Талащенко Юлия
Евгеньевна
место учебы НИЖНЕТАГИЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СОЦИАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)федерального государственного
автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования
«Российский государственный профессионально-педагогический университет»
студентка 4 курса
Ю. Е. Талащенко
НИЖНЕТАГИЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СОЦИАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)
федерального государственного автономного
образовательного учреждения
высшего профессионального образования
«Российский государственный
профессионально-педагогический университет»
ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА
В настоящее время
в условиях активного взаимодействия культур особенно остро встает вопрос о результативности
диалога между ними. Одним из важнейших аспектов межкультурной коммуникации
выступает речевой этикет, так как он является и отражением культуры и средством
коммуникации. Стоит отметить, что «Речевой этикет» - это система правил
речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения.
Умение общаться, умение находить подход к людям - это залог
успешного результата деятельности в любой сфере. А в области
социально-культурного сервиса и туризма, где собеседником могут быть
представители разных стран, необходимо знать не только правила русского
речевого этикета, но и особенности речевого этикета других народов. Все
вышесказанное и обусловило актуальность выбранной темы статьи.
Речевой этикет
учитывает особенности коммуникантов: их социальный статус, должность,
профессию, а также, в первую очередь, принадлежность к определенному этносу. Важно
отметить, что этикет не только является средством социализации и помогает
становлению человека как члена общества, но и средством индивидуализации,
поскольку дает возможность индивидам выразить себя. Единицы речевого этикета - не
являются застывшими формулами, они развиваются вместе с развитием общества, как
отмечает Введенская Л. А. в своей работе «Русский язык и культура речи».
Значимость речевого этикета
в обществе можно проследить на примере российского государства. В русском
речевом этикете резкая смена этикетных обращений произошла в начале 20-го века,
когда вследствие революции были отменены обращения к представителям привилегированных
сословий: «господин», «сударь», просторечное - «барин». Все обращения
заменялись на два - «гражданин» и «товарищ». Обращение «гражданин» вскоре
приобрело негативную окраску: будучи официальным, «гражданин» стало применяться
по отношению к заключенным, судимым, арестантам, а так же и по отношению к
представителям органов правопорядка. Обращение «товарищ» также было достаточно
искусственно: «Товарищ шофер, Товарищ продавец» - это обращение по профессии, по функции, оно не имеет
гендерной составляющей, и по отношении к женщине звучало нелепо. С изменением
социального строя в конце 20 века это обращение уже практически не
употребляется.
Как мы видим,
этикетные формы - обращение имеется во всех языках -несмотря на общие
принципы,- реализацию вежливости и индивидуализации в социальном
взаимодействии - имеют как сходства, так и культурно обусловленные
отличия.
Речевой этикет любой этнокультуры имеет свои особенности,
является ее важной составляющей и сохраняет этнос. Речевой этикет родной
культуры усваивается при социализации и инкультурации, а усвоение особенностей
национального речевого этикета другой культуры, как необходимого условия при
общении с представителем иной культуры начинается вместе с изучением
иностранного языка. Непонимание только этикетных отличий коммуникантами из
разных культур может повлиять на восприятие важной информации при деловых
контактах и помешать им.
Примечание
1. Введенская, Л. А. Русский язык и
культура речи. Ростов н/Д:
Феникс, 2004. 384 с
2. Формановская, Н.И. Культура общения и речевой этикет. М.: ИКАР,
2005. 250 с.
3. Формановская, Н.И. Вы
сказали: «Здравствуйте!». М.:Знание,1987. 160с.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.