ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ И КВАНТИФИКАЦИЯ В РОМАНЕ ДЖЕЙН ОСТИН
«ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ»
Шевелёва А.С.
11 А класс
Руководитель: Григорьева М.Н., учитель английского
языка
Несмотря на то что, за числительным закрепилась
репутация самой «сухой», «неэмоциональной» части речи, в последнее время
интерес к этой части речи в лингвистике активно возрастает. Исследуется
происхождение имён, называющих числа; ставится вопрос о статусе числительного и
границах класса числительных; рассматриваются различные этимологии, их связь с
миром денотатов и референтов и вопросы
грамматической семантики на примере отдельного класса слов - имени
числительного (квантификатора).
Лингвисты значительно приблизились к пониманию
языковой сущности квантификации
(от лат. quantum - сколько и ...фикация) - количественное
выражение, измерение качественных признаков».[1]
По мнению С.Р. Макеровой, квантификация – измерение качественных признаков в
количественном выражении. Она считает, что «в художественном тексте
актуализируется авторский интерпретационный аспект квантификации. Все текстовые
реализации числительных с необходимостью обнаруживают принципиальную
неустранимость субъекта – мыслящего и номинирующего количественные различия
человека. Квантификация с помощью числительных неотделима от реалистического
изображения фактов и событий. У писателей реалистической школы острые
экспрессивно- образные функции выпадают на долю семантически нейтральных,
безoбразных слов», к числу которых, относятся и числительные. Использование
числительных, в том числе представленных в тексте с помощью цифр, способствует
грамматическому решению образа. При активном участии квантификаторов создается
драматическое содержание и формируется не выраженная явно авторская
модальность. [4]
Объектом данной работы является роман Д. Остин «Гордость и
предубеждение» (неадаптированный текст романа на английском языке и на
русском языке в переводах И.С. Маршака, И.Гуровой). Предметом выступают
рассматриваемые лексико-грамматические особенности семантики числительных
(квантификаторов) в англоязычном и русскоязычном текстах романа Д. Остин
«Гордость и предубеждение». Цель работы: выявление особенностей
числительных (квантификаторов) в текстообразовании. Для достижения
поставленной цели решаются следующие задачи:
1) провести количественный и качественный анализ числительных
(квантификаторов) в романе Д.Остин «Гордость и предубеждение» в английском и
русском вариантах;
2) выявить особенности использования автором квантификаторов в
англоязычном тексте романа.
Гипотеза: исследование символики числительных
(квантификаторов) позволяет обнаружить особенности личности писателя, его
специфического восприятия мира, а также способствует более глубокому
проникновению в семантическую структуру текста.
Англия начала 19 века. Действие романа Д.Остин
«Гордость и предубеждение» происходит именно в это время. Роман начинается с
диалога миссис и мистера Беннет о приезде в Незерфилд молодого человека из
Северной Англии к Михайлову дню (анг. Michaelmas), дню архангела Михаила,
одному из дней, начинающих квартал года, т.е. 29 сентября 1811 года. [5,6] Для этого романа Д.Остин пользовалась календарями 1811 и 1812 годов.
Исходя из того, что числительные обладают архаической семантикой, заложенной в
них во времена космогонических систем, мифопоэтической картины мира древнего
человека, в романе «Гордость и предубеждение» архаическая семантика
числительного как бы реанимируется и играет важную роль в понимании замысла
автора. Отголоски мифопоэтической семантики числа явно прочитываются в тексте. Раскрывая
данное положение, мы пользовались для анализа словарем символов Джека
Тресиддера. [9] Наиболее употребительные числительные и их субституты – цифры в романе: 2, 3, 4, 5. (см. Таблица 1), которые позволяют автору достичь простоты
«обыкновенности» и вместе с тем точности и выразительности
описания, дают возможность сжать художественное произведение и в то же время
увидеть и выразить «необычайность обыкновенного». [7]
Таблица 1.
Частота употребления количественных числительных в
романе «Гордость и предубеждение»
№
п/п
|
Числительные
|
% употребления
|
1
|
один
|
10
|
2
|
два
|
50
|
3
|
три
|
25
|
4
|
четыре
|
12
|
5
|
пять
|
15
|
6
|
шесть
|
6
|
7
|
семь
|
1
|
8
|
восемь
|
5
|
9
|
девять
|
1
|
10
|
десять
|
7
|
В начале текста романа читатель узнаёт, что у
супругов Беннет пять дочерей, не четыре, не шесть, а пять. Это число как
нельзя лучше подходит к сюжету романа. Число пять находится в середине ряда
первых девяти чисел. Это символ объединения и центра, символ Человека (крест с
сердцем в центре) и Вселенной (пересечение вертикальной и горизонтальной оси).
Символизирует порядок и совершенство, представляет 5 чувств человека: зрение,
слух, обоняние, осязание, вкус. Являясь символом центра, 5 означает также
перекрёсток, таящий в себе опасность. Этот амбивалентный знак можно
истолковать как в благоприятном, так и в неблагоприятном смысле. Пять дочерей
Беннет, а именно, Джейн (23года), Элизабет (22 года), Мэри (19 лет), Китти (17
лет), Лидия (15 лет), - яркие и неоднозначные персонажи. Остин сделала на этом
акцент, выделив наиболее яркие их черты. Джейн – доброта, доверчивость,
«ангелоподобность»; Лиззи – критичность, ирония; Мэри – педантизм, Лидия и
Китти – кокетство.
Числительное «5» противопоставлено числительному «4».
Человеческая жизнь разделяется на 4 периода: детство, юность, зрелость,
старость. В психоанализе числу 4 придаётся важное значение архетипического
основания человеческой души, т.е. целостности психических процессов
сознательного и бессознательного: мысли, чувства, интуиции и чувственности. В
конце романа автор подводит к развязке. Четверо из дочерей достигают
определённых успехов. Элизабет и Джейн счастливы в семейной жизни, Китти
изменилась в лучшую сторону, Мэри стала хозяйственной и практичной в
Лонгборне. Лишь только пятый персонаж Лидия паразитирует на благополучии и
богатстве своих сестёр, абсолютно ничего не делая. Привязанность к мужу скоро
уступила место безразличию. Несмотря на свою молодость и манеры, она
оставалась при той репутации, которую ей создало её замужество.
Анализ текста романа показывает, что наибольшее число
раз в тексте встречается также и числительное «три». И это неслучайно. У
кельтов дух триединства проявляет себя везде и во всём. Это состоявляющие
времени: прошлое- настоящее- будущее; три периода жизни человека: молодость-
зрелость- старость. Человеку свойственны три проявления ума: интуиция-
интеллект – инстинкт. Мы воспринимает сюжет романа через призму наших знаний о
символике числа «три». Для неподготовленного реципиента часть информации
пропадает. Доля невоспринятой информации может быть довольно значительной в том
случае, если автор сознательно закладывает мифопоэтическую семантику числа в
общую семантику текста. Как только истинные личности начинают проясняться, в
романе появляется и доминирует числительное «два». С одной стороны, как
констатация фактов, происходящих в повседневной жизни английской провинции.
“Mrs Long has two nieces of her own”. «У миссис Лонг было две племянницы». “Mr
Bingly danced with Jane twice”. Мистер Бингли танцевал с Джейн дважды». «The
two ladies were delighted to see their dear friend again, called it an age
since they had met” «Обе леди были счастливы снова увидеть свою дорогую
подругу, с которой, как им казалось, они не виделись целую вечность».
С другой стороны, числительное «два» выступает как
символ раздвоения, двух ипостасей одного лица. Такие персонажи, как мистер
Дарси и Уикхем, в романе имеют как бы два лица. “ There certainly was some
great mismanagement in the education of those two young men. One has got all
the goodness, and the other all the appearance of it”. « При создании этих двух
молодых людей была, в самом деле, допущена великая несправедливость: первого
наделили всеми достоинствами, а второго – одними их внешними
проявлениями». Мастерство автора проявилось в умении ненавязчиво, с присущей
ей тонкой иронией подчеркнуть порядочность и воспитанность мистера Дарси,
сорвать с Уикхема покров внешней благопристойности, респектабельности,
показав его истинное лицо. Это число несёт в тексте суггестивную информацию,
т.е. настраивает на то, что в дальнейшем могут развернуться неприятные события.
Так оно и произошло. Лидия, самая младшая сестра Элизабет, убегает с мистером
Уикхемом, вызывая тем самым осуждение общества, обрекая своих сестёр на
позор. Благодаря усилиям мистера Дарси, всё завершилось благополучно.
Данные примеры, показывают то, что именно числительные
создают текстовое пространство – символическое (одна из функций
квантификатора), позволяя «сберечь внимание читателя». Отметим ещё одну из
функций числительного – квантификатора. Квантификация с использованием
числительных традиционно служит для создания комического или иронического
эффекта. Особо отметим прием,
который постоянно использует Остин, англичане называют его «understatement»,-
то есть, она говорит немного меньше того, что думает,- или, напротив,
«overstatement»,- то есть, она говорит немного больше того, что думает.
Например, мистер Беннет говорит Элизабет: «Все три зятя кажутся мне
великолепными. Боюсь, правда, что Уикхем останется моим любимцем. Но твой муж
будет мне нравиться, возможно, не меньше, чем
Бингли»."I admire all my three sons – in - law highly.Wickham, perhaps, is my favourite;
but I think I shall like your husband quite
as well as Jane's." «Миссис Беннет уверена, что «женщине,
у которой пять взрослых дочерей, не следует много думать о собственной
красоте». “When a woman has five
grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty." Временные
границы в романе очерчены с помощью оборотов, включающих числительные или образованные
от них слова. С помощью числительных выделяются наиболее важные вехи в жизни
героев: “Mr. Bennet was so odd a
mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the
experience of three-and-twenty years had been insufficient to make his wife
understand his character”. «В характере мистера Беннета так затейливо
сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и
взбалмошность, что за двадцать три года совместной жизни жена все еще не
сумела к нему приноровиться».
Все упоминания денежных сумм в рассказе в высшей
степени характерологичны и во многом формируют общую семантику романа. Сравним диалог супругов Беннет, в котором
миссис Беннет сообщает о Бингли как претенденте на руку одной из дочерей.
Подумать только: «Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год!» “A single man of large fortune; four or five thousand
a year”.
Роль
количественных квантификаторов, которые самым лаконичным образом (но оттого не
менее выразительно) рисуют сущность жизненной ситуации. Целью ее жизни было выдать дочерей замуж. Показательна и роль квантификатора в финале
рассказа. Миссис Беннет вне себя от радости. «Три дочери замужем! Десять тысяч в год! Что со мной
будет? Я теряю рассудок». “Three daughters married!
Ten thousand a year! What will become of me?
I shall go distracted."
В романе обнаружено незначительное число ФЕ с
числительными, употребление того
или иного числового компонента в английских фразеологизмах не всегда связано с
их прямым лексическим значением. Например, “Mrs. Long says that Netherfield
is taken by a young man of large fortune
from the north of England; that he came down on
Monday in a chaise and four to see the place, and
was so much delighted with it, that he agreed
with Mr. Morris immediately. ” «Незерфилд, по словам миссис Лонг,
снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии. В понедельник он
приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и
пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом». Числительные, становясь компонентами ФЕ,
перестают выполнять свои основные функции и, абстрагируясь, начинают обозначать
либо предельно малое, либо предельно большое число, либо вообще не имеют
числового значения (как в нашем примере).
Как видим, гипотеза верна. В художественном тексте
отчетлива необходимость актуализации авторского интерпретационного аспекта
квантификации с помощью числительных. Использование числительных, в том числе
представленных в романе с помощью цифр, способствует грамматическому решению
образа. При активном участии квантификаторов создается драматическое содержание
и формируется не выраженная явно авторская модальность. Числительные используются в художественном тексте с
целями передачи точной информации; придания высказыванию достоверности,
реалистичности; а также в экспрессивной функции, для передачи эмоций. В
художественном тексте архаическая семантика числительного реанимируется и часто
играет важную роль в понимании замысла автора; восприятие
текста в большой степени зависит от инициированности читателя, от его фоновых
знаний, в которые входит и знание о символике числа.
Литература.
1. Большой энциклопедический словарь. [Электронный
ресурс]/ Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/152094
2. Демурова,Н.М. Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение». [Электронный ресурс] / Н. М. Демурова.– 2004. -
Режим доступа: http://www.apropospage.ru/osten/ost2.html
3.
Киклевич, А. Язык и логика. Лингвистические проблемы квантификации. [Электронный ресурс] /А.Киклевич.–1998. http://libed.ru/knigi-nauka/
4. Макерова, С.Р. Имя числительное и квантификация в
художественном тексте. [Электронный ресурс] /С.Р. Макерова. – 2013. - Режим
доступа: http://e.lanbook.com/journal/issue.php?p_f_journal
5. 5. Остин, Джейн. Гордость и предубеждение [Текст]/
Джейн Остин; пер. с анг. И.С. Маршака.-СПб.: Азбука, Азбука – Аттикус, 2015.-
416с.
6. Остен, Джейн. Гордость и гордыня. [Текст]/ Джейн
Остин; пер. с анг. И. Гуровой. - М.: ИД «Комсомольская правда», 2007.-320с.
7. Остин, Джейн. Гордость и предубеждение. [Текст]/
Джейн Остин; Книга для чтения на английском языке.-СПб.: КАРО, 2009.- 480с.
8. Словарь символов. [Электронный ресурс]/ - Режим доступа: http://enc-dic.com/symbol/eD/
9. Тресиддер, Д. Словарь значений символов. [Электронный ресурс] /Д. Тресиддер. - Режим
доступа: http://slovo.yaxy.ru/67.html
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.