О некоторых приемах
создания благоприятного психологического
климата при
обучении английскому языку в средней школе.
Известно, что каждый урок и
каждый из его элементов имеют свой содержательный, методический и психологический
аспекты. Содержание урока определяется изучаемым языковым материалом, а
выбранный способ его подачи реализуется с помощью методических приемов,
которые в значительной мере связаны с аспектом психологическим. Традиционно под
психологическим аспектом урока понимается функционирование психологических
процессов( восприятие, запоминание, мышление) в речевой деятельности учащихся.
Под психологическим аспектом
предлагается также рассматривать межличностные отношения определенного коллектива,
т.е. группы учащихся + учитель, и атмосферу общения, которая, с одной стороны,
является следствием этих отношений, а с другой – определяется объективными
условиями, в которых проходит урок.
Начинающему учителю может
показаться, что ведущим аспектом урока является методический аспект. Поэтому
учитель стремится прежде всего овладеть методикой преподавания английского
языка, познать ве секреты «мастерства». Но, усвоив в достаточной мере
технологию преподавания английского языка, продолжая совершенствовать приемы
обучения, он неизбежно сталкивается с менее определенной, но не менее важной
стороной урока – его психологическим компонентом. Часто именно это компонент
оказывается ведущим, и эмоциональный тон урока определяет результат обучения. Учитель
убеждается, что без учета психологического аспекта самые эффективные методы и
приемы не дают желаемых результатов. Даже если урок подготовлен методически
правильно, оптимальный результат не достигается , если не учтены
взаимоотношения между учащимися в классе, между учащимися и учителем, а также
объективные условия, в которых проходит урок. В этом легко убедиться, если
провести тщательно разработанный урок точно по намеченным пунктам, не
отклоняясь от предусмотренных форм работы. Результаты урока могут оказаться
хуже ожидаемых только потому, что каждый класс и каждый ученик привносят в урок
что-то свое, что-то новое, часто неожиданное. Механическое выполнение плана без
учета складывающейся в данный момент и постоянно меняющейся учебной ситуации
не обеспечивает полноценного обучения иностранному языку. Один и тот же урок не
может быть совершенно одинаков в разных группах (классах).
При написании плана, когда
определяются этапы урока и выбираются формы деятельности, учитель всегда
прогнозирует несколько возможных вариантов их реализации, которые буду зависеть
от множества причин, например, от места урока в расписании, от дня недели или
от степени обучаемости данной группы и т.д. Таким образом, мы видим, что план
урока должен быть гибким и многовариантным. Чем опытнее учитель, тем больше
подбирает он методических приемов отработки материала, тем больше предвидит
психологических подходов к их реализации. И как следствие этого, наблюдается
парадокс: чем учитель опытнее, тем больше он готовится к уроку.
Но вот план написан, учитель идет
на урок. Большинство педагогов согласны с тем, что, входя в класс, учитель
должен оставить за дверью свое плохое настроение, раздражительность и т.д.
Приветливая улыбка, бодрый вид, в меру модный костюм – вот далеко не все и не
главные, но необходимые предпосылки, которые мы стремимся использовать, чтобы
создать благоприятный фон для речевого общения.
Если урок проводится во втором или
третьем классе, то проблем с желанием обучающихся изучать язык нет, и сразу
создается оптимальный режим работы. Но и здесь, на начальном этапе обучения, а
еще больше на среднем и старшем, приходится учитывать:
- день недели; так, в понедельник и в
субботу работоспособность обучающихся ниже, чем в другие дни, поэтому следует
провести более энергичную речевую разминку, сократить введение нового
материала, перенеся его на середину недели, и выполнять упражнения на знакомом
языковом материале.
- какой это урок по счету; на первом уроке
психические процессы еще заторможены. И активизировать их нам помогают игры с
мячом, физкультминутки, рифмовки, которые сопровождаются жестами, движениями.
На шестом уроке, когда учащиеся утомились, мы стремимся управлять их вниманием,
своевременно меняя виды работы, используя элементы соревнования, языковые игры
( типа «угадай»).
- какой предмет был перед уроком
английского языка; даже второклассники с их энергией и желанием учиться бывают
пассивными и вялыми после урока физкультуры. Если обычно мы тратим 3-5 минут,
чтобы ввести их в атмосферу иноязычного общения, то в данном случае это время
увеличивается.. Положительное эмоциональное воздействие помогают быстрее
преодолеть физическую усталость;
- предстоящие или прошедшие праздники или
каникулы; первый урок после каникул – урок особенный. Обучающиеся не готовы к
речевой деятельности на том уровне, который был у них до каникул и который
восстановится через 2-3 урока. Отрицательные результаты наблюдаются не только в
языковом плане, но и в плане психологическом, так как ослабли или разрушились
старые стереотипы общения.
После менее продолжительного перерыва,
например, после осенних каникул, большую часть времени первого урока мы уделяем
репродуктивным упражнениям, а самостоятельные речевые действия (диалог, рассказ
о каникулах) формулируем таким образом, чтобы они носили облегченный характер.
На этом этапе уроке положительный эффект дает использование опорных конспектов.
Как правило, учащиеся младших классов ждут от первого урока чего-то
необычного, и мы стараемся оправдать их ожидание, чтобы укрепить мотивацию к
изучению английского языка. Если учащиеся пришли на урок с желанием работать,
то учитель максимально загружая их, поддерживает высокий ритм деятельности. Замечено,
что дети не утомляются практически при любой языковой нагрузке, если уровень ее
сложности соответствует их возрасту и если при первых признаках усталости
меняются формы работы.
В старших классах иногда случается так,
что в первый момент урока учащиеся не хотят работать. Причины могут быть
разными: ослабла мотивация, предыдущий урок был рецептивного характера,
проявляют себя возрастные особенности старшего школьника и т.д.
В методическом плане учителя
иностранного языка проявляют много выдумки и изобретательности, чтобы начало
урока было интересным. Накоплен немалый опыт, чтобы увлечь учащихся иноязычной
деятельностью.
В психологическом плане учителю
приходится проявить твердость и выдержку, требовательность и тактичность.
Преодолевая пассивность учащихся, учитель снова и снова вовлекает их в работу.
Ученик должен преодолеть себя. Учитель ему лишь помогает: предъявляет
требования и создает условия для работы.
Разумная требовательность, рабочая
атмосфера и благоприятные условия для общения и есть тот оптимальный режим
урока, который вырабатывает у учащихся устойчивую положительную мотивацию к
урокам иностранного языка. Замечено, что даже не используя изощренных
методических приемов, учителя добиваются хороших результатов, если они умеют
создать обстановку, при которой учащиеся трудятся с полной отдачей.
К сожалению, специфика урока иностранного
языка не позволяет нам увлечь учащихся своим рассказом так, как это бывает,
скажем, на уроке литературы. Да и мы не можем превратить ученика в объект
обучения. Кроме того, учащиеся постоянно чувствуют дискомфорт от того, что не
могут выразить на английском языке свои мысли с таким же богатством
лексических, стилистических и грамматических оттенков, как в родном. Их речь
носит несколько упрощенный характер.
Поэтому, организуя деятельность учащихся
, на каждом этапе урока учитель выбирает ту форму работы, которая положительно
влияет на эмоционально-психологическое состояние учащихся.
Нет сомнения, что учитель английского
языка должен уметь владеть приемами суггестопедии и элементами театрального
искусства в той мере, какая позволила бы удерживать внимание учащихся и
управлять им в течение всего урока. Жаль, что этому не всегда обучают в
институте. Только после нескольких лет работы узнаешь, что понижение голоса
вплоть до шепота может дать больший эффект, причем эффект положительный, чем
его повышение. Крик вообще несовместим с уроком иностранного языка. Монотонная
речь усыпляет, а энергичный тон стимулирует учащихся. Так, например, если на уроке
во втором или третьем классе появились признаки усталости, мы делаем
физкультпаузу. И энергичный голос учителя как бы придает силы учащимся. Они
улыбаются, вялость отступает, движения становятся пружинистыми. Урок можно
продолжать.
Или другой пример. Готовим инсценировку.
Учитель дает образец речи каждого персонажа. В речи лисицы слышны лукавые
нотки, ягненка – жалобные, волка – устрашающие и т.д. Используя средства
эмоционального самовыражения , мимику и жесты, взгляд и интонацию, мы не только
воздействуем на чувства учащихся, но и лучше иллюстрируем семантические
значения слов.
Перед входом в класс надо, хотя бы
мысленно, на мгновение остановиться, настроить себя на урок, сказать себе: « Я
буду вести урок увлеченно, энергично» и уроки действительно проходят лучше и
легче.
Нарушить психологический комфорт урока
может частое исправление ошибок, хотя оно и делается учителем из лучших
побуждений. На своих уроках мы стараемся не прерывать учащихся в момент
коммуникации, исходя из того, что ученик не живет в иноязычной среде и не может
говорить безошибочно, как носитель языка, поэтому он объективно имеет право на
ошибку. Тем не менее, если количество ошибок значительно, это свидетельствует о
недостаточном усвоении материала или об упущении со стороны учителя.
Просто указать на ошибку после ответа
учащегося, объяснить, в чем она состоит,- прием малоэффективный, и результат
его почти равен нулю. Причина здесь, видимо, в том, что, во-первых, учитель и
ученик воспринимают ошибки по-разному. В глазах учащихся отсутствие реального
иноязычного общества ослабляет значимость ошибки. Во-вторых, объяснение правила
достаточно для понимания ошибок, но недостаточно для правильного применения той
или иной формы.
Я провела эксперимент, выбрав характерные
ошибки.
В первом случае я обстоятельно объяснила, в чем состоит ошибка, как надо
правильно говорить и привела ряд примеров. На следующем уроке частотность
данной ошибки практически не уменьшилась. Лишь один-два учащихся старались
избежать ошибки, но при этом они испытывали затруднения, их речь замедлилась.
Во втором случае я кратко изложила
правило и в течении двух уроков провела тренировочные упражнения. У большинства
учащихся группы ошибка исчезла.
Но бывает так, что грубая ошибка нарушает
общение, и исправить ее необходимо. В этом случае учитель тактично поправляет
ученика, фиксируя внимание остальных учеников не на ошибке, а на информации, и
тем самым увлекает учащихся процессом общения, а допустивший ошибку не
травмируется. Чтобы ученик не боялся говорить, с самого начала, с самых первых
уроков я объясняю, что ошибка- наша помощница, она как доктор, который
показывает, где болит, и помогает лечить.
В методической литературе встречается
мнение о том, что учитель иностранного языка непременно должен обладать
чувством доброго юмора.
Под чувством юмора мы понимаем такую
речевую и физиономическую способность учителя, которая вызывает у учащихся
смех, улыбку, положительные эмоции и служит в конечном итоге для улучшения
психологического климата урока. Естественно, что чувство юмора учителя
основывается на такте и уважении к учащимся.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.