Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Начальные классы / Другие методич. материалы / Статья на тему: «Особенности урока в рамках ФГОС с иностранными учащимися»

Статья на тему: «Особенности урока в рамках ФГОС с иностранными учащимися»

  • Начальные классы

Поделитесь материалом с коллегами:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 60
















Городские педагогические чтения:

«Опыт. Достижения. Перспективы»


Тема:

«Особенности урока в рамках ФГОС

с иностранными учащимися»





Выполнено:

учитель начальных классов

Чужинова Вера Александровна




Воронеж

апрель 2014


Миграционные процессы, происходящие в России в последнее десятилетие, привели к появлению в русских школах детей-мигрантов.

Российская школа сегодня отражает срез межкультурных, духовно-нравственных процессов, происходящих в жизни общества. Основу современных коммуникационных технологий и способов обучения, разнообразных подходов и методик составляет такое важное средство, как язык. Перед учителем встала проблема обучения детей-мигрантов в школе с русским языком обучения, главная цель которого - научить детей-мигрантов владению живой устной и письменной речью.


Всех учащихся-мигрантов можно разделить на две группы:

- учащиеся - билингвы – это учащиеся, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке. Многие из таких учеников никогда не были на своей исторической родине. Для учащихся - билингвов русский язык является почти родным. К тому же в школе они еще изучают и иностранный язык. Как правило, такие учащиеся коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, пишут грамотно, не испытывают затруднений в использовании официально-делового, публицистического, научного стилей речи.

- учащиеся - инофоны – это учащиеся, чьи семьи недавно мигрировали. Учащиеся - инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, т.к. дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В школе же учащиеся – инофоны вынуждены общаться с учителями, с одноклассниками только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких учащихся определенные трудности.


В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком, на нём они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности.

В нашу школу в последние годы увеличился приток двуязычных детей. В зависимости от того, каким уровнем знаний владеют приехавшие в Россию дети, они распределяются по разным классам, начиная с первого. Даже если ребенок отучился 2-3 класса в своей стране, но не знает русский язык, ему приходится начинать свое обучение с 1 класса. Поэтому в 1-2 классе могут обучаться дети, которым и 9-10 лет. Но при заинтересованности родителями организуются дополнительные занятия, которые позволяют, по заявлению законных представителей, сдать экстерном экзамены, и из 1 класса перевести ребенка в 3 или 4 класс.


Исходя из анализа национального состава учащихся школы, педагоги начинают свою работу с детьми-иностранцами с первичного обследования. Которое включает:

А. Собеседование с родителями:

- какое время ребёнок будет учиться в школе

- как и где он учился раньше

- уровень владения русским языком родителей

- на каком языке общаются в семье

- в каких условиях ребёнок жил перед приездом в Воронеж , и в каких условиях семья живёт сейчас.

Б. Определение уровня владения русским языком.

- возраст ученика,

- языковая компетентность,

- уровень базового образования,

- социально культурная адаптированность.

С. Психолого-педагогическая характеристика ребёнка.


На основании полученных данных работа учителя начальных классов с учащимися - инофонами направлена на формирование положительного мотивационного отношения к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание социальной необходимости (для нужд общения).


Общая цель обучения русскому языку конкретизируется в следующих задачах:

-формирование коммуникативной компетенции: умений и навыков общения на русском языке в учебных и бытовых ситуациях, что позволит учащимся понимать речь учителей и своих сверстников и общаться с ними;

-формирование культуроведческой компетенции: совокупности знаний о реалиях быта, материальной и духовной культуры России (распространенные русские игры и игрушки, детские стихи, песни, сказки, мультфильмы, фильмы, начальные сведения о русском быте и правилах речевого этикета в типовых ситуациях), что позволит учащимся ориентироваться в новой культурной среде;

-формирование умений и навыков коллективной учебно-познавательной деятельности, что позволит снять психологическое напряжение первого этапа обучения в начальной школе;

-формирование навыков чтения, письма и счета, что позволит учащимся приблизиться к уровню подготовки к школе российских детей, посещающих дошкольные образовательные учреждения.


Формированию познавательного интереса способствуют:

- занимательные эмоциональнее задания с новой информацией, требующие сочетания разных видов памяти, творческие;

- контроль речевой деятельности учащихся, знание ими своих результатов, своих успехов;

- активное использование текстов художественной литературы;

- новизна методов и приемов, преемственность, проблематичность в обучении;

- использование технических средств обучения, ресурсов интернета.

Формированию социального мотива способствуют:

- создание речевых ситуаций, вызывающих желание высказаться;

- привитие потребностей в коммуникации, лучшем усвоении языка.

Ученик должен понимать, что без знания русского языка он не сможет реализовать себя в качестве полноценного члена общества, вместе с тем важным условием успешного овладения языком должен стать эмоциональный настрой, эмоциональный климат в школьном коллективе.


Педагогическим коллективом накоплен опыт по работе с учащимися в полиэтнических классах.

Обучение детей – инофонов русскому языку начинается с формирования их лексического словаря. При организации работы над новыми словами учителю необходимо стремиться к тому, чтобы ученики усвоили как можно больше словосочетаний с изучаемыми словами и научились их использовать в различных речевых ситуациях. Поэтому сочетание словарной работы с работой над словосочетанием и предложением – необходимое звено в обучении русскому языку детей, для которых русский язык – не родной язык.


Помимо толкования значения отдельных слов могут быть использованы и такие способы обучения:

показ предмета, действия или признака, называемого словом;

предъявление соответствующей иллюстрации;

перевод слова на родной язык;

морфемный или словообразовательный анализ слова;

обращение к этимологии слова;

подбор синонимов и (или) антонимов;

элементарное определение понятия на родном или русском языках.


Кроме того можно использовать следующие упражнения:

словообразовательные упражнения (найдите корень и подберите однокоренные слова, образуйте от данных существительных прилагательные/от данных глаголов существительные по образцу, продолжите словообразовательный ряд прилагательных/глаголов с данной приставкой/суффиксом);

упражнение на составление тематических групп (выпишите из текста названия растений/профессий, характеристики предмета; выпишите в словарик названия деревьев, предметов одежды и т.п.);

упражнения на включение данного слова в словосочетание (подберите к данному существительному прилагательное, к данному прилагательному существительное, подберите к данному глаголу существительное по образцу: читать — что? —… встретиться — с кем? — …рисовать — чем? — …);

упражнения на введение данных слов в контекст (опишите картинку, используя данные слова, расскажите о своей семье, используя данные слова, составьте предложение с данным словом).


При обучении лексике желательно включать в урок занимательные игры, которые  оживляют урок, делают его более интересным и разнообразным. Учебная задача, поставленная перед учащимися  в игровой форме, становится для них более понятной, а словесный материал легче и быстрее запоминается. Закрепление старых и приобретение новых речевых навыков и умений в игровой форме также происходит  более активно. В процессе игры дети усваивают  новую лексику, тренируются  в произношении и закреплении в речи определённых слов, словосочетаний, целых предложений.


В работе по обучению детей – инофонов русскому языку нужно чаще использовать коллективную форму работы. Достоинство этой формы работы состоит в том, что она значительно увеличивает объём речевой деятельности на уроках: ведь хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, а это самое главное в работе с такими учениками. Эта работа удобна для разыгрывания предлагаемых речевых ситуаций, которые побуждают их спросить или сказать что-либо на русском языке. Они помогли создать у детей запас наиболее употребительных русских слов и фраз для использования их в разговорной речи.


Работа в парах  позволяет исправлять речевые ошибки учеников путём составления диалога по заданной ситуации. Ребята оказывают друг другу помощь в правильном и чётком произношении неродной речи.

При обучении русскому языку как неродному активно используются правила-инструкции, разъясняющие закономерности русского языка и помогающие формировать языковую компетенцию школьников.

О людях и животных мы спрашиваем кто? О вещах мы спрашиваем что?

О мальчике, мужчине говорим он, а о девочке, женщине — она.

По-русски говорят: мальчик пришел, но — девочка пришла; мальчик большой, сильный, но — девочка большая, красивая, добрая.

Запомните. Девочка говорит: «Я рада», мальчик говорит: «Я рад»; девочка говорит: «Я сама», мальчик говорит: «Ясам».

При употреблении нерусскими учащимися видовременных форм глагола наблюдается:

-смешение видовременных форм (Я всегда пообедаю в столовой, мама вчера шила пуговицу);

-смешение супплетивных форм (брать — взять, сказать — говорить);

-отсутствие умений соотносить функцию и значение формы повелительного наклонения с видовым значением (Не подойди к окну — дует, вместо не подходи);

-нарушение норм в употреблении видовременных форм глагола в предложениях с однородными сказуемыми, в ССП и СПП (Утром проснулся, умывался, делал зарядку. Когда кончилась гроза, дети идут на улицу).

Все ошибки в употреблении видовременных форм глагола связаны с отсутствием категории рода в родных языках обучаемых.


При обучении русскому языку система обучения виду строится от семантики глагольного вида к образованию глаголов конкретного вида и к использованию их в речи. Семантическое различие глаголов совершенного и несовершенного вида для учащихся, слабо владеющих русским языком, начинается с понимания результата совершенного действия. Глагол совершенного вида обозначает действие, которое достигло результата, доведено или будет доведено до конца, которое уже нельзя продолжить. Различать глаголы совершенного и несовершенного вида учащимся поможет понимание частноречевых значений внезапности, неожиданности, единичности (совершенный вид) и продолжения действия, повторяемости (несовершенный вид), а также наличие слов-сигналов этих видов. Слова часто, постоянно, всегда, долго показывают многократность действия, его регулярного повторения, длительности и сочетаются с глаголами несовершенного вида. Слова однажды, как-то, сразу же, быстро показывают единичность, внезапность действия, его скоротечность и используются с глаголами совершенного вида.

Основу категории вида составляют парные по виду глаголы. Поэтому необходимо вводить глагол вместе с видовой парой, если она достаточно употребительна. Эта необходимость объясняется также тем, что образование вида в русском языке сопровождается многоплановым чередованием, которое трудно обобщить в виде каких-то правил. Учащийся, записав в словарик, запоминает видовую пару, запоминание способствует выработке навыков различения и образования видовых форм и, в конечном счете, — выработке навыков правильного их употребления в речи. Например: выбегать — выбежать, решать — решить, вытирать — вытереть, въезжать — въехать, умирать — умереть, достигать — достичь и т.п.

В видовых парах усваиваются и разнокорневые парные по виду глаголы (класть — положить, спать — уснуть, бояться — испугаться и др.) и видовые пары, образованные с помощью ударения (вЫрезать — вырезАть, засЫпать — засыпАть).

При изучении форм будущего времени глагола учащиеся затрудняются различать семантику глаголов будущего простого и сложного. Глагол будущего сложного показывает, что действие будет длиться, продолжаться, внимание обращается на его течение, тогда как глагол будущего простого сосредоточивает внимание на завершенности действия, достижения его результата, а не на его течении (буду рисовать — нарисую, пожелтеют листья — будут желтеть листья).


Учащиеся полиэтнических классов, для которых русский язык является неродным, часто нарушают порядок слов в русском предложении. Это объясняется тем, что, например, в языках тюркской группы в конце предложения всегда стоит сказуемое и организует предложение в единое целое. В узбекском языке, например, обычный порядок слов: подлежащее + дополнение + сказуемое: Овчи бурини улдирди — Охотник убил волка. В русском языке обычный порядок слов: подлежащее (группа подлежащего) + сказуемое (группа сказуемого), т.е. распространенное предложение чаще заканчивается дополнением либо обстоятельством. Нарушение порядка слов можно предупредить только постоянной работой на уроке с семантическими связями внутри предложения. Необходимо учить детей правильно задавать вопросы ко всем членам предложения.

Обучая предложно-падежной системе русского языка как родного, учитель формирует умение учащихся ставить падежные вопросы и пользоваться моделями: нет кого, чего; рад (дать) кому, чему; вижу кого, что; горжусь кем, чем; думаю о ком, о чем — и т.п. Таким образом, учащиеся получают сведения о падежах как о языковом грамматическом явлении.


В полиэтническом классе учитель раскрывает значение падежей, так как это поможет их практическому усвоению, формированию навыка установления связей между зависимыми словами. Трудностью в этом процессе является то, что в русском языке одно и то же значение может выражаться разными падежами, а выбор синтаксической конструкции зависит и от лексической сочетаемости глагола с существительным. Так, глагольные пары идти-ехать, учить-изучать, поставить-положить, надеть-одеть являются источником ошибок, так как учащиеся не различают значений этих глаголов.

При обучении русскому языку используется следующая последовательность введения в речь падежей:

-именительного падежа в сопоставлении с винительным (без предлога — с предлогами);

-дательного падежа (без предлога — с предлогом к, по);

-творительного падежа (без предлога в значении орудия/объекта действия; как именная часть сказуемого — с предлогом с в значении совместного действия — с предлогами перед, над, под, за со значением места);

-предложного падежа (разграничивать конструкции с предлогами в и на, к, по со значением места — с предлогом о);

-родительного падежа (обозначение отсутствия предмета в отрицательных безличных предложениях со словами нет, не было, не будет — в значении принадлежности — в количественном значении — с предлогами из и с  обозначением места, откуда исходит движение).


Наиболее эффективным средством формирования пунктуационных навыков у детей – инофонов являются задания на выразительное чтение, особенно при расстановке знаков препинания в конце предложения, в предложениях с одинаковыми членами, прямой речью, при обращении.

У детей-мигрантов есть одна особенность, которую необходимо обязательно учитывать учителю: закономерности русского языка они воспринимают через призму родного и переносят явления родного языка в русскую речь, что часто и приводит к ошибкам. Такой перенос называется интерференцией. Задача учителя – преодолеть влияние родного языка, предупредить интерференционные ошибки в русской речи. Все упражнения по предупреждению и снятию интерференции можно подразделить на:

-упражнения на снятие интерференции на разных уровнях языковой системы. Это упражнения на наблюдение и анализ отобранных языковых явлений, вызывающих наибольшие трудности, упражнения на тренировку (имитативные, подстановочные, вопросно-ответные, трансформационные, упражнения по образцу и т.п.), упражнения на перевод.

-упражнения на снятие интерференции в речи, то есть  репродуктивные упражнения (пересказ, пересказ с элементами трансформации), репродуктивно-продуктивные (составление диалогов, коротких текстов по образцам), продуктивные (ситуативные, коммуникативные).


Таким образом,  цель обучения русскому языку детей мигрантов — изучение живой русской речи для успешной социализации учащихся. Основными задачами преподавания русского языка как иностранного являются предупреждение ошибок в русской речи, овладение основными нормами современного русского литературного языка, приоритет поликультурного образования.

Известно, что система языка формируется поэтапно: фонетика — морфология — синтаксис — лексика. Она вступает в противоречие с поэтапным формированием речевой деятельности, поскольку основная единица речи — фраза, произнесенная и услышанная, прочитанная или написанная учащимися, — содержит единицы всех ярусов языка: это и предложение, и слова, и морфемы, и фонемы. Таким образом, детям мигрантов в экстремально быстрые сроки приходится усваивать язык, минуя ступени поэтапного формирования системы языка.


Среди методов, используемых при обучении русскому языку детей — инофонов, можно выделить объяснительно - иллюстративный (информационно-рецептивный), репродуктивный, частично-поисковый и исследовательский. Для объяснительно-иллюстративного метода обучения характерны такие приемы, как сообщение учителем фактов, чтение учащимися материала учебника, сопоставление фактов русского и родного языков, разбор готовой инструкции, коллективное составление схем и др.

Для репродуктивного метода важна система воспроизведения и повторения способа действия по заданиям учителя. Частично-поисковый метод предполагает разнообразие вопросов и заданий поискового характера на определенных этапах обучения.

При планировании коррекционного занятия опираюсь на результаты диагностики учащихся, учитываю индивидуальные и возрастные особенности. Занятия с учащимися, плохо владеющим русским языком направлены, прежде всего, на формирование основ научного языка, на возможность формирования словесно-логического мышления. Поэтому в работе с такими детьми актуальны наглядные методы, которые помогают соотнести знакомые предметы с понятиями.

Использую ИКТ-технологии на занятиях не только как наглядную иллюстрацию материала к уроку, но и как основу для практической деятельности учащихся. Использование мультимедиа мотивирует интерес учащихся. Применение заданий построенных в виде тестов по теме, помогает увидеть результат при опросе пройденного материала.

Данная форма работы - наглядная иллюстрация теоретического материала, безусловно, способствует более эффективному соотнесению детьми - билингвистами предметов с понятиями, существующими в русском языке.


Результатом сопровождения учащихся - билингвистов считаю снижение количества детей с низким уровнем интеллектуального развития. В 3 классе большинство детей, с которыми проводились занятия, дотягивается до среднего уровня. Я считаю, что работа учителя начальных классов заключается не только в повышении интеллектуального уровня развития, но и в формировании благоприятной психологической обстановки в детском коллективе. Что для нас особенно важно, так в школе обучаются дети разных национальностей.


В заключение хочется сказать, что обучая, необходимо просвещать. «Делай, как я», - вот в идеале девиз современного учителя. Недаром русское слово «образование» изначально происходило от слова «образ». Дети всегда тянутся за тем, кому они верят, а чтобы тебе поверили, надо самому верить в то, что ты делаешь. И, говоря сегодня о толерантности, мы понимаем, что перед школой стоят такие основные проблемы как: незнание русского языка, конфессионные и ментальные различия. И наша задача искать пути решения этих проблем.

Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Автор
Дата добавления 11.01.2016
Раздел Начальные классы
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров256
Номер материала ДВ-328544
Получить свидетельство о публикации

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх