Компаративные конструкции в произведениях
Виктории Токаревой
Вязовская
Светлана Викторовна учитель русского языка и
литературы,
высшей квалификационной категории
МОУ СШ № 40, Дзержинский район, Волгоград
Дмитриева
Алина Александровна обучающаяся
10 класса
Зубихина
Юлия Алексеевна обучающаяся
10 класса
Проблема
анализа художественного произведения была и остаётся одной из ведущих как для
русского языкознания, так и литературоведения.
Теоретические основы особой
филологической науки, как решение этой проблемы, были заложены, прежде всего,
трудами Л.В.Щербы, В.В.Виноградова и др. Язык художественной литературы
В.В.Виноградов рассматривал в широком филологическом плане, который исключал
только литературоведческого или только лингвистического подхода к тексту
[Виноградов 1959:4]. В.В.Виноградов теоретически обосновывает
функционально-стилистический подход к изучению сравнений, который предполагает
оценку сравнений на фоне других образных средств языка, а также выявление
специфики этого приёма в системе художественного текста на материале
произведений разных мастеров слова.
Разработкой проблемы
использования конструкции со сравнительными союзами в современном русском языке
занимались Л.А.Киселева, А.Г.Руднев и др.
Объектом рассмотрения
в данной работе стали компаративные конструкции в прозе В.С.Токаревой.
Предметом исследования
является изучение места конструкций сравнения в системе языковых средств
создания художественного текста и их функций.
Целью работы является
анализ функций компаративных конструкций в прозе В.С.Токаревой как элемента
художественно формы её произведений. В работе сделана попытка решить следующие,
вытекающие из поставленной цели, задачи:
- изучить языковые
средства выражения сравнения в прозе В.С.Токаревой;
- провести исследование
предмета компаративных
конструкций.
Примеры взяты из
сборников В.Токаревой «Гладкое личико», «Звезда в тумане», «Лавина»;
«Первая попытка», «Из жизни миллионеров»,
«Странности любви» ,«Этот лучший из миров»,
«Мало ли что бывает», «Ничего особенного», «Рассказы и повести».
Новизна работы заключается,
во-первых, в том, что в ней представлен анализ сравнительных конструкций в
языке произведений В.Токаревой; во-вторых, в попытке в попытке комплексного
изучения не отдельных способов, а системы языковых средств выражения сравнения
на синтаксическом уровне.
В работе использованы
следующие методы исследования: метод наблюдения, метод контекстуального
анализа.
Практическая
значимость работы заключается в том, что ее
материалы могут быть использованы в учебном курсе стилистики языка, в спецкурсе
по анализу художественной литературы, в школьных факультативах по русскому
языку.
В результате
исследования мы установили, что «Полный словарь лингвистических терминов»
определяет сравнение как «грамматически оформленное образное сопоставление двух
явлений, целью которого является выделение важного для говорящего признака
объекта речи» [4]. Современные лингвистические приоритеты
расставлены сегодня таким образом, что осуществляется стремительный переход к
функционально-деятельностному осмыслению языковых реалий через мир человека.
Современное языкознание изменило сам объект лингвистических исследований,
выдвинув на первый план человеческий фактор в языке, описывая языковую личность
в эффективном коммуникативном пространстве той или иной языковой картины мира.
Описание
коммуникативной активности языковой личности заставляет учёных обращать
специальное внимание, во-первых, на сферу коммуникативного взаимодействия
(иными словами - функциональный стиль общения), во-вторых, на арсенал тех
языковых средств разных уровней языковой структуры, которые специфически используются
в том или ином стиле с целью создания текстовой выразительности, приводящей к
усилению речевой прагматики.
Под «конструкциями с
компаративом», вслед за Ю.Л. Воротниковым, развивающим идеи современной
антропоцентрической грамматики, мы понимаем синтаксические построения
(предложения и высказывания) с синтетическими и аналитическими формами
сравнительной степени прилагательного и наречия, включая и предикативное
наречие [Воротников, 1999].
Компаративные
конструкции изучаются в отечественном языкознании с 50-х годов 18 века. При
этом феномен сравнения исследуется лингвистами в разнообразных направлениях: с
точки зрения традиционной грамматики, с позиций функциональной грамматики, в
свете коммуникативной грамматики, в свете когнитивного подхода к исследованию
русского языка, с точки зрения деривационных, словообразовательных потенций, в
рамках логического анализа естественного языка, в свете стилистики и риторики
текста, с позиций лингвопр агм ати ки.
В современных исследованиях часто
используется понятие «компаративная конструкция». Компаративная конструкция –
это «языковая конструкция, фиксирующая сравнение, которая состоит, как правило,
из двух членов, связанных между собой компаративными отношениями» [5].
В структуре сравнения выделяются следующие составные
компоненты:
- то, что сравнивается (предмет, субъект
сравнения);
- то, с чем сравнивается (объект сравнения,
образ);
- то, на основании чего происходит сравнение
(признак) [8].
Мы установили, что исследователи делят компаративные
конструкции на два типа [5]. Во-первых, это конструкции, в которых используются
традиционные (устойчивые) сравнения (Они дрожали как осиновый лист). Эти
конструкции служат для создания экспрессии. Во-вторых, это конструкции, в
которых используются индивидуально-авторские сравнения. Эти конструкции
строятся на индивидуальных ассоциациях и наиболее ярко представляют авторское
видение мира.
Сравнения в художественном тексте не только помогают
более четко представить явление, увидеть его, но и дают возможность понять, что
автор считает особенно важным в характеристике данного явления или предмета.
Мы в нашем исследовании будем понимать под сравнением
трехчастную структуру: что сравнивается (предмет сравнения), с чем сравнивается
(образ, эталон) и каким образом определяется основание сравнения.
В прозе В.Токаревой сравнительные конструкции весьма
разнообразны и очень частотны даже в пределах одного рассказа. Наиболее
частотны сравнительные обороты в составе простого предложения: При свете дня
Этиопа казалась еще экзотичнее, как игрушка; Мне бросилось в глаза платье,
похожее на халат; Она излагала свою мысль вежливо, как на приеме («Из жизни
миллионеров»); У тебя ноги стали тонкие, как у паука; Цветлица был синий, как
застиранная тряпка («Дом генерала Куропаткина») и т.д.
Наиболее характерна сочетаемость сравнительного
оборота в качестве образа сравнения с компонентом – предметом сравнения,
признак которого (основание сравнения) представлен глаголами: самолет
затрепетал, как рыба, выброшенная на берег: Все-таки не очень приятно, когда
тебя кидают, как мяч («Из жизни миллионеров»); А он будет стоять над всем этим,
как царь зверей; Она сидела на руках, как в кресле-качалке, закинув нога на
ногу; Колька спит в тряпках, как сирота; Она выгонит Аркадия, как собаку
(«Лавина») и т.д.Отнесенность второго компонента сравнения (образа сравнения) к
имени существительному в текстах В.Токаревой реже. Например: Рот от уха до уха,
белые зубы, глаза, как у пантеры («Из жизни миллионеров») и т.д.Имеют место и
сравнения фразеологического типа, оформленные как словосочетания: На всех
фотографиях была изображена черная девушка, как две капли воды похожая на Софи
Лорен в ранней молодости («Из жизни миллионеров»). Они употребляются в основном
в речи персонажей: Говорят, как две капли воды похожа на меня («Мой мастер»)
или в речи рассказчика-повествователя от первого лица: Этиопа устает как лошадь
(«Из жизни миллионеров»). Признак сравнения, выраженный устойчивым сочетанием
слов, пунктуационно не выделяется в предложении, так как употребляется в роли
члена предложения – обстоятельства меры и степени, эквивалентен словам («как
две капли воды» - абсолютно, «как лошадь» - очень). Такие сравнения служат
речевой характеристикой персонажа.
Проделанный нами анализ показал, что при всем
разнообразии форм выражения сравнения в языке В.Токаревой употребление
творительного сравнения в её произведениях не встречается. Это, видимо, связано
с индивидуальной манерой её письма. Также для текстов В.Токаревой не характерны
сравнительные конструкции, выраженные словом «подобен», но весьма частотны со
словами «похож» (на кого-либо, чего-либо), «походил», «напоминает». Не
употребительны и предложно-падежные конструкции «подобно чему-либо». Например:
Тамара по-прежнему была похожа на двойной радиатор, но с выключенным отоплением
(«Лавина»); Светка всё еще сидит дома, стала совсем белая и своей белизной и
хрупкостью напоминает гриб-поганку, выросший в погребе («Когда стала немножко
теплее»). Как в составе сравнительных оборотов, так и в придаточных сравнительных
в сложноподчиненном предложении употребителен союз как: Зав. отделением Галина
Павловна – большая и теплая, как русская печь, находилась в своем кабинете. При
виде Егорова вспыхнула, как старшеклассница («Длинный день») и т.д.
Проанализировав рассказы Виктории Токаревой, мы
пришли к выводу, что сравнительные конструкции в художественной прозе
В.Токаревой являются важнейшим средством эстетико-языковой организации её
произведений. Наиболее часто они представляются сравнительными оборотами, которые
присоединяются к основной части предложения с помощью союзов «как», «будто» в
простых предложениях. Это обусловлено тяготением её авторского стиля к
разговорной речи, стремлением к более доступной для понимания читателя форме
изложения. Наряду со сравнительными оборотами употребляются сравнительные
конструкции с союзом «как будто». Однако они наименее частотны по сравнению с
другими средствами выражения сравнения.
Предметное пространство сравнительных конструкций в
произведениях В.Токаревой весьма разнообразно и обширно. Автор часто сравнивает
внешность героев, проявления черт их характера с миром фауны, флоры, с образами
неодушевленных предметов, с историческими образами, с литературными героями и
даже с геометрическими фигурами.
Сравнительные конструкции как средство
субъективизации повествования выполняют в художественной прозе В.Токаревой
функцию психологического раскрытия характера ее персонажей, их внутреннего
мира, глубинных свойств их психики, особенности их ментального склада. В
рассказах Виктории Токаревой компаративные конструкции помогают понять доброту
и естественность женщин, переживших боль и предательство, но сумевших сохранить
искренность и надежду. Оригинальным в использовании В.С. Токаревой
компаративных конструкций является тот факт, что даже если субъектом сравнения
в конструкции является не героиня, а кто-то из окружающих ее людей или
предметов, это сравнение все равно так или иначе характеризует героиню, ее
поведение или состояние. Объекты сравнения можно поделить на 2 основные группы:
вызывающие романтические (иногда связанные с искусством) ассоциации и нарочито
грубоватые, обыденные. Это свидетельствует о том, что героини мечтают о
настоящих светлых чувствах, но жизнь часто преподносит им не слишком приятные
испытания.
Исследование особенностей использования сравнений
В.С. Токаревой показалось нам перспективной проблемой, так как мы нашли много
примеров интересных сравнений в других произведениях писательниц, а также
обратили внимание на использование в их рассказах иных языковых приемов.
Список литературы
1. Токарева В.С. Сволочей тоже жалко. – СПб,
2014.
2. Токарева В.С. Летающие качели. – М., 1987.
3. Матвеева Т.В. Полный словарь
лингвистических терминов. – Ростов н/Д: Феникс, 2010.
4. Разуваева Л.В. Лингвокогнитивный подход к
анализу компаративных конструкций сравнения в рассказе В. Токаревой «Из жизни
миллионеров» // Филологические науки. Вопросы теории и практики.– Тамбов:
Грамота, 2017. - № 2. - Ч. 2. С. 176 – 179.
5. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А.
Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: Просвещение, 1985.
6. Томашевский Б.В. Стилистика. – Л.: Изд-во
Ленинградского ун-та, 1983. С. 204.
7. Черноусова О.Н. Функционирование образных
сравнений в художественном тексте и речи диалектоносителей // Вестник
Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание – Волгоград,
2012. № 1 (15). С. 219 – 223.
8. Виноградов В.В. О языке художественной прозы/
В.В.Виноградов. – М.: Высшая школа, 1959. – 315с.
9. Киселева Л.А. Конструкции со сравнительными союзами
в современном русском языке: автореф. /Л.А.Киселева; Л., 1956. – 18с.
Научная библиотека диссертаций и авторефератов
disserCat http://www.dissercat.com/content/komparativnye-konstruktsii-russkogo-yazyka-v-logicheskom-formalno-grammaticheskom-i-pragmati#ixzz5e6XQk7uD
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.