Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Статьи / Статья на тему "Ударение в односложных существительных"

Статья на тему "Ударение в односложных существительных"



Осталось всего 4 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:


Статья

Тема. Ударение в односложных существительных.

Содержание

Введение……………………………………………………………………..

1. ГЛАВА 1. Основные работы, посвященные проблеме акцентуации…………………………………………………………………

2. ГЛАВА 2. Норма русского литературного языкa………………………………................................................................

3. ГЛАВА 3. Изменчивость нормы…………………………………………………..................................

4. ГЛАВА 4. Ударение в современном русском языке……………………………..................................................................

5. ГЛАВА 5. Ударение в односложных существительных……………………………………………………….…

6. Практическая часть…………………………………………………......

Заключение………………………………………………………………...

Список литературы………………………………………………………..

Введение

Нормализация языка, повышение речевой культуры, пропаганда лингвистических знаний среди широких кругов населения становится одним из важнейших направлений современного языкознания. И действительно, правильная речь – это одна из весьма существенных сторон общей культуры человека. Но изменение литературных норм с разной степенью интенсивности происходит во всех сферах языка, начиная от ударения и заканчивая синтаксисом, и порой очень сложно проследить данную эволюцию.

Для написания работы мною выбрана тема, связанная с проблемой постановки ударения в современном русском языке.

Сложность и прихотливость русского ударения широко известна. Ни одна другая область лингвистики не вызывает столько ожесточенных споров.

Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Часто достаточно услышать от незнакомого человека неправильное ударение в слове, чтобы составить не слишком лестное мнение о его образованности, степени общей культуры. Поэтому нет необходимости доказывать, как важно знать основные правила постановки ударения и нормы русского языка вообще.

Цель работы – проанализировать, как складываются нормы современного русского литературного языка, выяснить причину их колебаний, выявить особенности ударения в односложных существительных.

Данная цель определила постановку следующих задач:

- рассмотреть основную литературу, посвященную проблемам акцентуации

- работа со словарями для выявления особенностей ударения в односложных существительных.

Работа написана на анализе 20 слов: бант, болт, борт, винт, герб, гусь, гол, зонт, ось, плод, пруд, плут, ряд, скирд, сорт, торт, тишь, хмель, шар, шарф.

Данные слова были отобраны мною в алфавитном порядке и проанализированы по словарям Аванесова Р.И. и Ожегова С.И. «Русское литературное произношение и ударение», Горбачевича К.С. «Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке», Еськовой Н.А. «Краткий словарь трудностей русского языка», Резниченко И.Л. «Словарь ударений русского языка».

Работа состоит из:

- введения;

- пяти глав, в которых мною рассмотрена литература, связанная с нормами современного русского языка, причинами их колебаний, а также описывающая русскую акцентную систему и показывающая схемы ударений;

- практической части - анализа 20 односложных существительных;

- заключения;

- списка использованной литературы.

В работе мною были использованы описательный и сопоставительный методы.

ГЛАВА 1. Основные работы, посвященные проблеме акцентуации

Проблеме русского ударения посвящены труды многих языковедов, таких как Горбачевич К.С. «Нормы современного русского литературного языка», «Изменение норм русского литературного языка», «Вариантность слова и языковая норма», где автор поднимает проблему изменчивости норм, причины их колебаний и определяет общее направление в развитии русского литературного языка; Зализняк А.А. «Русское именное словоизменение» . В работе описывается русская акцентная система, показываются схемы ударений, Крысин Л.П. «Толерантность языковой нормы», где автор вводит понятие толерантности применительно к языковой норме, что позволяет рассматривать нормы не только как лингвистический, но и как конструкт, на формирование которого оказывают влияние общественные запреты и предпочтения, Хазагеров Т.Г. «Ударение в русском словоизменении». Книга посвящена описанию функций ударения, Федянина «Ударение в СРЯ», где автор показывает схемы ударений, Дьячок М.Т. (филология. ру) «Акцентологическая база». В данной работе мы видим определение акцентологической базы, ее значение.

ГЛАВА 2. Норма русского литературного языкa

О русском литературном языке написано множество книг и статей. В них рассказывается о сложной и прихотливой истории, о богатстве и выразительной силе этого величайшего национального достояния, о роли, русского литературного языка в нашей стране и на международной арене. Мы, носители данного языка, должны знать особенности, свойства и правила русского языка.

К.С. Горбачевич о русском литературном языке пишет: «Литературным языком называют исторически сложившуюся форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей». *(* Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка – М.: Просвещение , 1989 – С. 8)

Безусловно, литературному языку присущи особые свойства, и самое главное из них - наличие определенных норм (правил) словоупотребления, ударения, произношения, также стремление к устойчивости, стилистическое богатство.

Несмотря на большое количество специальных работ, посвященных усвоению и рассмотрению языковой нормы, многое еще остается спорным и неясным. Нормы литературного языка – явление сложное и противоречивое. С одной стороны, основные черты нормы - устойчивость, общераспространенность и обязательность соблюдения норм. С другой стороны, норма, как и сам язык, как и все в нашей жизни, изменяется, эволюционирует.

Термин «норма» лингвисты используют в двух смыслах: широком и узком. В широком смысле под нормой подразумевают традиционно и стихийно сложившиеся способы речи, отличающие данный языковой идиом от других языковых идиом (в этом понимании норма близка к понятию узуса, т.е. общепринятых, устоявшихся способов использования данного языка). Так можно говорить о норме применительно к территориальному диалекту: например, нормальным для северорусских диалектов является оканье, а для южнорусских – аканье. Любой специальный или профессиональный жаргон также обладает нормой в широком смысле этого термина.** (** Крысин Л.П. Толерантность языковой нормы. Статья написала в рамках проекта «Современный русский язык: система – норма – узус» С. 175)

В узком смысле норма – это результат целенаправленной кодификации языка. Такое понимание нормы неразрывно связано с понятием литератур-

ного языка, который иначе называют нормированным, или кодифицированным.* (* Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка – М.: Просвещение , 1989 – С. 8)

Территориальные диалекты, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации, и поэтому к ним не применимо понятие нормы в узком смысле этого термина.

На вопрос, норма – это узус или закон, - может быть лишь один ответ : и узус, и закон. Природа нормы двусторонняя. В ней скрещиваются и стихийные (основанные на внутренних свойствах языка) речевые навыки и внешние, социальные факторы, без которых немыслимо существование языка: об этой двусторонней природе говорил Винокур: «Языковая норма … всегда слагается в борьбе между традициями вкуса и теми живыми силами, которые направляют естественный ход исторического развития». Литературная норма как результат не только традиции, но и кодификации представляет собой набор достаточно жестких предписаний и запретов, способствующих единству и стабильности русского языка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляется в том, что представители разных социальных слоев и групп, входящих в данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках, словарях и являются результатом кодификации. Отклонения от языковой традиции, от словарных и грамматических рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка. *(* Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка-Л.: Просвещение,1971; 67-69 с.)

Уместно применить в данном случае понятие толерантности языковой нормы, о чем так подробно пишет Крысин Л.П.: «Норма сопряжена с понятием отбора, селекции. В своем развитии литературный язык черпает средства из других разновидностей национального языка – из диалектов, просторечия, жаргонов. Эта селективная и одновременно охранительная функция нормы, ее консерватизм – несомненное благо для литературного языка, поскольку он служит связующим звеном между культурами разных поколений и различных социальных слоев общества».*(* Крысин Л.П. Толерантность языковой нормы. Статья написала в рамках проекта «Современный русский язык: система – норма – узус» С. 176)

Источники обновления литературной нормы многообразны. Прежде всего – это живая, звучащая речь. Она подвижна, текуча, в ней совсем не редкость то, что не одобряется официальной нормой. При неоднократном повторении многими людьми новшества могут проникать в литературный обиход и составлять конкуренцию фактам, освященным традицией. Так возникают варианты: гУся и гусЯ [ Резниченко ], гОла и голА [Горбачевич]

Изменения в нормативном статусе слов, акцентных и произносительных форм, синтаксических конструкций фиксируются и изучаются лингвистами, а в грамматиках такие новшества снабжаются пометами.

Свойство вариантности нормы интерпретирует в своей работе «Толерантность языковой нормы» Крысин Л.П.* (* Крысин Л.П. Толерантность языковой нормы. Статья написала в рамках проекта «Современный русский язык: система – норма – узус» С. 176) как «проявление своего рода толерантности». Автор выделяет:

- Структурную толерантность – допущение нормой вариантов, различающихся своей структурой (фонетической, акцентной, морфологической, синтаксической) при тождестве содержательной стороны. Например, цЕхи – ЦехА, в цЕхе - в цехУ, гас - гаснул, указать что, указать на что,и многие другие находятся в пределах современной русской литературной нормы и при этом не различаются по смыслу или употреблению.

- Коммуникативную толерантность – это использование вариативных средств в зависимости от коммуникативных целей, которые преследует говорящий в тех или иных условиях общения. Например, в юридическом документе не употребляются слова «тусовка» или «беспредел», но в непринужденном общении носители языка иногда прибегают к этим жаргонизмам. И хотя раздаются голоса о недопустимости таких слов, в целом общество относится к этим процессам достаточно терпимо.

- Социальную толерантность – это допущение допущения языковой нормой вариантов, распределенных по разным социальным группам носителей данного языка. Примеры такой социальной (включая возрастную, профессиональную) распределенности вариантов хорошо известны. В нормативных словарях и справочниках подобные варианты снабжаются пометами: «в речи спортсменов» - голА, «в профессиональной речи» - штормА. [Горбачевич К.С.] *(* Крысин Л.П. Толерантность языковой нормы. Статья написала в рамках проекта «Современный русский язык: система – норма – узус» С. 176)

Кроме того, один и тот же носитель языка, общаясь с разными слоями говорящих, может сознательно выбирать те из предоставляемых языком вариантов, с помощью которых он надеется достичь определенного коммуникативного комфорта соответствующей социальной среде.

Необходимо отметить еще одну важную сторону языковой нормы – ее толерантность к новшествам. «Норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все более выразительное, коммуникативно необходимое и задерживает, отсеивает все случайное, функционально излишнее», - говорит Крысин Л.П.

ГЛАВА 3. Изменчивость нормы

Изменения – вечный и неизбежный спутник языковой истории. И эта истина очевидна. Однако важно выяснить причины изменения языковых норм, уста-

новить направления их развития.

На вопрос, в чем первопричина языковых изменений, Е.Д. Поливанов дал

ответ: «Лень человеческая», или – что то же - стремление к экономии трудовой энергии». Закон экономии выражается в том, что язык (точнее, конечно, носители языка) предпочитает более короткие формы (образование аббревиатур, например). Горбачевич К.С. назвал эту причину законом экономии.*( * Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка-Л.:

Просвещение,1971 ; С. 32)

Следующей причиной языковых изменений К.С. Горбачевич называет закон аналогии, который выражается в уподоблении одной формы языкового выражения другой, соотносящейся с первой в «формальном и содержательном (смысловом) плане».

Закон аналогии ведет к выравниванию ударения у целых разрядов слов, объединяемых по какому-либо формальному признаку.

Действие аналогии направлено, главным образом, к преодолению внутренних (акцентологических, морфологических и т.п.) аномалий языка, но результаты его могут выразиться как в становлении единой и более прочной нормы, так и расшатывании традиционно сложившихся и одобряемых коллективом носителей языка форм выражения. Слово киломЕтр по образцу широко известных терминов – барОметр, термОметр, спидОметр – стало произноситься как килОметр. называетОчень интересный эпизод в связи с ударением в слове километр приводят в своей статье В.Г. Костомаров и А.А. Леонтьев. Они пишут так: «И.П. Бардин, крупнейший металлург и человек высокой культуры, на вопрос, как говорить: киломЕтр или килОметр?» дал такой ответ: «Когда как. На заседании Президиума Акадении – киломЕтр, иначе академик Виноградов морщиться будет. Ну, а на Новотульском заводе, конечно, килОметр, а то подумают, что зазнался Бардин».

К.С. Горбачевич, рассуждая о «возникновении формального слова и зоны сильной и слабой вариантности», разделяет причины колебания ударения на две группы:

1. Внешние - влияние территориальных диалектов, контакты русского языка с другими языками.

2. Внутренние – действие фактора аналогии и экономии, а также частотность и сфера употребления.

ГЛАВА 4. Ударение в современном русском языке

Древние грамматики называли просодии anima vocis. И неслучайно Федянина Н.А.пишет, что ударение – это поистине душа слова, отнимите у слова ударение, и его не станет. Поставите неправильное ударение – разрушится все слово. *(* Федянина Н.А. Ударение в современном русском языке – М.: Русский язык, 1982;С.7)

Колебания в ударении – неизбежный этап функционирования языка.

В русском литературном языке нет универсальной причины изменения ударения. Горбачевич К.С. обращает внимание на «отголоски распавшейся древней акцентологической системы, во многом зависевшей от интонационной и фонетической характеристики гласных звуков, и следы конкуренции церковнославянской риторики и исконно русской народной стихии».**( **Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка –М.: Просвещение , 1989; С.89)

Зализняк А.А. дает нам сведения о том, что русское литературное ударение первоначально складывалось в северной диалектной основе, но впоследствии испытало мощное воздействие со стороны южнорусских говоров, вытеснивших многие старые акценты. ***(***Зализняк А.А. Русское именное словоизменение М.: Языки славянской культуры, 2002.С.9)

Однако диалектные расхождения были весьма существенны для периода становления акцентологических норм русского языка (18-19в).

Что касается современного ударения, то оно значительно усложняется вследствие взаимовлияния территориальных и социально-профессиональных

диалектов, а также воздействия иноязычной среды и многоконтактности при заимствовании.

Совершенно справедливо говорил Т.Г. Хазагеров, что законы и правила русского ударения многообразны и сложны. Познание их – результат кропотливого труда многих языковедов.*(* Хазагеров Т.Г. Ударение в русском словоизменении- Ростов н/Д: Издательство ростовского университета,1985;С.11)

«В свое время о сложностях в постановке ударения А.А. Потебня писал: "Не знать множества формальных и тонических особенностей русского языка, столь сложного по входящим в него стихиям и трудного в формальном и тоническом отношениях, - простительно даже хорошо образованному русскому", - напоминает нам Горбачевич К.С.

Значительное влияние на акцентную вариантность, по мнению К.С. Горбачевича** (** Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка – М.: Просвещение, 1989;С.86-87) оказывает современная поэзия, использующая и устарелые формы ударения, и инновации не только в стилистических, но и в версификационных целях. И с данной точкой зрения трудно не согласиться, ведь в поэты и писатели стремятся воздействовать на читателя.

Изучение и нормализация русского ударения наталкивается на ряд трудностей.

1.Силовое ударение выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию.

2.Русское ударение отличается разноместностью и подвижностью (в русском языке ударение может падать на любую морфему – приставку, корень, суффикс и окончание), что создает некоторые трудности, но зато эти трудности полностью искупаются возможностью различать с помощью места ударения смысл слов – мУка и мукА.

Таким образом, разноместность и подвижность русского ударения не только устраняют монотонность речи, способствуя ее ритмической организованности, но и является важным различительным, как говорят

лингвисты, фонологическим средством.

3.Особенно важна грамматическая функция ударения - преодоление омонимии (ср. анализ крОви – в кровИ).

Определить место ударения в слове подчас очень трудно, так как в словах оно может быть на разных слогах. Более того, оно может быть на разных слогах в форме одного и того же слова.

ГЛАВА 5. Ударение в односложных существительных

Решить проблему упорядочения акцентных типов в любом языке, обладающем нефиксированным ударением, можно, очевидно, лишь нетрадиционными методами, как считает Дьячок М.Т. : *(* Дьячок М.Т., Шаповал В.В. Opuscula glottologica professori Cyrillo Timofeiev ab discipulis dedicata. - М., 2002. –С.16-19.(филология.ру))

«При попытках воспроизведения слов из языков, обладающих другими акцентными системами, носители языков с фиксированным ударением (если они не имеют специальной лингвистической подготовки), как правило, допускают стандартную ошибку, заменяя исконное ударение в этих словах ударением, свойственным их родному языку. Таким образом, налицо явная предрасположенность ставить ударение в конкретном слоге, которая наиболее отчетливо проявляется при воспроизведении асемантических звуковых комплексов (АЗК) - Совокупность правил, согласно которым носитель языка ставит ударение в тех случаях, когда он не ориентируется на традиционное произношение, мы называем акцентной базой».*( * Дьячок М.Т., Шаповал В.В. Opuscula glottologica professori Cyrillo Timofeiev ab discipulis dedicata. - М., 2002. –С.16-19.(филология.ру))

Характеристика акцентных типов существительных строится следующим образом: определяется тип ударения; даются списки наиболее употребительных немотивированных и некоторых мотивированных слов(исключение – тип А, где списки отсутствуют); приводятся сведения о вариативности ударения.

В современном русском языке подавляющее большинство существительных характеризуется неподвижным ударением, и лишь незначительная часть слов имеет подвижное ударение. По соотношению неконечного и конечного ударения словоформ Дьячком М.Т. выделяются следующие акцентные типы существительных:

Акцентный тип А - неподвижное ударение на одном и том же слоге основы во всех формах: знак, знака, знаку, знак, знаком, (о) знаке; знаки, знаков, знакам, знаки, знаками, (о) знаках.

Акцентный тип В - неподвижное ударение на флексии во всех формах: стол, стола, столу, стол, столом, (о) столе; столы, столов, столам, столы, столами, (о) столах.

К акцентному типу В относятся следующие сущ. муж. р. с односложной основой (болт, винт (металлическая деталь, герб, зонт, плод, скирд).

Колебания: винт (игра) В (винту; мн. ч. винты, -ам) и А (винту; мн. ч. винты, винтам); пруд В (пруду; мн. ч. пруды, -ам) и С (пруду; мн. ч. пруды, -ам);

Акцептный тип В1 – ударение на флексии во всех формах ед. и мн. ч., кроме формы им. п. мн. ч., в которой ударение на основе: конь, коня, коню, коня, конём, (о) коне; кони, коней, коням, коней, конями, (о) конях.

Акцентный тип В2 – ударение на флексии во всех формах ед. и мн. ч., за исключением форм вин. п. ед. ч. и им. и вин. п. мн. ч. – с ударением на основе: гора, горы, горе, гору, горой, (о) горе; горы, гор, горам, горы, горами, (о) горах.

Акцентный тип С - ударение на основе во всех формах ед. ч. и на флексии – во всех формах мн. ч.: город, города, городу, город, городом, (о) городе; города, городов, городам, города, городами, (о) городах.

Акцентный тип С1 – ударение на основе во всех формах ед. ч. и в форме им.-вин. п. мн. ч., ударение на флексии в формах всех остальных падежей мн. ч.: зуб, зуба, зубу, зуб, зубом, (о) зубе; зубы, зубов, зубам, зубы, зубами, (о) зубах.

Акцентный тип D - ударение на флексии во всех формах ед. ч. и ударение на основе – во всех формах мн. ч.: труба, трубы, трубе, трубу, трубой, (о) трубе; трубы, труб, трубам, трубы, трубами, (о) трубах.

Акцептный тип D1 – ударение на флексии во всех формах ед. ч., за исключением формы вин. п., и ударение на основе в форме вин. п. ед. ч. и во всех формах мн. ч.: душа, души, душе, душу, душой, (о) душе; души, душ, душам, души, душами, (о) душах.

Существительные с нерегулярными акцентными характеристиками рассматриваются отдельно. Особое место занимают существительные, в отдельных формах которых ударение обусловлено сочетаемостью с другими словами. Сюда относятся: перемещение ударения на флексию у некоторых сущ. I и III скл. в предл. п. ед. ч. в соединении с предлогами в и на перемещение ударения на предлог. С ударением на окончании произносятся имена существительные женского рода при употреблении с предлогами в и на в обстоятельственном значении: в горстИ, на грудИ, в кровИ, в ночИ, на печИ, в связИ, в сетИ, в степИ, на цепИ.

Иногда предлоги принимают на себя ударение, и тогда следующее за ним существительное (или числительное) оказывается безударным. Чаще всего ударение перетягивают на себя предлоги на, за, под, по, из, без: нА воду, нА ногу, нА руку, нА спину, нА душу, нА голову, нА сторону, нА угол, нА ночь, нА год.

Особое ударение в сочетаниях с числительными. У существительных ряд, шар счетная форма имеет особое акцентное выражение: два шарА, рядА.

Практическая часть

бОрта

(не бортА), мн.бортА (не бОрты)

бОрта

бОрта, мн.бортА

бОрта

винтА

винтА

винтА, (винтА и вИнта в карточной игре

винтА

гербА (не гЕрба)

гербА(не гЕрба)

гербА, неправ форма гЕрба

гербА

гУся и доп. гусЯ

гУся и допуст. гусЯ

гУся и допуст. гусЯ

гУся и гусЯ

гОла, мн. голЫ

гОла, в просторечии и речи спортсменов голА

гОла, мн. голЫ

гОла

зонтА

зонтА

зонтА

зонтА

Оси и доп. осИ

Оси и допуст. осИ

Оси и допуст. осИ

_

плодА

плодА

плодА, не рек. плОда

_

прудА( не прУда)

прудА

прудА

прудА

плутА

плутА

плутА

_

рЯда,

с колич.числит. рядА

рЯда, с колич.числ. рядА

рЯда

рЯда, мн. рядЫ

скирдА, мн. скирдЫ и скИрды

скирдА, мн. скирдЫ

скирдА, мн.скИрды

_

сОрта, мн.сортА

сОрта, неправ.сОрты

сОрта

сОрта

тОрта , мн. тОрты (не тортА)

тОрта и тОрту, мн.тОрты, тОртов (не рек. тортЫ, неправ. тортА)

тОрта, не рек. мн. тортЫ

тОрта

тишИ

о тИши и в тишИ

Род. и дат. п. тИши и тишИ

_

шАра , мн. шарЫ, шарА(в бильярдной игре)

шАра, с колич.числит. шарА

шАра, мн.шарЫ, шарА(у игроков в бильярд)

шАра(геометрическое тело) шарА(в бильярдной игре)

шАрфа(не шарфА) мн.шарфы(не шарфЫ)

шАрфа (неправ. шарфА)

шАрфа, не рек. мн. шарфЫ

шАрфа

Выбранные мною слова я разделила следующим образом:

При написании работы мною был проведен опрос среди своих друзей и родственников в Москве и Курской области. Я обращалась к опрашиваемым с вопросом, как бы они просклоняли слова «герб», «торт», «пруд». В Курской области ударение ставили на окончание. Важно отметить, что у всех возникали трудности при постановке ударения, некоторые честно признавались, что ставят «наугад». Для многих стало удивительным, что слово гуся нужно правильно произносить с ударением на первом слоге. В Москве опрошенные мною знакомые при постановке ударения использовали принцип аналогии, то есть ударение при произнесении находилось на первом слоге, причем отвечающие признавались, что сомневаются в правильности ударения, поставленного на основе.

Для анализа слов были выбраны четыре словаря, одним из которых является словарь К.С. Горбачевича, изданный в 2000году. Зная о том, что в 1973году под именем этого автора был также выпущен словарь, я сравнила на материале тех слов, которые я выбрала для написания курсовой работы, оба этих труда. Мною было отмечено следующее: различия наблюдаются лишь в словарных пометах. В словаре 1973г – шАрфа, мн.ч. шАрфов [ не шарфЫ ] , гербА, мн.ч. гЕрбы (не гербА), в словаре 2000г – шАрфа, мн.ч. шАрфы , не рек. мн. шарфЫ; гербА, мн.ч. гербЫ (неправильно мн.ч. гербА),устаревающее гЕрбы.

Таким образом, в словарях (изданных в разные годы) одного автора существуют определенные различия, что связано с изменениями норм. Существенных же различий в словарях Еськовой Н.А., Резниченко И.Л., Аванесова Р.И. и Ожегова С.И.мною не отмечено. Различия можно наблюдать лишь в пометах. Словарь Горбачевича дает пометы «неправильно» (шарфА), «устарелое»(плУты), «не …»(не шарфЫ), «допуст.» (гусЯ) «в профессиональной речи»(штормА, голА). В словаре Аванесова и Ожегова видим такие пометы, как « не …» ( [ не бортА, не гЕрба, не тортА ] ) , «доп.» (доп. гусЯ). Словарь Резниченко И.Л. имеет мало помет( «вне типов», «узелок на память», индексы А, B, C, D, E, F, G, H). Пометы в словаре Еськовой совпадают с пометами словаря 2000г Горбачевича К.С.

Интересно проследить различия в словарях на примере слова гусь.

Горбачевич К.С.: гУся и допуст. гусЯ

Аванесов Р.И. и Ожегов С.И.: гУся и доп. гусЯ

Резниченко И.Л.: гУся и гусЯ

Еськова Н.А.: гУся и допуст. гусЯ.

Интересно отметить, что в словарях Горбачевича К.С. и Еськовой Н.А., изданных в 2000году, различий в словоформах не наблюдается. В словаре Резниченко И.Л. (2010г) ударение вариативное. Таким образом, прослеживается изменчивость орфоэпических норм.

Очень сложно безошибочно поставить ударение во многих словах. И здесь нам не обойтись без словарей. Я бы предпочла словарь Есьвовой Н.А. либо словарь Горбачевича К.С.. Мне данные труды показались наиболее удобными – максимально доступно подан материал, к тому же словари эти изданы в 2000году, то есть с учетом всех нормативных изменений. Словарь Резниченко И.Л. очень яркий и, как мне кажется, более подходит для школьников.

Безусловно, многое может измениться в правилах постановки ударения, поэтому иногда возникает вопрос о том, почему ударение нужно ставить в том или ином месте. Но ответ дает нам Грот Я.К., который пишет: «Ударение образовывалось вместе со словом, почему так, а не иначе, это тайна слова, проницаемая для наблюдателя точно также как и тайна всякого творчества». (Грот Я.К. О некоторых законах русского ударения , Изд. Акад. Наук. Т. VII, Вып.1. М., 1858 , С. 12)

Заключение

По итогам проделанной работы можно сделать следующие выводы.

Литературная норма является, прежде всего, результатом не только традиции, но и кодификации; она имеет достаточно жесткие предписания и запреты, которые способствуют единству и стабильности русского языка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Представители разных социальных слоев и групп, входящих в данное общество, обязаны придерживаться тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматике, словарях и являются результатом кодификации. В этом и проявляется единство и общеобязательность нормы. Отклонения от языковой традиции, от словарных и грамматических рекомендаций считается нарушением нормы. Несомненно, носители любого языка обладают определенной психологической установкой, в соответствии с которой они стремятся так, а не иначе произносить определенные слова, ставят ударение в том или ином слове. Важнейшим фактором акцентуации также является ориентация на традиционное произношение. Однако, в одних языках (русском) этот фактор действует достаточно активно, в других (польском, чешском) он полностью утратил свою актуальность. Поэтому очевидным на современном этапе развития языка является высказывание лингвиста Дьячка М.Т. о том, что акцентная база – реальность, с которой необходимо считаться.

Ударение в современном русском языке – явление сложное, и его усвоение сопряжено с определенными трудностями. Оно свободное, подвижное, изменчивое, может прикрепляться к определенному слогу, имеет вариативность, в отличие от других языков.

К.С. Горбачевич разделяет причины колебания ударения на две группы:

1. Внешние - влияние территориальных диалектов, контакты русского языка с другими языками.

2. Внутренние – действие фактора аналогии и экономии, а также частотность и сфера употребления.

Анализ выбранных мною слов показал, что постановка ударения в односложных существительных вызывает немалые трудности. Во-первых, это большое количество акцентологических типов (A, B, B1, B2, C и мн.др.), во-вторых, существительные с нерегулярными акцентными характеристиками рассматриваются отдельно. Особое место занимают существительные, в формах которых ударение обусловлено сочетаемостью с другими словами. Сюда относятся: перемещение ударения на флексию у некоторых сущ. I и III скл. в предл. п. ед. ч. в соединении с предлогами в и на перемещение ударения на предлог. С ударением на окончании произносятся имена существительные женского рода при употреблении с предлогами в и на в обстоятельственном значении: в горстИ, на грудИ,

Делая вывод об особенностях ударения в односложных существительных, я должна сказать, что многое мне подсказано моим опросом, из которого стало ясно, что люди плохо знакомы с правилами русской акцентуации и ставят ударение «наугад».

Таким образом, для установления нормы ударения недостаточно знать только направление акцентологических перемещений. Необходимо учитывать по отношению к каждой лексеме весь комплекс факторов лингвистического и стилистического, исторического и культурного характера.

Список литературы

1. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма-Л.: Наука, 1978; С.36-53.

2. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка-Л.:

Просвещение,1971; С.67-69.

3.Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка – М.: Просвещение, 1989 ;С.3, 23-32, 91.

4. Грот Я.К. О некоторых законах русского ударения , Изд. Акад. Наук. Т. VII, Вып.1. М., 1858.

5.Дьячок М.Т., Шаповал В.В. Opuscula glottologica professori Cyrillo Timofeiev ab discipulis dedicata. - М., 2002. – С.16-19. (филология.ру)

6.Зализняк А.А. Закономерности акцентуации русских односложных существительных мужского рода. Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. М., 1977.С.71-120.

7.Зализняк А.А. Русское именное словоизменение М.: Языки славянской культуры, 2002.С.9.

8.Крысин Л.П. Толерантность языковой нормы. Статья написала в рамках проекта «Современный русский язык: система – норма – узус» 175-181 с.

9. Федянина Н.А. Ударение в современном русском языке – М.: Русский язык, 1982;С.7,32, 54.

10.Хазагеров Т.Г. Ударение в русском словоизменении- Ростов н/Д: Издательство ростовского университета,1985;С.11.

Словари:

1.Аванесов Р.И. и Ожегов С.И. Русское литературное произношение и ударение Государственное издательство иностранных и национальных словарей М 1971.

2.Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. С-П. Норинт 2000

3. Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка. М.: Русский язык, 2000

4. Резниченко И.Л. Словарь ударений русского языка М.:

АСТ – Пресс , 2010








57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 26.09.2016
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Статьи
Просмотров40
Номер материала ДБ-214025
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх