Инфоурок / Другое / Научные работы / Тезис исследовательской работы "Сравнительно-сопоставительный анализ антропонимов русских, якутских и британских народных сказок"
Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.

Педагогическая деятельность в соответствии с новым ФГОС требует от учителя наличия системы специальных знаний в области анатомии, физиологии, специальной психологии, дефектологии и социальной работы.

Только сейчас Вы можете пройти дистанционное обучение прямо на сайте "Инфоурок" со скидкой 40% по курсу повышения квалификации "Организация работы с обучающимися с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ)" (72 часа). По окончании курса Вы получите печатное удостоверение о повышении квалификации установленного образца (доставка удостоверения бесплатна).

Автор курса: Логинова Наталья Геннадьевна, кандидат педагогических наук, учитель высшей категории. Начало обучения новой группы: 27 сентября.

Подать заявку на этот курс    Смотреть список всех 216 курсов со скидкой 40%

Тезис исследовательской работы "Сравнительно-сопоставительный анализ антропонимов русских, якутских и британских народных сказок"

библиотека
материалов

Тезис исследовательской работы

Наша работа посвящена сравнительно-сопоставительному анализу антропонимов якутских, русских и английских народных сказок.

Актуальность нашего исследования заключается в том, что сказочное имя может о многом рассказать читателю: о культуре народа, его истории, географическом положении, быте, верованиях и суевериях. Имя является главным маркером и идейно-художественной концепцией фольклорного произведения, отражая национальный менталитет всего народа. Овладеть антропонимикой языков — значит не только усвоить употребительные в нем личные имена собственные, но и одновременно воспринять сопровождающие их ассоциации, то есть овладеть закрепленным в них национально-культурным богатством и понять духовную жизнь народа.

Гипотеза нашего исследования состоит в том, что именно межъязыковое сопоставление, показывает наиболее важные явления языков, а на их фоне - специфические черты, объединяющие языки в различные типы.

Основная цель работы - сделать сравнительно-сопоставительный анализ антропонимов якутских, русских и британских народных сказках.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые сопоставляются антропонимы якутских, русских и английских народных сказок.

В ходе работы были решены следующие задачи:

1) Определили значение и функцию антропонимов народных сказках. В круг персонажей сказок входят представители трудового народа и привелигированных слоев, фантастические существа, олицетворенные явления природы, абстрактные понятия, животные. Все это – художественные образы людей или антропоморфизированные существа. Антропонимы служат средством номинации и индивидуализации персонажей.

2) Составлена выборка антропонимов якутских, русских и английских народных сказок. методом сплошной выборки из 142 сказок нами было выявлено 79 антропонимов, а именно: якутские народные сказки: из 15 сказок 47 антропонимов, из 37 русских народных сказок –56 антропонимов, из 24 английских народных сказок – 40.

3) Сделан сравнительно-сопоставительный анализ смысловых антропонимов народных сказок. Анализ был произведен по классификации М.Н.Морозовой. Она классифицирует имена героев по их структуре, происхождению и функциональной значимости. Анализ на структурном уровне показал, что в якутских сказках нет одночленных антропонимов: канонический, неканонический и антропонизированных нарицательных существительных. В русских народных сказках имеются все виды одночленных антропонимов, преобладают канонические и антропонизированные нарицательные существительные. В английских сказках существует обилие канонических имен, но для английского фольклора не характерны вымышленные и антропонизированные нарицательные существительные.

Анализ двучленной формы антропонимов показал, что в русских сказках есть антропонимы в соотношении «имя+отчество», «имя+прозвище».В якутских сказках нет антропонимов в соотношении «имя+отчество». Отдельную группу имен составляют имена в соотношении прозвище+род занятий, титул, звание, и в классификации М.Н.Морозовой они также могут называться двухчленной формой имени:Хара Хаан, Чоху Ойуун, Накаас Бухатыыр, Хайа Бухатыыр, Үөн Ыраахтааҕы, Ый Тойон, Кун Тойон, Ыйдаҥалаах Удаҕан, Күөгэл Удаҕан, Үргэл Тойон, Үргүүк удаҕан. В этом отношении данная группа соотносится с типом имя + отчество как в русских сказках. В английских сказках также имеется отдельную группа имен- они составляют имена с обращениями: Мистер Майка и Миссис Майка, Мистер и Миссис Уксус, Леди Мери, Мистер Фитцуоррен, Леди Эллен, Чайлд-Уинд, Чайлд-Роланд или имя + титул Волшебник Мёрлин, Король Артур. Подобным образом в сказках обычно называются персонажи, пользующиеся уважением со стороны других героев. В этом отношении данная группа по классификации М.Н. Морозовой также соотносится с типом имя + отчество как в русских сказках.

В анализе структуры многочленных антропонимов можно отметить, что в проанализированных нами якутских и английских сказках нет антропонимов в соотношении «сложное имя+отчество», в русских же сказках нашлось ряд антропонимов. Что касается соотношения «прозвища и имени с приложением, характеризующим героя», то можно сказать, что в якутских народных сказках их больше, чем в сопоставляемых сказках.

На этимологическом, семантическом и эвфоническом уровнях антропонимы в якутских народных сказках превосходят русские и английские антропонимы. Необходимо отметить, что на эвфоническом уровне в якутских сказках преобладают антропонимы с лексическим повтором, чего нет в сопоставляемых народных сказках.

Сделав сравнительно-сопоставительный анализ мы пришли к выводу, что сведения о происхождении, семантике, функциональным особенностям имен значительно облегчают понимание текста в целом, а также дают возможность увидеть сказку как литературное произведение, отражающее ее национальные черты.

В дальнейшем мы планируем продолжить свою работу над ономастическим пространством якутских, английских и русских народных сказок. И в следующей своей работе рассмотрим другие разделы ономастики - зоонимы и топонимы.














Самые низкие цены на курсы переподготовки

Специально для учителей, воспитателей и других работников системы образования действуют 50% скидки при обучении на курсах профессиональной переподготовки.

После окончания обучения выдаётся диплом о профессиональной переподготовке установленного образца с присвоением квалификации (признаётся при прохождении аттестации по всей России).

Обучение проходит заочно прямо на сайте проекта "Инфоурок", но в дипломе форма обучения не указывается.

Начало обучения ближайшей группы: 27 сентября. Оплата возможна в беспроцентную рассрочку (10% в начале обучения и 90% в конце обучения)!

Подайте заявку на интересующий Вас курс сейчас: https://infourok.ru

Общая информация

Номер материала: ДБ-310886

Похожие материалы

2017 год объявлен годом экологии и особо охраняемых природных территорий в Российской Федерации. Министерство образования и науки рекомендует в 2017/2018 учебном году включать в программы воспитания и социализации образовательные события, приуроченные к году экологии.

Учителям 1-11 классов и воспитателям дошкольных ОУ вместе с ребятами рекомендуем принять участие в международном конкурсе «Законы экологии», приуроченном к году экологии. Участники конкурса проверят свои знания правил поведения на природе, узнают интересные факты о животных и растениях, занесённых в Красную книгу России. Все ученики будут награждены красочными наградными материалами, а учителя получат бесплатные свидетельства о подготовке участников и призёров международного конкурса.

Конкурс "Законы экологии"