Amor Me dolerás todavía muchas veces.
Susana Marsh.
Iré apartando sueños y tú estarás al
fondo de todos mis paisajes.
Tú con tu misterio y tu extraña
victoria.
Amor, ¿quién te ha dado esa fuerza de
pájaro,
esa libre arrogancia de mirar las estrellas
por encima del hombro?
¿Quién eres que destruyes mi corazón
y puedo, sin embargo, existir?
¿Se vive en la muerte?
Se vive con el alma en desorden
y la carne desmoronándose en el vacío?
Nunca te tuve miedo y, sin embargo,
ahora te rehuyo porque eres como
un dios que me hace daño cada vez que me
mira.
Abandonaré todo lo que me estorba,
todo lo que dificulta la huida
y escaparé por la noche adelante,
temerosa de ti, temerosa de esta
grandeza que intuyo,
de este fulgor, de este cielo que
palpita en tus manos abiertas.
Me dolerás todavía muchas veces y cada
vez me extasiaré en mi daño.
ЛЮБОВЬ ПРИЧИНИТ МНЕ БОЛЬ
Сюзанна Марш.
Я буду отгонять мечты, а ты будешь
на заднем плане всех моих пейзажей.
Ты со своей тайной и своей странной
победой.
Любовь, кто дал тебе эту птичью силу,
Это свободу смотреть на звезды через плечо?
Кто ты, кто разрушает мое сердце
и могу ли я, однако, существовать?
Вы живете в смерти? Вы живете с душой
в беспорядке и плоть рушится в пустоту?
Я никогда не боялась тебя, и все же,
теперь я уклоняюсь от тебя, потому
что ты как Бог, который причиняет мне боль
каждый раз, когда он смотрит на меня.
Я брошу все, что мешает мне, все,
что затрудняет бегство и я сбегу ночью
вперед,
боясь тебя, боясь этого величия,
которое я чувствую от этого блеска,
от этого неба, пульсирующего в твоих руках.
Ты будешь причинять мне боль ещё много раз,
и каждый раз я буду в восторге от своей боли.
ЛЮБОВЬ, ПРИЧИНИТ МНЕ БОЛЬ
Перевод Лады Мельниковой
Любовь. Я отгоню мечты.
Впишись в пейзаж на заднем плане
С незримой тайной красоты,
И со своей победой странной.
Любовь! Кто дал тебе ту власть,
Парить, как птица, в поднебесье,
Смотреть на звёзды не боясь.
И сердце рушить сладкой песней.
Любовь! Я от тебя бегу
Теперь, а раньше не боялась.
От глаз, что смотрят, стерегут
Как Бог, что видит даже малость.
Любовь. Сбегу однажды в ночь
От блеска твоего, величья,
От боли, что терпеть не в мочь.
От рук, от гордого обличья.
Любовь. Ты причиняешь боль.
Не скрою, от тебя в восторге.
Но отпусти всё ж, не неволь.
Пойми, здесь не уместны торги.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.