Статья по английскому языку на тему "Соотношение жаргона и литературного языка (на примере английского языка)"
Логотип Инфоурока

Получите 10₽ за публикацию своей разработки в библиотеке «Инфоурок»

Добавить материал

и получить бесплатное свидетельство о размещении материала на сайте infourok.ru

Инфоурок Английский язык СтатьиСтатья по английскому языку на тему "Соотношение жаргона и литературного языка (на примере английского языка)"

Статья по английскому языку на тему "Соотношение жаргона и литературного языка (на примере английского языка)"

Скачать материал

  Язык – визитная карточка любого народа. Кроме того, А.С. Пушкин называл обработанную часть общенародного языка, который имеет письменно-закреплённые нормы, литературным языком.

Но в последнее время появилась тенденция к использованию нелитературной лексики, жаргонам.

В английском языке появление и употребление жаргонизмов в разных социальных сферах и возрастных группах обуславливается стремлением к краткости и выразительности. По мнению автора, зачастую возникновение в литературной речи того или иного слова или фразы из жаргонной лексики происходит благодаря желанию по-иному окрестить предмет или его свойства.

Однозначного отношения в науке к проблеме использования жаргона в различных стилях речи нет. Данное обстоятельство послужило причиной изучения использования жаргонов на материале английского языка, что является необходимостью для повышения языковой компетенции, способствует развитию чувства коммуникативной целесообразности употребления языковых средств в ситуациях языкового общения и культуры речи, а также для более адекватной переводческой практики. Этим и определяется актуальность выбранной темы исследования.

  Для любого народа в мире его язык не будет являться чем-то неподвижным. Меняется мир — меняется и язык. Язык – это динамично развивающаяся система, выражающая окружающую действительность.

  В каждой отдельно взятой стране существуют различное число социальных групп. Принимая это во внимание, нельзя удивляться тому, что каждая такая группа стремиться во время общения между своими участниками создать свой особый лексикон. Это могут быть как слова, так и целые выражения, которые нередко меняют свой первоначальный смысл, и которые будут характерны в употреблении именно для этой определенной социальной группы: профессиональной, классовой. И английский язык не является исключением.

   Современный английский язык – один из германских языков. Он является государственным языком таких стран как Англии и всей Великобритании, жителей США (официальный язык тридцати одного штата), один из двух официальных языков Ирландии, Канады и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии. Он используется как официальный в некоторых государствах Азии и Африки. Также один из официальных и рабочих языков ООН.

   В языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения. В лексике около 70% слов являются заимствованными. В орфографии значительное место занимают традиционные написания.

    В основном английский язык подразделяется на следующие типы[2]:

1.     King's (Queen's) English или как его еще называют – RP (Received Pronunciation).

2.     Standard English.

3.     Basic English.

4.     Spoken English.

5.     Colloquial English.

6.     Broken English.

7.     Slang and Folksy.

8.     Taboo.

9.     Служебный английский.

10. Ebonica, ebonics.

   В грамматиках, как правило, дается Standard English. В «хороших» практических грамматиках представлены основные элементы четвертого типа языка из вышеупомянутой характеристики. Опять-таки, в тех же так называемых «хороших» словарях их составители дают лексику из второго, четвертого зачастую вместе с пятым типами языка данной характеристики. Существуют также словари жаргона. Обычно в них включаются наиболее употребляемый в разных группах жаргон, вполне узнаваемый (почти) любым американцем.

В итоге, как правило, англоязычный иностранец старается употреблять в своей речи именно Standard English. Жаргоны его речи возможны, но, как правило, в небольших объемах.

   Для дальнейшего исследования нам необходимо ближе познакомиться с такими терминами как: «жаргон», «сленг». В чем их сходство и различие нам помогут разобраться их определения.

   По мнению профессора английского и риторики из университета Джорджии, Ричарда Норквиста, жаргон относится к специализированному языку определенных профессий. И тогда как данный язык используется часто внутри определенных групп и не выходит за пределы данной группы, то для других он попросту непонятен и оттого бесполезен[5].

  Жаргон не следует путать со сленгом. Сленг – это неформальный разговорный язык, используемый группой людей. Главное их отличие заключается в том, что жаргон – это формальный язык уникальный для конкретной сферы деятельности, когда как сленг общедоступен. В свою очередь автор считает, что сленг можно частично отнести к жаргонам узкой направленности.

  Существование жаргона можно объяснить несколькими причинами. Во-первых, они объединяют людей одной социальной группы и упрощают общение между ними. Во-вторых, зачастую помогают сократить время общения, передавая всю необходимую информацию всего парой слов.

   Жаргоны можно разделить на: классово–прослоенные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. Сюда будут относиться и такие жаргоны как компьютерные three-finger salute – команда перезагрузки, scrog – стереть информацию; военные: аt ease – вольно, hit the dirt – залегать; молодежные: асе – братан, аll shook up – суета[1].

  Основной популярностью употребления жаргонов, в частности молодежного, исследователи выделяют выражения чувства эмоциональной общности среди членов социальных групп, их приверженности к одним ценностями установкам. Молодежь же привлекает в жаргонизмах, по нашему мнению необычность звучания. В настоящее время общение происходит главным образом за экранами мобильных телефонов через электронную почту и многообразные интернет-чаты. Соответственно, в язык все чаще вливаются конструкции, помогающие в короткие сроки максимально быстро передать свою мысль. Одним словом, жаргон в английском языке начинает все с большой скоростью вливаться в жизни простых граждан и приобретать свою собственную норму, существующую наряду с нормой литературного языка.

  Главная причина возросшего количества употребления жаргона не только в устной, но и в письменной речи заключается в его повсеместном использовании. Мэрри Каллен приводит в пример язык бизнеса. В свое статье «127 Top Business Jargon Examples [And How to Fix Them]» она приводит статистику, в которой сообщается об использовании жаргонов в сфере бизнеса. В этой диаграмме можно наблюдать, как тесно вплетены жаргонные слова в речь бизнесменов (Примечание 1). Данная тенденция также будет хорошо прослеживаться и в других сферах языка и социальных групп[4].

 По мнению Мэрри Каллен, и автор не может не согласиться с ее идеей, для более полного понимания жаргонов из разных слоев общества жаргоны необходимо помещать в такой контекст, чтобы его основная мысль была понятна для непосвященного слушателя. Для вышеупомянутого будет необходимо «полностью переписать акронимы, объясняя терминологию и улучшая контент, для того, чтобы лучше сориентировать читателя».

 Молодежный жаргон, еще один пример того как жаргонные слова активно входят в повседневную речь. Влияние сленга на речь настолько велико, что без его знания даже носитель языка может не понять всей сообщаемой ему информации. Сленг возникает, как результат стремления молодых людей создать обособленный, изолированный от влияния взрослых мир. Однако, как уже говорилось ранее, элементы его распространяются за рамки молодежной среды и проникают в подсистемы общенародного языка. Основным притоком молодежного жаргона в англоязычную речь можно считать такие группы населения, как иммигранты, хиппи, бродяги, бизнесмены, армейские круги, студенты и школьники, спортсмены, представители современных музыкальных направлений, деятели кино, преступный мир.

  Большие вливания жаргонизмов происходит через заимствование американизмов в британский вариант английского языка. Ниже приводятся примеры таких слов с соответствующим оригинальным толкованием:

1)    a Karen – «Клава», тетка, баба; A disparaging way to describe a petty middle-aged woman, who is rude, especially to people who work in the service industry.

2)    snatched – зачетный, «клевый»; The meaning refers to when someone is wearing something that is very fashionable, or has a look that looks really good.

3)    a wig – «отпад»; «Wig» is a phrase used to refer to something that is amazing. It refers to the idea that what you saw was so amazing, and incited so much shock in you, that your wig flew off.

4)    bet – «заметано», «нет базара», решили; «Bet» is a word that has many uses. It can be used in lieu of the word «Ok» or «Yes », but it can also be used as a response when someone challenges you, instead of saying «watch » or «we’ll see».

5)    a cap – «брехня», «подстава», рассказывать сказки; no cap – «по чесноку», почестному; To cap is to lie about something, whereas «no cap» means to tell the truth. to shook – «выпасть в осадок», удивиться; If someone’s «shook», they’re affected by something, usually negatively and very emotionally. It can also mean shocked, surprised, or scared.

6)    to yeet – испариться, запустить, смыться; «Yeet »is a versatile word, mostly used either as a verb or to narrate the process of discarding things at high velocity[3].

  В ходе исследования было выявлено, что молодежные сленговые американизмы являются одним из источников пополнения лексики британского варианта английского литературного языка и одним из элементов британской культуры.

   Благодаря данному исследованию мы выяснили, что язык существует в постоянном коммуникативном движении.

  Исследуя часть американского сленга, мы делаем  вывод, что сленг и жаргон позволяет сделать речь более краткой, конкретной, эмоционально выразительной, а также служит своеобразным знаком принадлежности к определенной социальной среде.

  Наша работа позволила удостовериться, что в настоящее время лингвистика уделяет повышенное внимание проблемам нестандартной речи, изучению ее особенностей и характерных черт.

 В настоящее время рамки такого вида жаргонизмов становится размытыми и даже в некоторых случаях проникают в обиходную речь.

 

Список литературы

1.     Кротовская М.А. Сленг как часть разговорного английского / М.А. Кротовская // Материалы межвузовской научно-практической конференции Факультета иностранных языков Академии ФСБ "Современные теории и методы обучения иностранным языкам в ВУЗе. - М., 2013. - С. 58-67.

2.     Минаева В.В. Особенности и сферы функционирования профессионального жаргона (на материале английского языка) [Текст] / В.В. Минаева // Филологические исследования. УДК 81'276.5=111 – С. 251-254.

3.     Разумовская Е.А, Михеева Л.Д, Очача М.Д. Тенденции влияния молодежных сленговых американизмов – заимствований на британский вариант английского языка. [Текст] / Е.А. Разумовская, Л.Д. Михеева, М.Д. Очача // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение» – С. 158-162.

4.     Mary Cullen. 127 Top Business Jargon Examples [And How to Fix Them]. [Электронный ресурс]: ­– Режим доступа: https://www.instructionalsolutions.com/blog/jargon. – дата обращения: 09.05.2021

5.     Richard Nordquist. Definition and Examples of Jargon. [Электронный ресурс]: ­– Режим доступа: https://www.thoughtco.com/what-is-jargon-1691202. – дата обращения: 04.11.2019

 

 

 

 

 

Примечание

Примечание 1

jargon graphs business experiment

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Пожаловаться на материал
Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

также Вы можете выбрать тип материала:

Краткое описание документа:

Так как любой язык имеет свойства к изменению и развитию, то и английский язык не стал исключением. Одним из таких критериев в рамках данной статьи рассматривается отношение в науке к проблеме использования жаргона в различных стилях речи. В данной статье анализируется вопрос участившегося употребления жаргона в литературной речи. В английском языке появление и употребление жаргонизмов в разных социальных сферах и возрастных группах обуславливается стремлением к краткости и выразительности. Принимая это во внимание, нельзя удивляться тому, что каждая группа стремиться во время общения между своими участниками создать свой особый лексикон. В материалах, изложенных в данном исследовании, содержится информация о причинах возросшего количества употребления жаргона не только в устной, но и в письменной речи; представлены примеры жаргонов, а также выявлен источник пополнения лексики британского варианта английского литературного языка.A language has properties for change and development, and English is not an exception. One of the criteria, within this article, examines the attitude to the problem of using jargon in various styles of speech in science. This article analyzes the issue of the increasing use of jargon in literary speech. The emergence and use of jargon in different social spheres and age groups in English is conditioned by the desire for brevity and expressiveness. Whereas, it should not be surprising that each group strives to create its own special vocabulary during communication between its members. The materials presented in this research contain: information about the reasons for the increased use of jargon, not only in oral speech, but also in written one; examples of jargons and a source of the British version of the English literary language vocabulary replenishment is found out.

Проверен экспертом

Общая информация

Скачать материал

Похожие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.