Логотип Инфоурока

Получите 30₽ за публикацию своей разработки в библиотеке «Инфоурок»

Добавить материал

и получить бесплатное свидетельство о размещении материала на сайте infourok.ru

Инфоурок Русский язык КонспектыТехнологическая карта урока -проекта по русскому языку на тему: "Источники происхождения фразеологизмов".(6 класс)

Технологическая карта урока -проекта по русскому языку на тему: "Источники происхождения фразеологизмов".(6 класс)

Скачать материал
Скачать тест к этому уроку
библиотека
материалов

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Гимназия №3»

г.Ивантеевка, Московская область
























Технологическая карта урока-проекта по теме: «Источники происхождения фразеологизмов».














Подготовила учитель русского языка и литературы Маслова Олеся Рафаилевна






















2018



Технологическая карта урока-проекта по русскому языку


Тема урока

Источники происхождения фразеологизмов

Цель деятельности

учителя:

Обобщить и углубить изученный материал по теме; развивать коллективное творчество, развивать интерес к исследовательской работе; пробуждать любовь к русскому языку; воспитывать любознательность, доброжелательность во взаимоотношениях в процессе групповой работы

Тип урока

Урок-проект

Планируемые

образовательные

результаты

Предметные:

  • знать опознавательные признаки фразеологизмов, источники их появления;

  • познакомиться со значениями и историей фразеологизмов;

  • группировать фразеологизмы по происхождению и значению;

  • сравнивать фразеологизмы в русском и других языках, устанавливать соответствие между ними, правильно употреблять фразеологизмы в устной и письменной речи.

Метапредметные:

  • овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную

  • тему;

  • умение вести самостоятельный поиск информации;

  • способность оценивать свою речь с точки зрения ее содержания и ее языкового оформления;

  • извлекать информацию из словарей;

  • пользоваться разными видами чтения (ознакомительным, изучающим);

  • осваивать ИК­технологии.

Личностные:

уважительное отношение к языку, интерес к изучению русского языку;

стремление к расширению своего словарного запаса и речевому самосовершенствованию;

воспитание ответственности при работе в команде.

Методы и формы обучения

Создание проблемных ситуаций.

Поисковый метод.

Индивидуальная, групповая, фронтальная работа

Наглядно-

демонстрационный материал

Мультимедийная презентация, выставка фразеологических словарей

русского языка.

Основные понятия

Фразеология, фразеологизм, этимология, источники, происхождение

Форма урока

Групповая работа

Технологии

ИКТ, личностно-ориентированного обучения, учебного взаимодействия, проектно-исследовательской деятельности

Оборудование

Компьютер, мультимедийный проектор, интерактивная доска, раздаточный материал

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Формируемые УУД


1

2

3

4


1.Оргмомент

Приветствие. Проверка готовности к уроку.

Приветствуют учителя



2. Мотивация

учебной деятельности,

актуализация знаний,

Хочу начать наше занятие с текста-загадки. Прошу ребят внимательно прослушать его и угадать, о ком идёт речь.

Есть такой сказочный герой, который часто попадает впросак, сует свой длинный нос, куда не следует. Враги пытались водить его за нос, но всякий раз сами оставались с носом. Нос он не вешал в самых трудных ситуациях.

- Узнали? Конечно, это Буратино с его знаменитым длинным носом.

- А что интересного вы заметили в этом тексте? (Фразеологизмы, называют их)

- Давайте обратим внимание на фразеологизм «попасть впросак».

- Вспомните, что он означает. (Попадать в затруднительное, неловкое или смешное положение.)

- Оказывается, что такое значение появилось у фразеологизма не случайно. Истоки его – в быту старых русских прядильщиков, канатных мастеров. Просак – это канатный станок, на котором в старину сучили верёвки. Он представлял собой сложную сеть верёвок, тянувшихся от прядильного колеса до саней, где они скручивались. Этот стан располагался обычно на улице и занимал значительное пространство. Для прядильщика попасть в такой стан одеждой или бородой означало лишиться и того и другого (что выглядело неловко), а порой и жизни (было опасно). С исчезновением таких станков забылось и прямое значение оборота.

Ребята, как вы думаете, какова будет тема урока? (происхождение фразеологизмов.)

Запись темы в тетрадях: «Источники происхождения фразеологизмов»




Слушают учителя, участвуют в диалоге с учителем.

Познавательные:

осознают учебно-

познавательную задачу.

Регулятивные: планируют необходимые действия.

Коммуникативные: отвечают на вопросы, высказывают и обосновывают свою точку зрения.


3. Целеполагание

и построение проекта

- С давних времен в нашем языке сохранилось множество слов и выражений, которые мы легко, не задумываясь, употребляем в разговоре, но часто даже не догадываемся об истинном значении, о их происхождении между тем их история интересна и поучительна. Попробуем разобраться?

- Давайте попробуем определить цели нашего урока-проекта.

Цель проекта – выявить источники происхождения фразеологизмов.

Работа над данным проектом, как и над любым другим обычно состоит из 3-х этапов: подготовительный, практический, оценочно-рефлексивный.

На подготовительном этапе каждая группа получила конкретное задание. Эти задания помогут нам сегодня определить задачи урока и выдвинуть гипотезу нашего исследования. Работа на подготовительном и практическом этапах проекта помогут нам сделать выводы, получить продукт нашего исследования и подтвердить или опровергнуть гипотезу.

Определим задачи нашего проекта, исходя из групповых заданий

Задачи проекта:

1) изучить литературу по теме;

2) узнать историю изучения фразеологизмов;

3) исследовать происхождение фразеологизмов;

4) учиться определять значение фразеологизмов, употреблять их в своей речи.

Этапы работы над проектом:

1) Изучение сферы употребления фразеологизмов и источников их появления в русском языке.

2)Мини-исследования (самостоятельная работа со словарями и интернет – ресурсами).

3)Представление результатов исследования на уроке русского языка.

4)Коллективная работа над созданием этимологического мини-словаря фразеологизмов.

5) Оформление иллюстрированного мини-словаря.

Слушают учителя, отвечают на вопросы, формулируют цель, гипотезу, задачи проекта.

Регулятивные:

принимают и сохраняют учебную задачу.

Коммуникативные: отвечают на вопросы, формулируют собственные мысли, высказывают и обосновывают свою точку зрения, планируют учебное сотрудничество с учителем и

с одноклассниками.


4. Творческая

практическая

деятельность по

реализации построенного проекта

Для работы над проектом мы создали рабочие группы. У каждой группы было своё задание.

Слово предоставляется учащимся 1-ой группы.

Выступление 1 группы.

- Исследуя разные информационные источники, мы узнали, что большая часть фразеологизмов берёт своё начало из глубины веков и отражает глубоко народный характер. Прямой смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями наших предков, их работой. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.

К исконно русским фразеологизмам относятся:

  • Во всю Ивановскую

  • Спустя рукава

  • Коломенская верста

  • Брить лоб

  • Выводить на чистую воду

  • Казанская сирота

  • Тертый калач

  • Волосы дыбом и др.

Интересна история происхождения фразеологизма «бить баклуши». Во давние времена на Руси самым распространенным столовым прибором была деревянная ложка. Для их изготовления служили «баклуши» - небольшие колотые липовые чурки. По этой версии «бить баклуши» означало заготавливать эти самые чурки для мастеров. Дело это поручали подмастерьям, работа не требовала особых знаний и усилий, поэтому стала синонимом любого легкого занятия или безделья.

Но есть и другая версия происхождения этого фразеологизма.

Почему именно бить, а не колоть, рубить, пилить наконец? Что-то тут не так. Вторая версия такая. В стародавние времена ночные сторожа обязаны были обходить охраняемую территория и колотить в колотушки, отпугивая воров и показывая, что имущество охраняется. Эти колотушки вполне могли по-другому называться баклушками, или баклушами. Баклуша (или баклушка) было общее название для любой деревянной чурки. Так вот они, сторожа, и били в баклуши всю ночь. Работа ночного сторожа как раз не требует квалификации, навыков или особого напряжения, собственно, сторож должен не работать, а присутствовать. Отсюда -Бить баклуши - означало не работать, а лишь присутствовать на работе, по сути бездельничать.

Выступление 2 группы учащихся.

В русском языке довольно много фразеологизмов, пришедших из древнегреческих древнеримских мифов. Это такие фразеологизмы, как:

Авгиевы конюшни - сильно засорённое, загрязнённое или захламлённое помещение.

Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.

Ахиллесова пята - уязвимое место.

Дамоклов меч - нависшая, угрожающая опасность.

Двуликий Янус - двуличный человек.

Золотое руно - золото, богатство, которым стремятся овладеть.

Кануть в Лету - навсегда исчезнуть, быть забытым.

Олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем невозмутимое.


Ахиллесова пята

Величайший герой Древней Греции легендарный Ахиллес был, как рассказывает предание, сыном морской богини Фетиды и простого смертного Пелея. Сыновьям смертных грозят всякие опасности. Боясь за сына, мать решила искупать его в водах священной реки Стикса, делавших человека неуязвимым. Но, окуная младенца в воду, мать держала его за пятку, и Стикс не коснулся ее своей струей. И, когда стрела троянца Париса вонзилась в пятку Ахиллеса, он погиб. Выражение «ахиллесова пята» издавна служит для обозначения слабого, уязвимого места человека.


Двуликий Янус

Янус – древнеримский бог времени, которого изображали с двумя лицами, обращенными в разные стороны: молодое- смотрело вперед, в будущее, а старое было обращено назад, в глубь времен. Кроме того, Янус олицетворял и единство противоположностей

Выступление 3 группы учащихся.

Наша группа познакомит вас с фразеологизмами, пришедшими старославянского языка. Эти выражения связаны с религией, Библией.

Внести свою лепту - про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.

Глас вопиющего в пустыне - напрасные призывы, остающиеся без ответа.

Допотопные времена - доисторические времена.

Зарыть талант в землю - о человеке, не развивающем свои природные способности.

Манна небесная - неожиданная удача, чудесная помощь

Манна небесная – синоним благ, полученных ни за что, как бы упавших с неба, олицетворение божьей благодати. Происходит это выражение из библейской легенды. После исхода евреев из Египта, когда они уже долго бродили по пустыне, когда закончились у них все запасы еды и молили они господа о послании им хлеба насущного, то они обнаружили, что землю по утрам стали покрывать какие-то белые крупинки. Крупинки оказались съедобными, по вкусу напоминали мед. Эта своеобразная мука и спасла евреев от голода.

Притча во языцех. Выражение «притча во языцех» в буквальном смысле позаимствовано из Библии. Дело в том, что его составные лексические единицы впервые вместе были употреблены именно в Священном Писании. «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь». Также следует отметить, как эти два слова трактуются по отдельности. «Языци» - по церковно-славянски означает «народы», «племена», а «притча» имеет то же значение, что и в современном русском языке, то есть краткий рассказ с нравоучительным смыслом, нечто вроде «урока», который «другим наука».

Обычно фразеологизм «притча во языцех» употребляется в ироничном контексте, так как подобные истории в большинстве случаев вызывают у людей только усмешку и неодобрение. Благодаря этому фактору, крылатое выражение приобрело в некоторой степени негативный окрас. Если чья-то история стала «притчей во языцех», это означает, что обсуждаемая ситуация подверглась всеобщему осуждению или осмеянию, а люди, принимавшие участие в ней, приобрели недобрую славу.


Выступление 4 группы учащихся.

-Нами была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой мы узнали, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.

Для получения результата были исследованы басни И. А. Крылова. В них мы нашли такие фразеологизмы, как:

"Осёл и Соловей": на тысячу ладов, за тридевять земель

"Тришкин кафтан": Тришкин кафтан;

"Две собаки": ходить на задних лапах;

"Обезьяна": мартышкин труд;

"Кот и повар": а Васька слушает да ест;

"Демьянова уха": Демьянова уха;

"Белка": как белка в колесе;

"Ларчик": а ларчик просто открывался;

"Волк на псарне": и волчью вашу я давно натуру знаю;

Такая исследовательская работа позволила нам сделать вывод: есть группа фразеологизмов, которые пришли из художественных произведений, писатели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой.

Выступление 5 группы учащихся. Мы исследовали группу фразеологизмов, которые созданы в речи людей различных профессий. Можно выделить следующие профессии, которые стали источниками некоторых фразеологических оборотов:

  • Столяры – топорная работа, без сучка и задоринки.

  • Железнодорожники – ставить в тупик, зеленая улица, брать на прицеп.

  • Музыканты – задавать тон, играть первую скрипку

  • Кузнец – доводить до белого каления, между молотом и наковальней.

  • Повар – заварить кашу, калачом не заманишь, толочь воду в ступе.

  • Моряк – сесть на мель, концы в воду, на всех парусах.

Выступление 6 группы учащихся. Сообщение о фразеологизмах, вошедших в русский язык из других языков, то есть заимствованные фразеологизмы. Ко многим заимствованными фразеологическим оборотам мы привыкли и считаем их своими. Примеры таких фразеологизмов:

  • Смотреть сквозь пальцы (нем.яз.)

  • Не в своей тарелке, с высоты птичьего полета (фран.яз.)

  • Синий чулок, время-деньги (англ.яз.)

  • Рука руку моет (лат.яз.)




Выступают с предварительными исследованиями, делают выводы

Коммуникативные:

формулируют собственные мысли, высказывают и обосновывают свою

точку зрения.

Личностные:

осознают свои возможности в учебной деятельности








  1. Физкульт-минутка

Физкультминутку проведут ребята, которые приготовили для вас интересные задания

Проводят упражнения

Личностные: осознают необходимость

заботы о здоровье


  1. Творческая

практическая

деятельность по

реализации построенного проекта

Проникновение в мир фразеологии способно обогатить человека многими открытиями. Прежде всего, в области истории. Фразеологизмы словно приближают к нам далекие эпохи, и мы многое узнаем об обычаях, быте, профессиях, человеческих взаимоотношениях наших предков. Об этом не прочитаешь в учебнике истории!

Выступают с предварительными исследованиями, делают выводы

Коммуникативные:

формулируют собственные мысли, высказывают и обосновывают свою

точку зрения

Личностные:

осознают свои возможности в учебной деятельности


  1. Тренировоч-ные упражнения

1. Задание для 1,3,6 группы. Определите происхождение фразеологизма (иностранный, мифологический, русский, библейский, профессиональный), объясните значение.

а) сесть на мель – _________________________

б) ахиллесова пята – ________________________

в) манна небесная – _____________________________

г) потерпеть фиаско – _____________________________

д) как в воду канул – _______________________________

2. Задание для 2,4,5 группы. Определите, в какой профессиональной среде могли возникнуть следующие фразеологизмы: в подметки не годится; стричь под одну гребёнку; шито белыми нитками; закинуть удочку; заговаривать зубы.

Проверка результатов работы.

3. Коллективное задание. Подбери русский аналог к иностранным фразеологизмам:

Как две горошины (англ.), как две ягоды (швед.), как яйцо и яйцо (чеш.) – как две капли воды.

Когда у петуха будут зубы (фр.), когда полетят свиньи (англ.), когда куры начнут высиживать котят (исп.) – когда рак на горе свистнет.

Как заяц в ананасе (польск.), как личинка в сале (нем.), как петух в тесте (фр.) – как сыр в масле.

Обсуждают в группе, выполняют задание, ответ записывают на карточке.



Познавательные: используют различные способы обработки и анализа информации.

Коммуникативные:

развивают умение излагать

свое мнение и аргументировать свою

точку зрения, допускать существование

различных точек зрения, принимать позицию партнера.







  1. Творческая

практическая

деятельность по

реализации построенного проекта

Подобрать синонимы и антонимы к фразеологизмам

1 группа задание: используя фразеологические словари, подберите синонимы к данным фразеологизмам.

Бить баклуши

Во весь дух

Голова на плечах

Ни зги не видно

(обучающиеся подбирают синонимы: бить баклуши, валять дурака, гонять собак, лодыря гонять, палец о палец не ударить, плевать в потолок, считать ворон - «ничего не делать, бездельничать»; Б) во весь дух, во весь опор, во все лопатки, на всех парусах, со всех ног, очертя голову, как на пожар – «очень быстро»; В) голова на плечах, ума палата, семи пядей во лбу – «умный». ни зги не видно, тьма кромешная, хоть глаза выколи (очень темно)

2 группа задание: подберите антонимы к фразеологизмам:

А) желторотый птенец (неопытный человек)

Б) ни зги не видно (темно)

В) за тридевять земель (далеко)

Г) Во весь дух (очень быстро)

(Обучающиеся подбирают антонимы: А) желторотый птенец (неопытный человек) – стреляный воробей (опытный человек); Б) ни зги не видно (темно) – хоть иголки собирай (светло); В) за тридевять земель (далеко) – рукой подать (близко); во весь дух, со всех ног (быстро) – черепашьим шагом, через час по чайной ложке (медленно).

ΙΙ. Определите, какое значение имеют данные фразеологизмы (используйте словарь), определить источники происхождения.

1 группа: точить лясы, сирота Казанская;

2 группа: шиворот-навыворот, даю добро;

Далее следуют сообщения обучающихся.

ΙΙ. Подведем итог нашей совместной деятельности на уроке.

Продуктом нашей работы будет «Живая газета». Творческое задание каждой группе: вы должны изобразить фразеологизм в виде рисунка на ватмане, так, чтобы ребята угадали, какой изображен фразеологизм.

Посмотрим, что у вас получилось.

Выступают с предварительными исследованиями, делают выводы

Познавательные

1. Извлекать информацию из словарей, в том числе с помощью ИК-технологий.

2. Владеть приёмами отбора и систематизации материала.

3. Сравнивать, обобщать, строить рассуждения, делать выводы.



Личностные:

1. Чувствовать красоту и выразительность русского слова, его богатые возможности.

2. Интерес к изучению языка, истории отдельных слов и выражений.

3. Достаточный объём словарного запаса и грамматических средств для свободного выражения мыслей, стремление к речевому совершенствованию.


Коммуникативные:

1. Договариваться и приходить к общему решению в совместной деятельности.

2. Оказывать необходимую взаимопомощь и осуществлять взаимный контроль

3. Свободно излагать свои мысли в устной и письменной форме.

4. Слушать и слышать других, быть готовым корректировать свою точку зрения.


  1. Рефлексия учебной деятельности

  2. Итоги урока

- Давайте вспомним, какова была цель нашего урока-проекта.

Достигнута ли нами поставленная цель?

Что мы нового узнали в ходе работы над проектом?

Вывод: основными источниками происхождения фразеологизмов в русском языке являются процессы и явления в самом языке, древние мифы, Библия, различные профессии людей, иностранные языки, а также произведения художественной литературы. В зависимости от основных источников происхождения можно выделить следующие группы фразеологизмов: 1) исконно русский, 2) пришедшие из мифов, 3) библейские(старославянские), 4) заимствованные, 5) профессиональные

Приложение 1. Анкета


Продуктом нашей работы будет создание Этимологического мини-

словаря фразеологизмов.

Слушают учителя, отвечают на вопросы, участвуют в диалоге с учителем, заполняют анкету

Регулятивные:

1.Соотносят цели и результаты своей деятельности.

2. Вырабатывают критерии оценки и определяют степень успешности работы.




  1. Домашнее задание

Творческое задание. (Учащиеся должны создать страницу мини-словаря: фразеологизмы располагаются в алфавитном порядке, указывают источники происхождение выбранных фразеологизмов, кратко пишут об истории возникновения фразеологизма, изображают фразеологизм в виде рисунка.) Примерное оформление страницы словаря см.в приложении 2.

Получают информацию о домашнем задании



  1. Резерв

Шуточные фразеологизмы

1. Из какого фразеологизма марсиане могли бы сделать заключение, что у человека не две ноги, а больше? (бежать со всех ног, без задних ног, на четырёх ногах)

2. В каком фразеологизме упоминается таблица умножения? (знать, как дважды два)

3. Может ли вопрос заболеть? (во фразеологизме «больной вопрос»)

4. Говорят: «Искать по горячим следам». А может ли след быть холодным? (во фразеологизме «И след простыл»)

5. Может ли горе быть в жидком состоянии? (во фразеологизме «Хлебнуть, горя»)

6. Какое кушанье бывает в голове у некоторых людей? (каша)

7. Может ли правда иметь неприятный вкус? («горькая правда»)

8. Какого цвета бывает тоска? («тоска зеленая»)

9. В какую обувь можно сесть? (сесть в калошу)

10. Какая рыба громко ревёт (ревёт, как белуга)

11.Куда кладут зубы (на полку)

12.Какое насекомое можно превратить в млекопитающее (делать из мухи слона)

13. Где обычно держат камни (за пазухой)





Приложение 1.

Анкета.

1. Знаете ли вы, что такое фразеологизм?

2. Приведите примеры фразеологизмов.

3. Ваш любимый фразеологизм.

4. Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи?

5. Откуда пришли к нам фразеологизмы?

Опросный лист для учеников

.


Приложение 2

Примерное составление страницы мини-словаря.

hello_html_m5574a3b0.gif






  • Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
    Пожаловаться на материал
Скачать материал
Скачать тест к этому уроку
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация
Учебник: «Русский язык (в 2 частях)», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
Тема: § 30. Источники фразеологизмов

Номер материала: ДБ-1213744

Скачать материал
Скачать тест к этому уроку

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе»
Курс повышения квалификации «Правовое обеспечение деятельности коммерческой организации и индивидуальных предпринимателей»
Курс повышения квалификации «Экономика: инструменты контроллинга»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»
Курс повышения квалификации «Мировая экономика и международные экономические отношения»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности специалиста оценщика-эксперта по оценке имущества»
Курс профессиональной переподготовки «Метрология, стандартизация и сертификация»
Курс профессиональной переподготовки «Эксплуатация и обслуживание общего имущества многоквартирного дома»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.