Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Другое / Статьи / Сущность проблемы афоризмов. Статья.
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Другое

Сущность проблемы афоризмов. Статья.

библиотека
материалов

III Международная научно-практическая конференция «Филология и лингвистика: современные тренды и перспективы исследования»


Матвеева Татьяна Геннадьевна,

МБОУ Многопрофильный лицей

г. Димитровграда Ульяновской области,

учитель английского языка высшей категории


Сущность проблемы афоризмов и их функции в устном и письменном дискурсе



Даже умнейшие афоризмы при ближайшем

рассмотрении оказываются красивыми и удачно

сформулированными банальностями.

В. Швебель


Афоризмы всегда привлекали внимание людей, но в настоящее время, в эпоху научно-технического прогресса, их значение особенно возросло. На фоне почти полного отсутствия исследовательских работ в прошлом в последнее время опубликован ряд содержательных теоретических статей об афоризмах, появляются и труды лингвистического характера. Следует отметить, что подавляющее число исследовательских работ имеют литературоведческий характер.

Цель этой работы – на основе изучения работ отечественных и зарубежных авторов определить сущность проблемы афоризмов и их функции в устном и письменном дискурсе.

С самых древних времён афоризмы постоянно сопутствовали всем цивили- зациям мира, они синтетически обобщали мудрость народа, отображали его интересы и чаяния. Само слово «афоризм» (греч. aphorismos – определение, разграничение) определяется неоднозначно и понимается по-разному. В знаменитом « Толковом словаре живого великорусского языка» И.В. Даля даётся следующее определение: Афорисмъ – короткое и ясное изречение, правило, основанное на опыте и рассуждении, отрывочное, но полное по себе положение. Так, в «Энциклопедическом словаре» Брокгауза и Ефрона (1890-1907) афоризм определяется как мудрое изречение. В Большой советской энциклопедии (1969-1978) написано, что афоризм – это « глубокая мысль определённого автора», отличающаяся «явной неожиданностью суждения» и действующая на сознание «оригинальной формулировкой мысли». Ознакомление с зарубежной справочной литературой показывает, что ясности в этот вопрос не внесено. Например, в немецких энциклопедиях «Meyers Enzyklopädisches Lexikon» (1971-1981) и «Brockhaus Enzyklopädie» (1966-1973) афоризм определяется как новое оригинальное суждение, оказывающее «ошеломляющее» действие. Во французской энциклопедии «Grand Larousse encyclopedique» (1966-1969) афоризм определяется как нравоучительное, кратко выраженное суждение, полнейшими синонимами, которого являются изречения, пословицы и поговорки. Согласно английской энциклопедии «Encyclopedia Britannica» (1965), афоризм является просто кратко выраженным и легко запоминающимся принципом или истиной. Если свести всё воедино, то оказывается: афоризм – это то же, что изречение, сентенция или мысль, выраженная в слове. Характерными признаками такой мысли являются лаконизм, сжатость, краткость, выразительность, ясность, отрывочность, способность к самостоятельному существованию. Казалось бы - точно и полно. Но возьмём, например, высказывание: «Сумма углов треугольника равна двум прямым» - и сразу же становится бесспорным, что все выше приведённые определения недостаточны и каждая из фраз спокойно укладывается в их рамки. Следовательно – всё это афоризмы? Тогда любое высказывание есть афоризм. Разумеется это не так. Каждый афоризм безусловно является мыслью, но далеко не каждая мысль может быть признана мыслью афористической. Стилист Л. Соболев справедливо отмечает, что «лаконизм не количественное, а качественное понятие». Стоит передать какой-либо афоризм своими словами, как он превращается в высказывание. Разрушается художественная структура, утрачивается образность, исчезает изящество выражения.

Многие авторы относят к афоризмам пословицы и поговорки. Это спорный вопрос. В отличие от афоризмов дефиниции пословиц довольно тождественны. Решающим фактором здесь является генезис пословиц и афоризмов: афоризмы – литературного происхождения и имеют определённого автора, пословицы же – продукт народного творчества. Важным свойством пословиц является многозначность их применения. Если взять, например, пословицу «Цыплят по осени считают», то они прежде всего интересны для нас не сами по себе, а тем, что каждый может найти множество жизненных ситуаций, к которым подходит эта пословица. Эта многозначность обеспечивает пословицам большое распространение, массовую воспроизводимость. Афоризмы не обладают способностью к многозначному употреблению в речи по принципу аналогии, и для них не характерна массовая воспроизводимость; происхождение придаёт им личностный, индивидуальный характер. Афоризмы носят одноплановый, прямой смысл. Отличие афоризмов от пословиц обнаруживается также в их более сложном композиционно-синтаксическом строе. Лексика и синтаксис пословиц, в основе которых лежит народная разговорная речь, обычно более просты, в то время как для большинства афоризмов характерны более сложные, отточенные синтаксические конструкции. Например:

«Книги – наши последние друзья, которые нас не обманывают, всегда

остаются с нами и не попрекают нас нашей старостью» (Э. Фаге)

Всё же есть много кратких афоризмов и их выразительность возрастает при уменьшении числа слов; около 3/4 всех афоризмов состоит из 4-5 слов. Есть и предельно краткие – только из двух слов: «Торопись медленно» (Октавиан Август). Народное происхождение поговорок и отсутствие в них смысловой завершённости дают основания для заключения, что к афоризмам они никакого отношения не имеют.

Единой классификации афоризмов также не существует. Например, классификация А.Д. Райхштейна. По характеру происхождения:

1) Особое место принадлежит библейским афоризмам, наиболее широко изложенным в Притчах Соломона, книге Екклезиаста и Премудростях Иисуса. Многие библейские афоризмы настолько уже зарекомендовали себя в качестве «народных» , что большинство людей даже и не подозревают их библейскую родословную:

«Не хлебом единым жив человек»;

«Возлюби ближнего своего как самого себя».

2) В литературе афоризмы разделены на:

ГНОМЫ или СЕНТЕНЦИИ (греч. gnoma – мысль, мнение; лат. Sentential – мнение, суждение) – поучения, обычно стихотворные и анонимные, но иногда изрекаемые непосредственно от имени своего сочинителя:

«Вот Фокилида слова: что за польза от знатного рода

тем, у кого ни в словах обаяния нет, ни в совете?» (Фокилид)

АПОФ(Т)ЕГМЫ (греч. apophtegma – изречение) – краткое нравоучительное изречение, приписываемое определённому лицу:

«Стыд запрещает порой то, чего не запрещают законы» (Сенека)

ХРИИ – афоризмы определённого лица в определённых обстоятельствах.

Например, изречение мудреца в контексте биографии или

анекдотического повествования о нём:

« Не заслоняй мне солнца» (Диоген)

МАКСИМЫ (лат. maxima – высшее правило) - афоризмы морального содержания, которые различаются своей теоретической и практической направленностью, требуют согласия или исполнения, содержат вывод или предписание: «Чего не следует делать, того не делай даже в мыслях» (Эпиктет)

По сфере употребления:

  • Литературно-обиходные афоризмы

  • Идеологические афоризмы – похожи на изречения, лозунги, девизы («Мой дом — моя крепость»)

Множество афоризмов дала античная культура, библейские афоризмы восходят к древнееврейским и греческим оригиналам. Большинство переводных афоризмов интернациональны, в том числе имеют устойчивые эквиваленты в другом языке, например, афоризм Фрэнсиса Бэкона «Knowledge itself is power» (анг.) имеет эквиваленты «Wissen ist Macht» (нем.), «Знание - сила» (рус).


Французские языковеды, задавшись вопросом «Какие изменения претерпевает текст после перевода его на другие языки», провели эксперимент. Они усадили за круглый стол 14 лучших переводчиков различных национальностей. Каждый знал язык соседа справа. И вот началось. Первый немец - пустил по кругу выражение «Искусство пивоварения так же старо, как история человечества». Сосед – уже испанец –перевёл это высказывание на свой родной язык и передал запись следующему. Когда текст обошёл всех переводчиков и вернулся к немцу, предложенная им в начале опыта фраза выглядела так: «С давних времён пиво является одним из любимейших напитков человечества»

Конечно, текст будет меняться согласно строю и традициям каждого языка, но следует учитывать при переводе своеобразие афоризма, сохранив колорит, краткость, не исказив смысл. В афоризме каждое слово занимает своё постоянное место, и ни одно из них нельзя ни прибавить, не убавить. По этой причине афоризмы очень трудно переводить на другой язык.

Если рассматривать афоризмы как целостную многоаспектную синтаксическую единицу языка и речи, то следует различать в нём разные стороны и показатели. К содержательной стороне нужно отнести: грамматические значения (структурный аспект), конкретное содержание высказывания (семантический аспект), коммуникативный аспект, выражение определённой формы мысли, суждения (логический аспект). Формальную сторону составляют набор словоформ, показатели грамматических значений, взаимное расположение словоформ, интонационная структура в афоризмах.

На синтаксическую структуру афоризмов прямо или косвенно влияет ряд факторов. Прежде всего прагматика, афоризмы, которые рассчитаны на лёгкое запоминание и многократное воспроизведение, тяготеют к минимальной длине и максимальной простоте синтаксической структуры:

Рассмотрим структуру афоризмов на примере афоризмов Козьмы Пруткова. Предмет мысли в афоризмах Пруткова, представляемый грамматическим субъектом выражается почти исключительно субстантивами (около 92% всех случаев). Субъект, оформленный местоимением занимает периферийное место в синтаксической организации афоризма (8,5% всех случаев). Например: «Никто не обнимет необъятного». В афоризмах на материале Пруткова вообще не отмечены в роли подлежащего ни инфинитивы, ни притяжательные местоимения, ни собирательные числительные и сочетания числительных с существительными. В афоризмах Пруткова преобладают предикаты в настоящем времени - «Новые сапоги всегда жмут». Особенно полярны афоризмы, включающие в свой состав глагольную форму «есть» (суть) в качестве связки или самостоятельного предиката в бытийном значении - «На дне каждого сердца есть осадок». Одна из самоочевидных особенностей синтаксиса афоризмов – это его открытость для разного рода явлений, осложняющих структуру высказывания. Относительно свободно включаются в афоризмы:

  1. Однородные подлежащие (ряд их обычно бинарен):

  2. «Смерть и солнце не могут пристально взирать друг на друга»;

  3. Однородные сказуемые:

«Верующий не боится напастей, но при невзгоде судьбы не отчаивается»;

  1. Однородные дополнения:

«Издания некоторых газет, журналов и даже книг может

приносить выгоду»;

  1. Однородные обстоятельства:

«Лучше скажи мало, но хорошо»;

  1. Употребление уточняющих компонентов, а также окказионально –

уточняющих компонентов:

«Во всех частях земного шара имеются свои, даже иногда очень любопытные части».

Сложные предложения в афоризмах Пруткова представлены следующим образом: сложносочинённые – 15%, сложноподчинённые – 38%,бессоюзные – 24%.

Союз «НО» в сложносочинённых предложениях выступает средством реализации обычных для подобного рода конструкций противопоставительных отношений с оттенками ограниченности, возместительности, градационности и т.д.: «Люби ближнего, но не давайся ему в обман».


Правомерно считать афоризм микротекстом, даже если афоризм состоит из одного предложения, т.к. он выражает законченный смысл, выполняет определённые функции, обладает единой структурой. Итак, выделим главные признаки афоризма: глубина мысли, обобщённость, лапидарность, законченность и отточенность мысли, художественность. Афоризмы, как правило, строятся из двух частей: конкретной мысли и итогового заключения. Иногда эти компоненты нерасчленимы, но они всегда присутствуют. В заключении обычно содержится «соль» афоризма – авторская оценка первой части: «Трусливый друг страшнее врага, ибо врага опасаешься, а на друга надеешься» (Л. Толстой).

Стилистическими средствами, чаще всего применяемыми в создании афоризмов, являются определение («Война – преступление, которое не искупается победой»), парадоксальность («Есть мёртвые, которых надо убивать») и некоторые стилистические фигуры, такие как антитеза («Сомнения украшают философов, но губят солдат» ), параллелизм («Если бы молодость знала, если бы старость могла»), хиазм («Не в силе правда, а в правде сила»), эллипсис («Войну – к позорному столбу») и другие.

Таким образом, окончательное определение афоризму можно дать в следующих словах: афоризм – это глубокая, стремящаяся к истине и полученная обобщением, законченная мысль определённого автора в предельно краткой, отточенной и высокохудожественной форме.

Каким бы афоризм ни был ёмким сам по себе, полнота его смысла определяется не только и не столько им, сколько контекстом, в котором данный афоризм употребляется или который данный афоризм за собою влечёт. Поэтому афоризм как микротекст в зависимости от дискурса выполняет различные функции. Несомненно афоризмы чаще используются в письменном дискурсе и наиболее часто употребляются в публицистическом стиле. Афоризмы выступают в роли дополнительной информации для создания эстетического эффекта, или напротив содержат в себе главную мысль высказывания. Афоризм может находится в начале развития темы или микротемы, в середине развития темы или в конце, то есть служить итогом высказывания. Афоризм может выступать как формулировка мысли (темы), подлежащая дальнейшему развёртыванию уточнению, доказательству. Афоризм в качестве вывода, освобождает автора высказывания от подробного описания последствий, подведения итогов, причём позволяет сделать это ещё кратко и красиво. Афоризмы, употребляясь обособленно, могут выступать в качестве вербального знака. Например, надпись в библиотеке: «Тишина, ты – лучшее из всего, что я слышал». Особенности афоризмов в устном дискурсе – это сиюминутность, одномоментность коммуникативного акта. В устном дискурсе афоризм выполняет чаще аксиоматическую функцию, освобождая говорящего от подробного обоснования высказываемой им мысли Афоризмы также представляют собой вид прецедентных текстов, используемых в рекламе.

Одной из особенностей афоризма также является ссылка на авторитет автора, поэтому у человека, использующего афоризмы в речи, нет необходимости отстаивать позицию, занятую в высказывании.

Афоризм может употребляться обособленно или может включаться в рассуждение, являться очередным аргументом. Афоризм может выступать в качестве совета, наставления, тем самым выполняя назидательную функцию, также в качестве дополнительной информации для создания эстетического эффекта.


Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 15.10.2016
Раздел Другое
Подраздел Статьи
Просмотров228
Номер материала ДБ-262549
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх