Скачивание материала началось

Предлагаем Вам установить расширение «Инфоурок» для удобного поиска материалов:

ПЕРЕЙТИ К УСТАНОВКЕ

Новый курс повышения квалификации!

Цифровая грамотность педагога. Дистанционные технологии обучения

Разработан летом 2020 специально для учителей

Успеть записаться

-50% До конца лета

Каждую неделю мы делим 100 000 ₽ среди активных педагогов. Добавьте свои разработки в библиотеку “Инфоурок”
Добавить авторскую разработку
и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок Иностранные языки СтатьиСтатья Обучение иноязычному общению младших школьников (на примере использования приёма драматизации)

Статья Обучение иноязычному общению младших школьников (на примере использования приёма драматизации)

библиотека
материалов

Обучение иноязычному общению младших школьников

(на примере использования приёма драматизации)

Общение – разносторонний процесс, изучаемый философией, социологией, общей и социальной психологией, лингвистикой, педагогикой и другими науками. Анализ педагогической литературы показывает, что многие серьёзные затруднения в решении задач обучения и воспитания школьников возникают из-за неумения учителя правильно организовать общение с детьми. Какие бы классификации методов обучения и воспитания не предлагались, воздействие педагога на личность учащегося и взаимодействие и ним осуществляются, прежде всего, через живое и непосредственное общение.

Особую актуальность приобретает проблема организации общения на всех этапах обучения иностранному языку. Обучение иноязычному общению является одной из основных целей обучения иностранным языкам в средней школе.

Н.Д. Гальскова отмечает, что содержание и технология обучения иностранному языку должны соответствовать актуальным интересам и потребностям учащегося, его возрастным особенностям и стимулировать его речемыслительную и творческую активность. Существует большое количество приёмов и средств для приобщения учащихся к иностранному языку, одним из которых следует отметить приём драматизации. Согласимся с Р.В. Фастовец, которая рассматривает драматизацию как один из видов современных педагогических технологий, разновидность ролевой игры.

Урок с элементами драматизации отличает сюжетная целостность, эмоциональная насыщенность, вовлеченность всех учащихся в действие, импровизация в рамках сюжета для достижения цели. Драматизация способна вызвать у учеников желание изучать язык и совершенствоваться в нём.

Особо важным, на наш взгляд, при обучении иноязычному общению является начальный этап, на протяжении которого происходит накопление речевого опыта, сопровождающегося формированием умений реплицирования (в отличие от среднего и старшего звена, предполагающих совершенствование диалогических умений в речевом общении). Драматизация на начальном этапе способствует обучению речевому реагированию.

В методической литературе наблюдается частое отождествление понятий «общение на иностранном языке», «иноязычное общение», «иноязычное межличностное общение», что кажется нам справедливым и приемлемым. Однако мы считаем целесообразным рассматривать понятие «иноязычное общение» не как взаимодействие субъекта с носителем языка, а как способ взаимодействия педагога и обучающихся (школьников) в процессе обучения иностранному языку в средней школе.

Анализ научных источников по вопросам обучения иноязычному общению выявил отсутствие чёткой дефиниции понятия «иноязычное общение» при его достаточно частом употреблении. В методической литературе альтернативой данному понятию служит понятие «коммуникация» (общение или передача информации с помощью языка).

Считаем возможным определить иноязычное общение как общение, осуществляемое педагогом образовательного учреждения с учащимися, представляющее собой способ реализации методов

И приёмов информационного и координационного взаимодействия, с целью эффективного усвоения программы, воспитания и развития личности учащихся в процессе обучения иностранному языку.

На современном этапе обучение иноязычному общению в средней школе осуществляется в процессе организованного обучения диалогической речи, обусловленного спецификой возраста учащихся и предполагающего использование приёма драматизации.

В данной статье драматизация рассматривается как разновидность ролевой игры, реализуемой различных вариантах, в том числе (опираясь на взгляды Р.В. Фастовец) как преобразование монологического текста в диалог, постановка одноактной пьесы по художественному произведению и пр.

Р.В. Фастовец считает, что как варианту ролевой игры драматизации присущи следующие обязательные компоненты:

‒ коммуникативная ситуация, включающая предметное содержание общения (предмет, продукт, результат) и условия протекания общения, в том числе пара- и экстралингвистические средства общения, временные и пространственные характеристики;

‒ социальные роли коммуникантов и система их личностных взаимоотношений;

‒ владение социальной техникой общения – реализация ситуации социального контакта, конкретных речевых функций, а также собственно техники общения.

Подробный анализ современных учебно-методических комплектов по немецкому языку для начальной школы со 2 по 4 класс выявил достаточное количество упражнений, предполагающих использование приёма драматизации при обучении иноязычному общению. В качестве наиболее распространѐнных выступают следующие упражнения: прочитайте диалог по ролям; разыграйте сценку (в том числе с использованием пальчиковых кукол); сыграем в «живые картинки»; сыграем роли персонажей; разыграйте диалог; разыграйте пантомиму; возьмите интервью; задайте вопросы друг другу и ответьте на них.

По нашему мнению, есть основания считать, что привлечение дополнительных вариантов драматизации на уроках немецкого языка и во внеурочное время обеспечит более эффективное обучение иноязычному общению учащихся начальной школы. В качестве данных вариантов выступают преобразование монологического текста в диалог или постановка пьесы по художественному произведению (на основе взглядов Р.В. Фастовец).

Так, в первом случае, преобразованный монолог / текст, превращаясь в диалог, обеспечивает овладение диалогическими единствами на основе прочного овладения репликами (вопросительными, утвердительными, эмоционально-оценочными), т.е. формируются и совершенствуются умения реплицирования, являющиеся составляющей иноязычного общения. Данный вариант драматизации может быть использован, на наш взгляд, в ходе урока.

Постановка пьесы по художественному произведению также способствует, по нашему мнению, формированию диалогических речевых умений, а также формированию мотивации овладения иностранным языком. Кроме того, подобная драматизация улучшает качество речи за счёт увеличения длины предложений, использования разнообразных грамматических конструкций и расширения словарного запаса, улучшает качество речи школьников ещё и фонетически, т.к. тон голоса и выразительность являются важными компонентами устной презентации.

Считаем, что инсценировку пьес уместно использовать во внеклассной работе по немецкому языку, например, в процессе работы кружка

Курс профессиональной переподготовки
Учитель английского языка
Курс профессиональной переподготовки
Учитель немецкого языка
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Немецкий язык: теория и методика обучения в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания испанского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания китайского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в начальной школе»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.