Ода
хакасскому языку.
Мне
удивительно, что кто-то может жить
Республики
родной язык не разумея…
Но
в школе на уроках научиться
Любить
и знать его, мне кажется, сумею.
Великий,
образный, идущий сквозь века,
Язык
писателей, что с детства мне знакомы…
Хочу,
чтоб так «задели» ученика,
Чтоб
он желал постичь его законы.
И
восхитился тем, как он богат,
Как
он широк, прекрасен и безмерен,
И
гордость, что по-хакасски говорит,
Испытывал
и был в себе уверен.
А
восхитившись, книгу в руки взял
И
в ней нашел бы искреннего друга.
Не
это ли народа моего мечта –
Вдруг
вырваться из замкнутого круга.
И
вместе всем родному языку пропеть
Гимн
радости великого познания,
И
дальше, взявшись за руки, идти,
К
вершинам творчества,
К вершинам созидания!
Хакас тілін
аарлап.
Мин
ӱрӱкчем тыңох, хайди чуртир
Чирімнің
тілін читкіҷе оңарбаза.
Мин
ситкіпчем, тілім хайнаң тилир
Чуртас
оңдайын сизікти пілбезе.
Илбек,
алғым, муңар чыллар алтаан
Писательлер
тілі, кічігдең піске таныс.
Ил
чонымның чуртазынча хаалаан
Ӧбекелер
тілі, хайхастығ тирең сағыс.
Iди тың
морсынчам тілімнің пайына
Хайдағ
чалбах, кӱстіг паза тиреңдір.
Iди поғдархапчам
хакас омайыма
Хайдағ
иптіг, сіліг паза кӱреңдір.
Поғдархазыма
киндені холыма алчам
Анда
тілепчем пір сағыстығ арғыстар.
Паарсазыма
тілні уламох тың ӱгренчем
Амды
кӧпті оңарчам – азылча ізіктер.
Прайзына
тӧреен тілімнең ырлапчам
Сарназыннар
хада, тутсыннар чозахтар.
Пасхазын
соомча тиңни чидектепчем
Сыхсыннар
тасхылға, пілзіннер кибірлер.
Сунчугашева Евгения,
5 Б класс
Тахпах.
Кӧксімнең
сыххан чиит ӱнім
Чарызып,
тілімні кӧдірзін.
Iстімнең
тӧреен сағыстарым
Чир
чалбахха таразын.
Ах
чазының ах порчозын
Айлан
киліп ӱзіп алим.
Атығып
аххан Ағбан суумны
Айахха
сузып тос парим.
Кӧк
тигірдең тӱскен тан
Кӧксіме
толдыра тынып алим.
Кӧп
чыллар чуртаан хакас тілін
Кӧдіре
алып сабландырим.
Хакас
чирімнің алтын пайы
Хачанға
даа ӱребезін.
Хакас
тілімнің тирең сағызы
Хатабох
пӧзік ӧрлензін.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.