От кириллицы к латинице
На территории разных стран (Румынии, Югославии,
Болгарии, Молдовы, Украины) представители восточно-романского этноса говорят
почти на одном языке. Звучит почти одинаково, графически изображается
по-разному: то кириллическим, то латинским письмом. Называли его по-разному.
Литературный язык северо-дунайского
восточно-романского населения следует называть румынским. Румынским называл
свой родной язык летописец Мирон Костин, ученый-энциклопедист Дмитрий Кантемир,
книга, вышедшая в Молдавии, называлась «Румынская книга поучений». Термин
употреблял и преподаватель Петербургского университета Я.Д. Гинкулов. Есть и
учебники: «Российско-румынская грамматика» (1827), «Курс румынского языка»
(1865) и другие.
Название «молдавский язык» появилось после
возникновения румынских северо-дунайских княжеств в качестве отдельных
государственных образований для обозначения местного, регионального ответвления
единого в языковом отношении северо-дунайского языкового континуума. На Украине
долго одинаково называли волохами выходцев из Молдавии, и выходцев из Румынии.
К концу 19 века – начале 20 века название «молдавский
язык» меняет свою смысловую структуру, прибавляя к обозначению регионального
ответвления северо-дунайского восточно-романского языка еще и значение
«относящийся к национальному средству общения». Это противопоставление
основывалось на политических, а не лингвистических аргументах. На самом деле
национальным средством общения в Молдове и в Румынии является единый
литературный язык, который следует именовать румынским. Терминологическое
словосочетание «молдавский язык» полностью совпадает по объему значения с
содержанием словосочетания «румынский язык», если иметь в виду литературный
язык. Молдавский народ использует для своей письменности латинское письмо.
Победив Дакию (101-102, 105-106 года нашей эры),
римляне установили на этих территориях военную и административную власть,
перестроили хозяйственный уклад, принесли культуру богаче, чем местная. Эта
культура была воспринята с помощью языка и латинской письменности. Археологи
обнаружили на территории бывшей Дакии более 3000 надписей на латыни (на
монетах, сосудах, разных таблицах и на надгробиях). Датировано все было началом
2 – концом 3 века (эпоха правления римлян) и в 6-7 веках. Среди этих надписей
около 100 найдены на земле старой Молдавии.
В 9 веке христианство приняли южные славяне. В эпоху
первого болгарского царства часть румынских земель вошла в его состав. Начиная
с 10 века (царствование Симеона и Петра) румынская церковь стала использовать в
служении церковнославянский язык, позже он принят и в канцеляриях румынских
земель. В Трансильвании церковнославянская литургия была распространена у румын
до прихода венгров. Этому способствовало то, что на территории бывшей Дакии
проживали славянские племена, которые еще не были романтизированы. Славянское
влияние усилилось во время второго болгарского царства, а во времена татарского
нашествия и возрастания турецкой угрозы православие воспринималось
восточно-романским населением как его собственная отличительная черта. В этот
период церковь оказалась монополистом письменной культуры. В Трансильвании
после прихода и крещения венгров латино-язычная культура процветала, но это
была культура завоевателей, и местное румынское население предпочитало
использовать в церкви славянский язык, а не латинский. Только после местной
унии священники-румыны открыли для себя латынь.
В середине 16 века появляются первые тексты на
румынском языке, написанные славянскими буквами. Эта графика применялась в
Молдавии для печатания книг, оформления документов, частной переписки до конца
18 века, а церковь обращалась к кириллице еще почти целое столетие. Кириллицей
были написаны первые хроники, религиозные тексты (первый полный перевод Библии
– 1688 год) и произведения художественной литературы.
Кириллица не стала своей для романских языков. Строй
языка определяет характер письменности, наиболее ему подходящей (потому
китайский язык до сих пор пользуется своей иероглифической письменностью). А
строй языка молдаван с его многочисленными чередованиями гласных и согласных
звуков требует письменности, которая сохранила бы зрительный образ единой
морфемы, имеющей разные варианты в разных формах слова. Пример. Слово,
обозначающее «мешок», во множественном числе при его написании русскими буквами
принимает форму сачь, хотя в единственном числе пишется сак, к и чь не
окончания, они принадлежат корню. Латинская графика и выработанные на ее основе
правила орфографии сохраняют образ единого корня в написаниях sac – saci. Именно эта особенность языка оправдывает использование
латинского алфавита.
Попытки заменить кириллицу другими алфавитами, в
основном греческим и латинским, предпринимались еще в 17-18 веках. Латинская
графика применялась при дворе Стефана Великого для дипломатической переписки с
Польшей, Венгрией и другим европейскими странами, ею пользовались писатели,
которые обучались в европейских странах (Дософтей, Гр. Уреке, П. Мовилэ, М.
Костни, Н. Костин, Д. Кантемир). Несколько правителей Молдавии выпустили монеты
с латинскими надписями. В 16-18 веках латинский язык изучался в ряде школ
Молдавии. В 1593 году Лука Строич впервые пишет текст латинскими буквами –
молитву «Отче наш». В середине 18-19 веков в Молдании, в Иунтении,
Трансильвании ставился вопрос о замене кириллицы. Для начала из нее исключили 10-15
букв. Затем появился новый, смешанный алфавит, состоявший из русских, латинских
букв. Этот переходный тип письма использовали для написания первых своих
произведений Г. Асаки, К. Негруци, К. Стамати, А. Донич, А. Руссо, М.
Когэлничян. Он применялся для печатания новых газет, журналов, юридических и
научных работ. Первую в Молдавии книгу, где использовались только латинские
буквы, выпустил в 1838 году Неофит Скрибан, а первый букварь и грамматику,
написанные латинским шрифтом, издал в 1865 году профессор Иоан Дончев. В 30-60-
годы Молдавия становится полем боя противников (переход на латинскую графику).
К концу 19 века в части Молдавии, присоединенной к
Мунтении, и в Буковине, находящейся в составе Австро-Венгерского государства,
латинская письменность была введена во всех сферах социальной жизни. В
Бессарабии было напечатано всего несколько десятков книг (царское правление).
Латинский алфавит существовал в Бессарабии в 1918-1945
годах (частично в советский период; в Советской Буковине – до 1950 года). В
1932-1938 годах латиница применялась и в Молдавской Автономной Республике. Именно
в то время, когда использовалась латинская графика, полностью сформировался
литературный язык, его орфографические и орфоэпические нормы, которые действуют
и сегодня.
Отмена латинского алфавита в 1938, 1941 годах и после
войны демонстрировало отношение к культурному наследию малочисленных народов, к
их национальному достоинству. Аргументы в пользу русского языка: для
молдавского языка русский алфавит является традиционным, это дружбу с русским
народом, русские буквы подходят лучше, чем латинские, молдавской фонетической
системе.
В Молдавии существовала традиция кириллицы, то есть
письменности, которая сейчас мертва, не соответствует русскому алфавиту.
Кириллица служит основой сложившегося русского алфавита, так как греческий
алфавит служил моделью Кириллу и Мефодию для создания славянской письменности.
Никто не сравнивает греческую письменность с кириллицей. В Молдавии была
традиция латинского алфавита, хотя до 19 века ее старались не замечать.
Новая волна за сохранение румынского языка приходится
на 2-ю половину 80-х годов нашего времени. Это война за историческую правду.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.