Для всех учителей из 37 347 образовательных учреждений по всей стране

Скидка до 75% на все 778 курсов

Выбрать курс
Инфоурок Другое СтатьиСтатья "Русские и хакасские народные сказки как средство воспитания личности младшего школьника"

Статья "Русские и хакасские народные сказки как средство воспитания личности младшего школьника"

библиотека
материалов

Русские и хакасские народные сказки как средство воспитания личности младшего школьника

Важнейшей задачей современного образования является укрепление связи обучения с истоками национальной культуры, преодоление разрыва между культурой и образованием. В каждой из существующих ныне программ литературного образования заложен региональный компонент, в котором предусматривается изучение литературы и культуры коренной национальности. Несмотря на то, что за последние годы значительно выросла потребность в знаниях о родном крае, его истории, культуре и литературе, большинство учителей только открывают для себя хакасскую литературу, тем более фольклор, ещё недостаточно изученный. Наша задача организовать уроки изучения хакасского фольклора в школах разных типов, рассмотреть и проанализировать основные черты национального своеобразия; научить школьников глубже воспринимать изобразительные средства языка, своеобразие национальной поэтической системы в целом. В условиях и общеобразовательной, и национальной школы целесообразно изучение русской и хакасской литературы в сопоставительном плане, только такое изучение обеих литератур сделает обращение к ним более полнокровным, приведёт к глубокому постижению национальной поэтической традиции, воспитанию интереса и уважения к различным национальным культурам, будет способствовать обмену общечеловеческими духовными ценностями между разными национальными культурами.

Взаимосвязанное изучение русской и хакасской литературы целесообразно начинать с фольклорных жанров, наиболее близких к возрасту учащихся. Известно, что фольклор играет незаменимую роль в формировании личности ребёнка.

Первый фольклорный жанр, с которым знакомятся школьники – сказка. Исчерпывающее определение дал В. И. Чичеров: «Под народной сказкой понимаются повествовательные художественные произведения волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел, рассказываемые в воспитательных целях». Сказка в силу присущего ей дидактизма всегда имеет явно или скрыто выраженную мораль, при изложении которой решающее значение имеет роль сказочника, его нравственно – философская позиция и запросы слушателей.

Главной методической задачей при изучении народной сказки считается формирование представлений об особенностях поэтики сказки с учётом её жанра.

Волшебные сказки, созданные русским и хакасским народом – лучшие образцы произведений устного народного творчества. Особенность этих сказок в неизменяемости композиции: зачин, завязка, кульминация, концовка. Для обоих народов характерны приёмы троичности, язык – живой красочный, присущий разговорной речи: пожениться, глядь, почивать, осерчал, беда неминучая, аль.

Изучение сказки лучше начинать с её выразительного чтения с учителем. Затем задать вопрос: Чем эта сказка отличается от других волшебных сказок? Следующее задание на выяснение способностей сюжета и образа главного героя (бескорыстный, храбрый, предусмотрительный, скромный). Такая работа проводиться сначала по русской сказке, затем по хакасской. После дети находят сходства и различия в сказках двух народов. Делается вывод: в каждой из них все детали взаимосвязаны и нет лишнего, каждый образ, каждая деталь несут определённую нагрузку, и изъятие одного из них разрушило бы форму, изменило содержание.

Русские и хакасские волшебные сказки имеют и сходные идеи: в них обязательно добро творит добро и добро побеждает зло, потому что их создатель – простой народ – выразил свои представления о счастье как любви и взаимопонимании в людских отношениях, о труде как главной ценности жизни. Но выявление общечеловеческих ценностей в фольклоре русского и хакасского народов подчёркивает различие в формах их выражения. Хакасскую волшебную сказку отличают сдержанность эмоционального характера народов.

Сказки о животных в хакасском фольклоре, так же как и в русском, составляют менее многочисленную группу по сравнению с волшебными. Главной особенностью этих сказок является социальный аллегоризм образов. Также сочетание фантастического вымысла с сатирой. Основные свойства сказок – дидактизм и занимательность – присущи и сказке о животных.

В центре – хитрое животное всех побеждающее (у русских – лиса, у хакасов – медведь).

Аллегоризм, краткость и единство сюжетной линии, развитие диалога – эти признаки определяют лицо хакасской сказки.

На уроке предлагается обсуждение по вопросам:

-Чем сказки о животных отличаются от волшебных?

-Какие ситуации положены в основу сказок о животных?

-Какие сказки русского и хакасского фольклора имеют сходные сюжеты?

Бытовая сказка в хакасском фольклоре завоевала огромную популярность в 18,19 начале 20 веков. Её особенностями являются: непримиримость конфликта между положительным героем – выходцем из народных масс, батраком, бедняком, солдатом, крепостным крестьянином, выступающим против: барина, попа, царя (хана), министра, купца, бая.

Положительного героя отличает находчивость, смелость, остроумие, весёлость, иногда хитрость. А вот хозяева жизни попадают в комичные ситуации, высмеиваются, оказываются в дураках.

Обсуждение на уроке проводится по таким же вопросам, как и в сказках о животных.

Так же, как и волшебная, и сказка о животных, хакасская бытовая сказка формировалась под влиянием русской сказочной традиции.

В бытовой сказке, так же как и в волшебной, и в сказке о животных народ раскрывает свою душу, своё понимание смысла жизни, счастья, мечты. В сказках высмеиваются человеческие недостатки, пороки, а мы смеёмся или негодуем, мы становимся лучше. Хотя бытовая сказка и сказка о животных, уступают волшебной сказке по богатству творческой фантазии, красоте отделке, но служат там же высоким целям.

Литература:

1. Унгвицкая М. А., Майногашева В. Е. Хакасское народное поэтическое творчество. – А.: Хакасское отделение Красноярского книжного издательства. – 1972. – 309 с.

2. Хакасские народные сказки. Перевод Балтера Б. И. – А.: Хакасское отделение Красноярского книжного издательства. – 1986. – 144 с.

3. Кольчикова Н. Л. Изучение хакасского фольклора в школе. – А. – 2002.

Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация

Номер материала: ДБ-623063

Вам будут интересны эти курсы:

Курс повышения квалификации «Основы туризма и гостеприимства»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС юридических направлений подготовки»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС медицинских направлений подготовки»
Курс повышения квалификации «Методы и инструменты современного моделирования»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
Курс повышения квалификации «Актуальные вопросы банковской деятельности»
Курс профессиональной переподготовки «Политология: взаимодействие с органами государственной власти и управления, негосударственными и международными организациями»
Курс профессиональной переподготовки «Методика организации, руководства и координации музейной деятельности»
Курс профессиональной переподготовки «Эксплуатация и обслуживание общего имущества многоквартирного дома»
Курс профессиональной переподготовки «Организация процесса страхования (перестрахования)»
Курс профессиональной переподготовки «Гражданско-правовые дисциплины: Теория и методика преподавания в образовательной организации»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.