Для всех учителей из 37 347 образовательных учреждений по всей стране

Скидка до 75% на все 778 курсов

Выбрать курс
Получите деньги за публикацию своих
разработок в библиотеке «Инфоурок»
Добавить авторскую разработку
и получить бесплатное свидетельство о размещении материала на сайте infourok.ru
Инфоурок Английский язык СтатьиСтатья по преподаванию анлигийского языка

Статья по преподаванию анлигийского языка

библиотека
материалов

Развитие социокультурной компетенции на уроках английского языка.


Учитель английского языка

МБОУ Новоселовкая ООШ

Москаленко Н.И.



Современное российское общество продолжает переживать глубокие социально-экономические и социокультурные преобразования. Согласно Стандарту «предметные результаты освоения основной образовательной программы для учебных предметов на базовом уровне ориентированы на обеспечение преимущественно общеобразовательной и общекультурной подготовки». Необходимо помнить, что предметные знания сами по себе не гарантируют успешности выпускника в реальной жизни. Именно общекультурная компетентность определяет активную жизнедеятельность человека, его способность ориентироваться в различных сферах социальной жизни, гармонизирует внутренний мир и отношения к социуму.

Поэтому новая парадигма образования в качестве основного постулата провозглашает отказ от знаниецентричной и переход к компетентностной модели образования. В основе любой компетенции лежат знания и умение их использовать, но компетенция отличается от умений тем, что всегда сопряжена с психологической готовностью к сотрудничеству и взаимодействию в процессе решения различных проблем, с наличием определённых морально-этических установок и качеств личности.

Общепринятой целью современного обучения иностранным языкам в системе непрерывного языкового образования признано формирование коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция представляет собой совокупность социокультурной, речевой, языковой, компенсаторной и учебно-познавательной составляющих.

Больше всего вопросов связано с формированием социокультурной компетенции. Термин «социокультурная компетенция» стал одним из самых частотных в профессионально-методической литературе, но разные авторы вкладывают в него свое понимание, что приводит к многочисленным разночтениям и никак не способствует разработке эффективных подходов и методик ее формирования. В современной научно-педагогической литературе не оформилось понимание социокультурной компетентности как образовательного результата.

В этой связи актуальным представляется выявление закономерностей процесса развития социокультурной компетентности как основы для педагогического целеполагания и отбора содержания педагогической деятельности.

С целью разобраться в этом, вновь обратимся к ФГОС, в котором говорится, что

личностные результаты освоения основной образовательной программы должны отражать в т.ч.:

  • российскую гражданскую идентичность, патриотизм, уважение к своему народу, чувства ответственности перед Родиной, гордости за свой край, свою Родину, прошлое и настоящее многонационального народа России, уважение государственных символов (герб, флаг, гимн);

  • гражданскую позицию как активного и ответственного члена российского общества, осознающего свои конституционные права и обязанности, уважающего закон и правопорядок, обладающего чувством собственного достоинства, осознанно принимающего традиционные национальные и общечеловеческие гуманистические и демократические ценности;

  • готовность к служению Отечеству, его защите;

  • сформированность мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, а также различных форм общественного сознания, осознание своего места в поликультурном мире;

  • толерантное сознание и поведение в поликультурном мире, готовность и способность вести диалог с другими людьми, достигать в нём взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать для их достижения;

  • навыки сотрудничества со сверстниками, детьми младшего возраста, взрослыми в образовательной, общественно полезной, учебно-исследовательской, проектной и других видах деятельности…

А требования к предметным результатам освоения базового курса иностранного языка должны отражать в т.ч.:

  • сформированность коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире;

  • владение знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и умение строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; умение выделять общее и различное в культуре родной страны и страны/стран изучаемого языка;

Таким образом, учитывая требования ФГОС нового поколения и анализ различных толкований понятия «социокультурная компетенция» позволяет говорить о том, что в основе данной компетенции лежат следующие моменты:

  1. Умение выделять общее и культурно-специфическое в моделях развития различных стран и цивилизаций, социальных слоев общества.

  2. Готовность представлять свою страну и её культуру с учётом возможной культурной интерференции со стороны слушателей, предвосхищая причины возможного недопонимания и снимая их за счет выбора адекватных средств речевого взаимодействия. К ним можно отнести поиск оригинальных и понятных метафор, создание ярких образов путём сравнения и противопоставления культурных реалий/ фактов/ единиц информации; использование не просто перевода, а антонимического перевода/ перевода-толкования.

  3. Признание права разных культурных моделей, а значит и формируемых на их основе представлений/ норм жизни/ верований и т.д. на существование.

  4. Готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов.

В контексте профессиональной подготовки учителя речь идет не только о способности взаимодействовать с представителями иноязычной культуры, но и об умении осуществлять вышеперечисленные задачи, взаимодействуя со своими учениками, которых можно считать представителями иной культуры, хотя они и говорят на одном с вами языке.

Уровень знаний не всегда соотносим с уровнем практических умений, и уровень умений не всегда однозначно синонимичен уровню компетенции.

Тем не менее, следует выделить знания:

  1. о стране изучаемого языка (имена, даты, исторические факты, культура и т.д.);

  2. о культуре своей страны;

  3. понимание концепта культуры во всей полноте, а не как синонима понятия «искусство», всё то, что предопределяет менталитет, стиль и ритм жизни, представление людей определённой культуры/ страны;

  4. географические знания как понимание географического положения страны как системообразующего фактора, предопределяющего развитие, становление культуры, искусства, истории, политического устройства своей страны и страны изучаемого языка.

Говоря о формировании знаний о родной культуре, нельзя ожидать готовности и способности представлять свою культуру на иностранном языке, если не:

  1. дать информацию

  2. представить соотношение языка и культуры

  3. отбирать текст с учётом принципа социокультурной направленности обучения, который предполагает принимать во внимание следующие аспекты:

а) социализирующий фон разделов;

б) важность тематики для выбора жизненной философии;

в) важность тематики для общения на ИЯ со своими сверстниками в других странах во время учёбы/ отдыха;

г) важность тематики для выполнения функций представления России в иноязычной среде и т.д.

Необходимо отметить, что учитель, который не признает права на инакомыслие у своих учеников, не только сам не обладает необходимым уровнем данной компетенции, но и вряд ли сможет способствовать её полноценному формированию.

Говоря о социокультурной компетенции, неверно было бы отождествлять её формирование только с изучением иностранных языков, как это иногда делается. Очевидно, что все базовые компетенции, включая коммуникативную, могут быть эффективно сформированы только в том случае, если различные блоки дисциплин и предметы учебного цикла направлены на их комплексное развитие.


Актуальность вопроса определяется недостаточной изученностью проблемы формирования и развития социокультурной компетенции учащихся, отбора материала для формирования социокультурной компетенции при обучении, который углубляет представление учащихся о вариативности английского языка и условиях его функционирования в различных социокультурных общностях.

Цель, которую я поставила, состоит в обосновании и разработке упражнений для формирования социокультурной компетенции учащихся.


Социокультурный компонент в содержании обучения иностранному языку играет существенную роль в развитии личности обучающегося, так как дает возможность не только ознакомиться с наследием культуры страны изучаемого языка, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры студента. Он призван расширить общий, социальный, культурный кругозор обучающихся, стимулировать их познавательные и интеллектуальные процессы.


Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний (фактов культуры), но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народа этой страны.

Итак, усвоение содержания национально-культурного компонента в обучении иностранному языку - основное условие приобщения учащихся к культуре страны, язык которой они изучают, а именно ознакомление их с народом, традициями и обычаями данной страны.


Особенности формирования и развития социокультурной компетенции на уроках английского языка

Важным фактором формирования социокультурной компетенции является применение новых технологий обучения. Технология критического мышления, проектная деятельность, обучение в сотрудничестве и игровые технологии, технология развивающего обучения развивают интерес к иноязычному общению, расширяют его предметное содержание. При формировании социокультурной компетенции очень актуально также использование информационно-коммуникационных технологий.

Проектную методику в данном случае считают продуктивной, так как она создает уникальную возможность для личностного роста учащихся, ориентирует их на раскрытие творческого потенциала и развитие познавательных интересов. Алгоритм работы по технологии проектов, используемый в учебном процессе: выдвижение гипотезы → создание проблемной ситуации → анализ проблемы → конкретизация и осмысление → реализация → презентация. Проектная методика это личностно ориентированный вид деятельности, который обеспечивает условия самопознания, самовыражения и самоутверждения.

Метод проектов позволяет повысить продуктивность обучения и обеспечивает его практическую направленность. Тематика проектных работ имеет социокультурное и культуроведческое звучание в аспекте контрастно-сопоставительного характера.

В процессе выполнения проектных работ учащиеся собирают, систематизируют и обобщают богатый оригинальный материал. При этом ученики обращаются не только к различным печатным источникам, но и к источникам в сети Интернет.

Тематика проектов может иметь социокультурную направленность и отражает разносторонний спектр интересов учащихся.

Технология обучения в сотрудничестве помогает создать условия для активной совместной учебной деятельности учащихся различных учебных ситуациях. Интерактивное взаимодействие учащихся в парах или группах обеспечивает практическое использование языка в ситуациях, моделирующих реальную действительность. Данная технология развивает у учащихся потребность постоянно совершенствовать свои речевые и творческие способности. Для успешного взаимодействия в различных ситуациях общения используют метод ролевого общения. Продуктивен метод сравнения, позволяющий сопоставить факт родной культуры и культуры изучаемого языка, а также провести параллель сравнения традиций, обычаев, манер, праздников и достижений. Сопоставление и оценивание, как правило, происходит в ситуациях речевого общения.

Чтобы диалог, как форма общения, и диалог, как соприкосновение, контакт представителей разных стран или диалог культур состоялся и стал реальностью, учащиеся знают, что необходимо строго соблюдать все шаги следующего алгоритма:

  1. установить контакт с собеседником, запросить и дать информацию по ходу беседы для решения поставленной коммуникативной задачи;

  2. начать, поддержать и закончить разговор;

  3. выразить свое отношение к обсуждаемому вопросу;

  4. выяснить мнение и отношение собеседника;

  5. четко ориентироваться в фактах иноязычной культуры и уметь дать оценочное описание фактов, реалий и событий;

  6. адекватно интерпретировать факты иноязычной культуры, проявляя чувства такта и толерантности.

Для развития и формирования социокультурной направленности, как составляющей коммуникативной компетенции, наиболее эффективными считаются уроки, имитирующие какие-либо занятия или виды работ: путешествие, экскурсия, защита туристических проектов, урок – (ролевая) игра, урок-конкурс, урок-викторина и другие.

Овладевая социокультурными знаниями и умениями, учащиеся расширяют свои лингвострановедческие и страноведческие за счет новой тематики о стране изучаемого языка, ее науке, культуре, реалиях, известных людях в различных видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении и письме.

Материалом для обучения аудированию служат аутентичные тексты информационно-справочного характера: аудиоинформация в галереях и музеях, путеводители для туристов, объявления в аэропорту, вокзале, в транспорте. Кроме этого учащимся предлагаются тексты, которые могут встретиться в реальной жизни при обучении или при посещении страны изучаемого языка: прогноз погоды, новости, спортивные репортажи, инструкции, интервью.

Обучение чтению текстов лингвострановедческого содержания несет определенную новизну, так как в этих текстах всегда встречаются реалии страны изучаемого языка. С учетом возраста, тематики и проблематики учащимся предлагаются аутентичные тексты различных стилей: публицистические, научно-популярные, филологические, художественные.

При работе с текстом выделяются три основных этапа: дотекстовый, текстовый, послетекстовый. На этапе антиципации текста наиболее эффективными считаю приемы: 1) догадка содержания по заголовку; 2) мотивированные вопросы; 3) заполнение пропусков, 4) мозговой штурм (оперативный метод решения проблемы на основе стимулирования творческой активности, при котором участникам обсуждения предлагают высказывать как можно большее количество вариантов решения, в том числе самых фантастичных, затем из общего числа высказанных идей отбирают наиболее удачные, которые могут быть использованы на практике).

На текстовом этапе – 1) чтение с пометками, 2) заполнение диаграмм, раскрывающей последовательность событий в тексте, 3) расположение абзацев в правильной последовательности, 4) заполнение корзины идей.

Продуктивными заданиями послетекстового этапа считаются задания, в которых учащиеся должны выделить основную идею, мысль, информацию; определить причинно – следственную взаимосвязь событий и явлений; оценить важность, новизну, достоверность информации и др.

Газетный текст, в данном случае, рассматривается как одно из эффективных средств формирования социокультурной компетенции учащихся. Он обладает национально-культурной спецификой, проявляющейся на уровнях семантики, синтаксиса и структуры. Воздействие вербального сообщения усиливается иллюстративно-графическими средствами, обладающими широким спектром ассоциативных связей. Британские и американские качественные газеты отличает информативность, сбалансированность авторских эмоций, структурно-композиционная четкость, умеренное иллюстрирование, идеологическая модальность. Язык газеты представляет собой одну из распространенных форм бытования языка. Газета является неистощимым источником новой современной лексики, клише, фразеологизмов, идиом, отражает динамику развития языка, новые языковые формы, также представляет богатство стилей современного иностранного языка.

Обучение на основе газетного материала имеет следующие цели:

1) научить читать статьи в оригинале (т.е. аутентичные), осуществляя разные виды чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое);

2) научить обсуждать общественно-политические темы и проблемы;

3) научить высказывать свое отношение к прочитанному;

4) совершенствовать слухопроизносительные, лексические, грамматические навыки;

5) реализовать межпредметные связи, повышать уровень общей культуры и образованности студентов, расширять их кругозор. [2]

Правильно поставленное обучение чтению общественно-политической литературы (и в первую очередь газетных текстов) является одним из сильных средств идейно-политического воспитания, стимулирует интерес школьников к иностранному языку и способствует развитию речевых навыков и формированию социокультурной компетенции.

На старшем этапе обучения учащийся должен уметь не только читать газету на иностранном языке, извлекать из нее интересующую его информацию, но и передать содержание, давать оценку прочитанного, высказывать своё мнение о нём. [35]

На начальной стадии работы с газетой учитель сам определяет статьи, подходящие школьникам для прочтения и их обсуждения. Такие статьи должны быть не слишком большими по объему (18-20 строк газетного столбца); доступными для понимания по лексическому составу и тематике; интересными по содержанию; актуальными по тематике, насыщенными общественно-политической или научной информацией; имеющими воспитательное значение.

На продвинутой ступени работы с газетой ученикам можно предлагать подбирать интересующие их тексты по определенной тематике. Но необходимо руководить этой работой. Политинформация может проводиться на тему, выбранную самим учащимся.

Следует отметить, что работа с газетой проводится на уровне подготовленной речи. Задача учителя состоит в том, чтобы:

а) обеспечить речевое взаимодействие учащихся;

б) вывести коммуникацию на уровень неподготовленной речи.

Действенным приёмом работы по семантизации страноведческой лексики является методика компаративного анализа. Лексика вводится способом ее социально – страноведческого отражения. Учащиеся знакомятся с текстом, содержащим информацию о реалиях иноязычной культуры, а затем составляют аналогичный текст, описывающий сходные явления и реалии российской действительности.

Пример на основе текста «The Tower Of London».

The Tower of London was a fortress, a royal palace and later a prison. It is a museum now. There are a lot of collections in the Tower of London.

The White Tower, which was built by William the Conqueror is the oldest and the most important building.

Every night at 10 p.m. at the Tower the Ceremony of the key or locking up of the Tower for the night takes place.

The Kremlin in Moscow was a fortress originally. Its walls are very high and thick. One can’t imagine Moscow without the Kremlin, which is the heart of the city.

The most important tower of the Kremlin is Spasskaya. It often serves as a symbol of the country.

There is a Ceremony of Changing the Honour in front of the Mausoleum.


Таким образом, знакомство с культурой страны происходит путём сравнения и постоянной оценки уже имеющихся знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране. Сравнивая, учащиеся выделяют общее и специфическое, что способствует объединению, развитию понимания и доброго отношения к стране, людям, традициям.

Использование на уроках ролевых игр также способствует развитию социокультурной и коммуникативной компетенций. В качестве примера можно привести ролевую игру «Литература Великобритании».

Цель данной игры является развитие навыков общения друг с другом в пределах изучения материала «Литература и писатели Великобритании».

Ситуация общения: специалисты в области литературы и слушатели собрались для проведения ток – шоу. Учащиеся объединяются в группы и получают ролевые карточки с заданиями.


К наиболее действенным методам формирования социокультурной компетенции можно также отнести сравнительно-сопоставительный метод, включающий различного рода дискуссии (на занятиях обсуждаются традиции, обычаи, которые в значительной мере отличаются от родной культуры); метод «критических инцидентов», нацеленный на выявление различий в вербальном и невербальном общении (ученикам предлагается описание инцидента в общении, в результате которого взаимодействие представителей различных культур было затруднено по причине культурных различий и недопонимания ситуации одним из партнеров); метод «культурных капсул», акцентирующий одно из различий в культурах, например, различие между покупателями в Англии и России; метод «аудио-мотора» (по типу детской игры «Simon says»).

Использование песенного материла на уроках английского языка может применяться не только для развития аудитивных навыков, произносительных навыков, пополнения словарного запаса, отработки речевых навыков, но и для ознакомления учеников с элементами культуры страны изучаемого языка. Здесь следует придерживаться некоторых принципов, а именно: песня должна быть аутентичной, она должна соответствовать возрасту и интересам учащихся. Также необходимо соответствие песни уровню языка учащихся, методическая ценность песни и некоторая корреляция с учебными программами. Если выбор песни соответствует данным принципам, то потенциально она может быть очень полезной. Далее учитель разрабатывает систему упражнений по данной песне. Если, как в нашем случае, перед преподавателем стоит цель формирования социокультурной компетенции, то и система упражнений будет направлена на то, чтобы сосредоточить внимание учащихся на тех элементах культуроведческой информации, которые содержатся в тексте.

Для развития социокультурной компетенции важно наличие в тексте следующих сведений: география и история страны изучаемого языка, факты политической и социальной жизни, факты повседневной жизни, наличие этнокультурной информации, различного рода символики, наличие информации о поведенческой культуре, включающей особенности поведения в различных ситуациях, разговорные формулы, нормы и ценности общества.

В большинстве своем все эти факты в той или иной степени нашли свое отражение в текстах песен. Существует множество песен, отражающих проблемы общества, касающихся не только зарубежья, но и нашей страны. На основе этих песен можно обратить внимание учащихся на существующие проблемы и обсудить их. Особенности быта, привычки в еде, одежде, особенности образа жизни раскрываются в песнях.

Применение песенного материала на уроках английского языка поможет повысить мотивацию к изучению иностранного языка, а также станет эффективным средством накопления социокультурных знаний, а значит и развития социокультурной компетенции.

Национально-региональный компонент (НРК) как средство формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка

Краеведческий материал приближает иноязычную коммуникацию к личному опыту учащихся, позволяет им оперировать в учебной беседе фактами и сведениями, с которыми они сталкиваются в своей повседневной жизни. На основе этого материала можно моделировать вполне реальные коммуникативные ситуации: беседа о родной стране, о ее столице, о родном городе с гостем из-за рубежа, проведение экскурсии для гостей на английском языке и т.п. Личные переживания, которые появляются у учащихся в процессе реализации всех форм учебной работы с использованием материалов НРК, не только усиливают эффективность всех аспектов воспитания – нравственного, гражданского, эстетического, но и значительно повышают мотивацию учащихся к изучению иностранного языка.

Общение представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе преподавания иностранного языка отводится место родной национальной культуре. В современных отечественных УМК по английскому языку содержится достаточно материалов страноведческого характера, в частности, сведений из истории, культуры, географии стран изучаемого языка. Задача учителя состоит в том, чтобы научить школьника говорить на английском языке о том, что его окружает, что ему дорого с детства, чем он горд и готов поделиться со своим потенциальным партнером по межкультурной коммуникации. Именно регионоведческий материал о культуре, природе и географии родных мест, об истории малой родины существенно дополнит содержательную сторону речи.

Для реализации регионального компонента в основной и средней школе в предметное содержание речи могут быть включены следующие темы: «Мой город», «Досуг и увлечения молодежи», «Достопримечательности и места отдыха в регионе», «Особенности жизни в городе», «Выдающиеся люди моего города, их вклад в науку и мировую культуру», «Проблемы экологии региона», «Технический прогресс в регионе».

Материалы регионоведения можно удачно использовать при обучении всем видам речевой деятельности на уроках английского языка. Формированию социокультурной компетенции способствует использование регионоведческих материалов в организации различных видов чтения.

Регионоведческий материал можно использовать и при обучении письменной речи. Примерные задания для эссе и личного письма:

- You’ve been asked to write an article about the most attractive place in your city/ town.

- Think about why Rostov-on-Don is so attractive and interesting for tourists.

- Your friend wants to visit your town on holidays. Write to him/her a letter about the most beautiful place in Rostov-on-Don you can show. Make notes on: where it is; how large it is; some historical information; some special facts.

Проектная работа в рамках НРК также дает учащимся возможность больше узнавать о своей малой родине, активнее вникать в процесс общения на английском языке. Начинать работу над проектами следует с постановки целей. Образовательной целью в работе над проектом с использованием краеведческих материалов является формирование представлений учащихся о своем крае. Обучающей целью является закрепление лексики по теме, развитие навыков самостоятельной работы учащихся со словарями и другими источниками информации. Воспитательная цель реализует стимулирование учащихся к общению со сверстниками, в том числе представителями другой культуры. Форма работы над проектом может быть индивидуальной или коллективной в зависимости от выбора учащихся. Для проектной деятельности можно предложить следующие темы: «Выдающиеся люди региона, их вклад в науку и мировую культуру», «Досуг и увлечения молодежи в регионе», «Мой город», «Моя семья в истории города», «Известные спортсмены региона» и др. Учащиеся с удовольствием занимаются проектной деятельностью. Презентация проектов зависит от выбора и интересов учащихся и может быть в виде газетной статьи, репортажа, экскурсии на английском языке, плаката, видеоролика и так далее.

Реализация регионального компонента на уроках английского языка становится не только средством формирования разных видов компетенций, но и имеет также большое воспитательное значение.

Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний, но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народа этой страны.

Социокультурный компонент в содержании обучения иностранному языку играет существенную роль в развитии личности обучающегося, так как дает возможность не только ознакомиться с наследием культуры страны изучаемого языка, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует формированию общей культуры учащегося. Данный компонент призван расширить общий, социальный, культурный кругозор обучающихся, стимулировать их познавательные и интеллектуальные процессы.

Технология критического мышления, проектная деятельность, обучение в сотрудничестве и игровые технологии, технология развивающего обучения развивают интерес к иноязычному общению, расширяют его предметное содержание. При формировании социокультурной компетенции актуально использование методики чтение текстов лингвострановедческого содержания, в том числе газетного текста, использование песенного материала и применение национально-регионального компонента. К действенным методам формирования социокультурной компетенции можно также отнести сравнительно-сопоставительный метод, метод «критических инцидентов», метод «культурных капсул».

Страноведческая направленность призвана сформировать у учащихся представление о менталитете и культуре других стран. А познание культуры страны - повод для глубокого понимания и осмысления родной культуры. Иными словами, происходит диалог культур. Сравнение стран, людей, обычаев, традиций, культурного достояния стимулирует и мотивирует стремление увеличивать и углублять объем знаний о других странах и собственной стране.


Библиография

  1. Александрова, Г.П. Использование английской песни для развития соцокультурной компетенции у старшеклассников// Г.П. Александрова/ Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». - http://festival.1september.ru/articles/310137/

  2. Алещанова, И.В Реферирование газетных текстов как модульный сегмент учебной дисциплины «Иностранный язык» / Алещанова И.В., Бурдоленко // Новые образовательные системы и технологии обучения в вузе: Сборник научных трудов, Волгоградский технический университет. - Волгоград, 2002. - с. 177 - 180.

  3. Балашова, Е.Ф. Роль английских газетных текстов в формировании социокультурной компетенции// Е.Ф. Балашова/ Сборник трудов «Россия и Запад: диалог культур», вып.10. - М. М.: "Центр по изучению взаимодействия культур", 2003. - С. 24 – 33.

  4. Бердичевский, А.Л. Диалог культур на уроках родного и иностранного языков// А.Л. Бердичевский, Н.Н. Соловьева/ ИЯШ, 1993. - №6. – С.3 – 5.

  5. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: теория и методы/ В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.

  6. Вырыпаева, Л.М. Инокультурный текст как основа формирования этно-лингвокультурологической компетенции обучаемых: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Л.М. Вырыпаева. - Уфа, 1999. - 22 с.

  7. Гальскова, Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам// Н.Д. Гальскова/ ИЯШ, 2004. - № 1. - С. 3 – 8.

  8. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: пособие для учителя/ Н.Д. Гальскова. – М: АРКТИ-Глосса, 2000. - 165 с.

  9. Гурицкая, И.А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения)// Лингвострановедение и текст/ И.А. Гурицкая. - М.: Русский язык, 1987. - С. 118 - 125.

  10. Дейкова, Л.А. Культура как аспект иноязычного лингвистического образования/ Л.А. Дейкова// Проблемы системного развития цивилизованного интегрированного общества. Под редакцией Н.Д. Никандрова, Н.И. Калакова. – Ульяновск, 2011. – С. 62 – 101.

  11. Колесникова, О.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам/ О.А. Колесникова// Иностранные языки в школе, 1989. - № 4. - С. 14 - 16.

  12. Малькова, Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Е.В. Малькова. - М., 2000. - 25 с.

  13. Никитенко, З.Н. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников/ З.Н. Никитенко, О.М. Осиянова // ИЯШ, 1994. - №5. - С.4 – 7.


Курс повышения квалификации
Курс повышения квалификации
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Проверен экспертом
Общая информация
Учебник: «Английский язык», Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш. и др.
Тема: Unit 9. What are the most famous sights of your country?

Номер материала: ДБ-1038786

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»
Курс профессиональной переподготовки «Маркетинг: теория и методика обучения в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Основы туризма и гостеприимства»
Курс повышения квалификации «Основы местного самоуправления и муниципальной службы»
Курс повышения квалификации «Формирование компетенций межкультурной коммуникации в условиях реализации ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Экскурсоведение: основы организации экскурсионной деятельности»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс профессиональной переподготовки «Организация процесса страхования (перестрахования)»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление процессом по предоставлению услуг по кредитному брокериджу»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

Репетиторы онлайн

✅ Подготовка к ЕГЭ/ГИА
✅ По школьным предметам

✅ На балансе занятий — 1

Подробнее