Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Статьи / Статья. Текст в речевой коммуникации

Статья. Текст в речевой коммуникации

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Васильева Е. Д. Текст в речевой коммуникации.

Сведения об авторе: Васильева Екатерина Дмитриевна – член Санкт-Петербургского библиотечного общества, заведующая библиотекой ГБОУ СОШ № 135 Выборгского р-на г. Санкт-Петербурга.

Контактная информация: gachki@mail.ru

Аннотация. В статье рассматривается такая лингвистическая единица, как «текст». Мы попытались взглянуть на «текст» с лингвистической и культурологической точек зрения.

Ключевые слова: лингвистика, языкознание, семиотика, культурология, текст


Введение. В последние годы на первый план научных исследований, которые проводятся в различных сферах гуманитарных наук, выходит анализ текста, как отдельной лингвистической единицы.

Текст как языковое явление представляет сложный феномен, выполняющий разнообразные функции, такие как: средство коммуникации, способ хранения и передачи информации, отражение психической жизни индивида, продукт исторической эпохи, форма существования культуры, отражение социокультурных традиций и т.д.

Очевидно, что «текст создаётся не для того, чтобы употребить какие-то слова или синтаксические конструкции, а для выражения мыслей, содержания»1. Текст нужен, чтобы объективно передать мысль автора, воплотить замысел, передать знания и представления о мире и человеке и сделать их достоянием людей, вынести за пределы авторского сознания.

Учёные активно используют термин «текст» применительно к разным областям человеческой коммуникации. Поэтому вопрос о понятии «Текста» требует специального освещения.

Целью данной работы является исследование лингвистического понятия термина «текст».

Для этого были поставлены следующие задачи:

- изучить теоретический материал темы исследования;

- дать лингвистические характеристики «тексту»;

- представить характеристики «текста»;

- рассмотреть «текст» как самостоятельную единицу коммуникации.

Научное понятие «лингвистика текста» появилось в 70-х годах 20 века. Для этого послужили причины как внутреннего, так и внешнего свойства. Прежде всего, это невозможность адекватно объяснить некоторые языковые явления при опоре на традиционный понятийный аппарат, ориентированный исключительно на анализ предложения.

Важное значение для выделения «текста» в самостоятельную лингвистическую единицу оказали воздействия со стороны научных дисциплин, непосредственно примыкающих к языковедению, таких как литературоведение, психология, социология. Также, в этот ряд попадают такие прикладные науки, как теория перевода, автоматическая переработка языковых данных, методика преподавания родного и иностранных языков.

На сегодняшний день к лингвистике текста причисляют любое лингвистическое исследование, где автор обращается к тексту в письменной или устной форме как к самостоятельной единице коммуникации.

Интересы современной лингвистики сместились со структурного описания языка на тот исторический контекст, в котором язык развивается и функционирует.


Изучение «текста». Термин «текст» (от лат. textus – сплетение, соединение, ткань) широко используется в различных областях науки. Приведём определение текста, данное учёным, стоявшим у истоков отечественной лингвистики текста, – И. Р. Гальпериным: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую направленность и прагматическую установку»2.

Лингвистическое понимание текста в одних случаях более узкое, а в других более широкое. Научная дисциплина «Лингвистика текста», рассматривает текст как речевое образование, построением и смыслом.

Текст, это речевая грань литературного произведения. Ю. М. Лотман писал: «Следует решительно отказаться от представления о том, что текст и художественное произведение – одно и то же. Текст – один из компонентов художественного произведения. Художественный эффект в целом возникает из сопоставления текста со сложным комплексом жизненных и идейно-эстетических представлений»3.

Ю. М. Лотман говорил о тексте, как о явлении гуманитарно значимом. Рассматривая культуру как «механизм роста информации», как « совокупность текстов или сложно построенный текст», учёный утверждал, что текст по своей природе обладает авторитетностью, истинен по сути.

М. М. Бахтин в своей работе «Проблемы текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа», рассмотрел текст как «первичную данность и исходную точку всякой гуманитарной дисциплины». По мнению М. М. Бахтина: «там, где человек изучается вне текста и независимо от него, это уже не гуманитарные дисциплины»4. Учёный характеризует текст как высказывание, которое имеет «субъекта, автора». По его мнению, смысл текста «в том, что имеет отношение к истине, правде, добру, красоте, истории». М. М. Бахтин подчёркивает, что верный природе текст осуществляет «диалогические отношения».

Изучая суждения Ю. М. Лотмана и М. М. Бахтина, мы можем сказать, что «текст» - феномен культуры, ответственное речевое действие, которое способно и призвано функционировать за пределами времени и местами его возникновения. Текст – это речемыслительный опыт, квинтэссенция языка в действии, памятник однажды состоявшегося высказывания. Текст принадлежит гуманитарной сфере, апеллирует к его духовному восприятию, является носителем устойчивых, значимых сведений, идей, смыслов. Это духовно-практический опыт общественных групп и отдельных личностей. Яркие образцы текстов способствуют единению целых народом, малых человеческих общностей.


Текст в семиотике и культурологи. Рассмотрение текста в культурологическом и семиотическом ракурсах не менее важно, чем его традиционное понимание. Это позволяет яснее представить природу авторства и полнее осмыслить литературу как феномен межличностного общения.

Текст обладает универсальными свойствами, это стабильность, неизменяемость, равенство самому себе. При трансформациях (доработки, пародии, неточности воспроизведения), текст многое утрачивает. Бывает, что тексты похожие друг на друга, различны по своей сути.

Границы между текстами и речевыми образованиями нетекстового характера неопределенные и размытые. Бывает, что высказывание с претензией на статус текста, таковым не становится. В другом случае, чей-то импровизированный речевой акт обретает свойства текста. Фраза, возникшая в ходе беседы, может стать повторяемой и известной. Высказывания впоследствии становятся текстами, обретают долгую жизнь и известность (беседы Сократа, которые были записаны Ксенофоном и Платоном, переписка политиков, писателей, деятелей культуры, обычно публикуемая посмертно).

В последние годы термин «текст» широко используется в лингвистике и литературоведении, что выходит за рамки филологии. Тесты начинают рассматривать с семиотической точки зрения и определяют как «связные знаковые комплексы», которые создаются не только на естественных языках. Существуют несловесные тексты обращенные к слуху и зрению ( различные карты, произведения изобразительных искусств, сигнализация, музыкальные произведения и т.д.).

Термин «текст» вошел в культурологию, видоизменил и сузил своё значение. Текст в культурологии, это речевое (знаковое) образование, имеющее внеситуативную ценность. Высказывания, значимые лишь на протяжении короткого времени и только в определенном месте, текстами в глазах культурологов не являются. Например, записка оставленная родителями со списком дел, будучи полноценным текстом для лингвистов, таковым для культурологов не является. Культуролог признает текстом только результат отвердения речевого акта, предмет, навсегда застывший. По словам Ю. М. Лотмана, «тексты – это не просто зафиксированные, но подлежащие сохранению речевые образования, которые «вносятся в коллективную память культуры»5.

Текст как явление культуры воспроизводим, посредством многократного пересказа и варьирования либо строгого повторения и тиражирования.

Знаково-речевые комплексы имеют различное назначение и разделяются на две группы. Первая группа, это тексты не имеющие индивидуально-личностного и оценочного характера (законы, правила профессиональной деятельности). Они не проистекают из духовного опыта, не адресуются к личности, они монологичны. Здесь имеет место мыть простая констатация фактов, подобные тексты не становятся носителями живого человеческого голоса. Вторая группа, это тексты причастные к гуманитарной сфере, миросозерцательные, личностно окрашенные. Содержащаяся в них информация сопряжена с оценочностью и эмоциональностью. Здесь имеет значение авторское начало. Эти тексты кому-то принадлежат, являются воплощением голоса (публицистика, мемуары и т.д.).


Текст в лингвистике. Лингвистика текста вначале развивалась как раздел синтаксиса, затем как самостоятельная область лингвистики. Текст стал предметом изучения. Связь лингвистики текста с нелингвистическими науками определило новое понимание и новый подход к тексту.

Возникает вопрос о статусе текста, каким образом он относится к языку и речи и как его можно включить в перечень единиц языка, признать за ним функции языкового знака. Языкознание начинает рассматривать текст не как продукт речевой деятельности, а как процесс, как составную часть общественной практики. В ходе изучения «текста» признали его номинативную функцию и знаковую природу. Ученые утверждают, что основным и первичным языковым знаком служит текст, состоящий из конечного упорядоченного множества частичных знаков.

Лингвистические закономерности действуют в тексте, составляю важнейшую сторону его организации. Язык устанавливает правила построения предложений и словосочетаний и правила порождения текстов. Иначе носители языка не смогли бы создавать элементарные сообщения.

Текст – центральное понятие языка, синтезирует все его уровни. Л. А Киселева определяет текст как «целостная, сложная структура и система, качественно новое единство, обусловленное его общим целевым назначением, которому подчиняются частные цели единиц низших ярусов, и единой структурной и семантической организацией, семантико-структурной основой, с которой взаимодействуют единицы низших ярусов».

В современной лингвистике термин «текст» употребляется для обозначения различных единиц. С одной стороны «текст» обозначает любое высказывание, состоящее из одного или нескольких предложений, несущее в себе законченный смысл. С другой стороны, «текст», это речевое произведение (роман, повесть, статья и т.д.).

С точки зрения системы языка, лингвистический подход к тексту сохраняет свою актуальность. Лингвистика дает большое количество определений текста. Авторы отмечают интересующие их аспекты: коммуникативный, модальный, номинативный, структурный.

Коммуникативный аспект текста, это когда любой текст имеет коммуникативную установку на определенного адресата, каждый текст воплощает определенную цель коммуникации. Выделяют три типа коммуникативных текстов: сообщение (повествование), сообщение-запрос, сообщение-приказание.

Модальный аспект предполагает связный текст. Такой текст имеет автора.

Текст в семантическом аспекте определяется как последовательное развертывание информации.

В структурном аспекте текст характеризуется наличием определенной структурной организованности.

Названные аспекты определяют феномен «текста», их следует рассматривать как взаимодополняющие друг друга. Все вместе они дают наиболее полное представление об объекте.

Изучая проблему определения текста с точки зрения лингвистической литературы, мы сталкиваемся с разными подходами к «тексту» у учёных. Р. Харверг в своей монографии даёт структурное определение текста: «Текст – это последовательность языковых единиц, построенная при помощи непрерывной цепочки»6.

С точки зрения Пфютце, текст это: «определенная в функционально-смысловом отношении упорядоченная группа предложений или аналогов, предстающих благодаря семантическим и функциональным взаимоотношениям элементов как законченное смысловое единство»7.

Учёные считают, что смысловое единство обусловлено единством анафорических и катафорических связей (референция), лексическим единством, единством коммуникативной перспективы, временным единством. Организованность этих единиц обязательный атрибут текста. Текст, это «организованная» последовательность «цепочек слов, предложений и других единиц текста»8. Коммуникативные параметры текста имеют огромную значимость. Учёные определяют текст как самостоятельную единицу коммуникации.


Заключение. Современная жизнь предполагает постоянное общение, различного рода коммуникации. Мы общаемся в личной и общественной жизни, в научной сфере и на производстве, взаимодействуем, порождая и интерпретируя тексты, высказывания. Обычно написанное или произнесённое, характеризуется структурным единством содержания, формы и средств выражения в его целостности. Текст – это речевое произведение. Как мы успели убедиться в ходе наше работы, мнения о тексте противоречивы и знания о нём пока ещё не сложились в определённую систему. Мы рассмотрели мнения учёных о тексте и можем сделать вывод, что различные направления в мировой науке имеют свой подход к определению термина «текст».

Для лингвиста текст представляет собой зафиксированный в письменной форме языковой материал, используя который можно установить те или иные языковые процессы, выявить различные свойства языковых единиц.

В современном обществе наблюдается упадок языковой культуры, что заставляет исследователей и учёных искать новые подходы к изучению языка. Исследую текст, наука получает новые возможности в ряде других наук.

Список литературы:


1. Андрющенко Т. Я., Ревзина О. Г. Р.Харвег. Редуцированная речь (перевод с немецкого) // Новое в зарубежное лингвистике. — Т. 8. — Москва, 1978.

2. Андрющенко Т. Я., Ревзина О. Г. М. Пфютце. Лингвистика и грамматика текста, (перевод с немецкого) // Новое в зарубежное лингвистике. — Т. 8. — Москва, 1978. С. 234.

3. Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных наук Опыт философского анализа. – М., Искусство, 1979

4. И. Р. Гальперин. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 4-е, стереотипное. М: КомКнига, 2006. — 144 с. (Лингвистическое наследие XX века.)

4. Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: «Искусство-СПб», 1998 с. 205

5. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. – СПб.: «Искусство – СПБ», 1998. – С. 14 – 285.

6. Проблемы структурной лингвистики. Сборник. М.: Наука, 1981. 287 с.

7. Толковый словарь / Под ред. С.Ю. Ожегова, Н.В. Шведовой. – М.:

Темп, – 2007.










1Толковый словарь / Под ред. С.Ю. Ожегова, Н.В. Шведовой. – М.:

Темп, – 2007

2 И. Р. Гальперин. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 4-е, стереотипное. М: КомКнига, 2006. — 144 с. (Лингвистическое наследие XX века.)

3 Лотман Ю.М. Структура художественного текста. – СПб.: «Искусство – СПБ», 1998. – С. 14 – 285.

4 Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных наук Опыт философского анализа. – М., Искусство, 1979


5 Лотман Ю. М. Об искусстве. Лотман Ю. М. Об искусстве. Санкт-Петербург: "Искусство - СПБ", 1998. С. 205

6 Андрющенко Т. Я., Ревзина О. Г. Р.Харвег. Редуцированная речь (перевод с немецкого) // Новое в зарубежное лингвистике. — Т. 8. — Москва, 1978.

7 Андрющенко Т. Я., Ревзина О. Г. М. Пфютце. Лингвистика и грамматика текста, (перевод с немецкого) // Новое в зарубежное лингвистике. — Т. 8. — Москва, 1978. С. 234.

8 Проблемы структурной лингвистики. Сборник. М.: Наука, 1981. 287 с.

Автор
Дата добавления 05.08.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Статьи
Просмотров89
Номер материала ДБ-151600
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх