Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / ИЗО, МХК / Другие методич. материалы / Сценарий праздника "АБА ТОЙЫ"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • ИЗО, МХК

Сценарий праздника "АБА ТОЙЫ"

библиотека
материалов

Тун Пайрам – 2014.- 1 конкурс: Приветствие гостей.

Ведущие: 1. Саражакова Ангелина

2. Афонин Рома

Айран Хан - Кучученов Максим.

Носильщики- Кулешов Саша, Гарапучик Денис, Субраков Давыд, Алагашев Никита

Шаман- Кичеев Алеша


(Перед юртой: звучит песня «Тун пайрам» Г.Танбаева. Танец девушек «Встреча гостей»)

Ведущий 1:- Изеннер, аарлығ аалҷылар! Пурунғылар пастаан оӊдайнаӊ, улуғлар иткен кибірнеӊ аарлап – чеестеп удурлапчабыс сірерні пістіӊ абахай Асхыс чирінде.

Ведущий 2:- По обычаям наших предков, по традициям наших старших, встречаем вас айраном и талғаном.

Г.К. -Айран ас-тамахнаӊ удурлапчабыс, аарлапчабыс. Чтобы в наши юрты заходили с чистыми помыслами (ирбеном очищает гостей).

Сухсумны айраннаң пазыңар.


Чолларың ниик ползын тіп, айраннаң удурлапчабыс,

Азахтарың ниик пассын тіп, талған читірчебіс.


Сухсаан кізее айран тадылығ,

Астаан кізее талған тосхымнығ.

«Танец с бубном» исполняют 6 парней в белых штанах с поясом-кушаком, в белых банданах.

Ведущий 1: - Пурунғылар тутхан кибірні сағысха киріп

Мыныӊ алнындағы оӊдайны чуртасха тарадып

Пилтірдегі пастағы номер школаныӊ ах сағаллары

Айраннаӊ аластирға, Айран Ханны удурлирға

Чон алнына сыхчалар.

Чатхан играет.

Ведущий 2:-Сам Айран Хан вас встречает и преподносит чашу со священным айраном.

Ведущий 1:-Мына айран сузы хайнапча,

Мына айранныӊ тадии кӧдірілче.

Айранныӊ кӱзі- ол хайда полча?

Илбек ах тӧлде-Айран кӧбікте полча. (Везут на носилках Айран Хана.)

Ведущий 2: -Вот забурлило белое море,

Вот запенился душистый айран.

Из этого священного море айрана

Выходит великий Хан – Айран Хан.

Ведущий 1: -Айран, айран, айраным,

Айран Хан чонға килче.

Айран, хынған айраным,

Айран Хан ах тӧлнеӊ сыхча.

(Выходят девушки с белым полотенцем рушниками на руках и парни с огромной чашей из-под айрана - внутри с гелевыми белыми маленькими шариками)

Ведущий 2: -Священную чашу Айрана

пусть увидит мой великий народ.

Из великой чаши Айран Хана,

пусть угостится мой народ!

Айран Хан: -Аймахтаӊ килген аарлығ аалҷыларға

Ӧкер турзын Хакас чирі.

Аарлап читірген миніӊ айраным

Аалҷыларныӊ сухсумын пассын.

-Сойан тағлар асхан аалҷылар

Хакас чоныма харындас ползын.

Хынып читірген миніӊ айраным

Халых чонға тадылығ ползын.

Алғай чабии азылзын!

Айранныӊ тадии чайылзын!(открывают чашу)

Ведущий 2: -Священной чашей Айран Хан

Поднес айран небесным духам.

Священным ковшем айран Хана

Разлит в пиалы айран.

Чтобы угостить вас, гости дорогие,

Испейте дар хозяина айрана!

Ведущий 1: -Худай салған Хакасиям

Хайдағ хайхастығ сіліг чир.

Хайдаӊ даа килген аалҷыларны

Хыныснаӊ айраннаӊ сыйлир.

-Тун Пайрам кӧглезін, суулазын

Абахай чоным сіліг чуртазын.

Тун Пайрам ойназын, сарназын

Арға чоныма той-пай ползын.

Ведущий 2: -Ты звени над степью Тун Пайрам

Пронесись как ветер по полям.

О любви к народу песню пой

Всех людей ты приглашай на той.

(Звук пырғы.)Приглашаем в юрту на праздник «Аба тойы».


Ведущий 1.

Арығ сағыстығ аалҷыларыбысты

Ах пайзаң ибде ааллирға хығырчабыс.

Аймах чон чыылысхан Тун Пайрамда

Хада ÿлÿкÿн тудаалар.


Кöк тигірнің алтында

Кöрімніг пайзаң иб турғыстыбыс.

Кибірли итчеткен ÿлÿкÿнде

Туғаннаң аарлығ кізібіс полыңар.

Сценарий праздника «Аба тойы»

Автор – Женя Сунчугашева (7б)

Хозяйка-Ангелина Саражакова (6б).

Айран Хан – хозяин юрты - Максим Кучученов (6а)

Соседи- Бурнакова Айсели

Хан Мирген – друг Айран Хана – Топоев Вася (7б)

Ай Арығ Хыс –Лена Судочакова (8)

Арчот Хам – шаман – Кичеев Алеша (8)

2 алыпа – борца – Саша Кулешов и Денис Гарапучик (6а кл.)

Девушки с танцем – девочки 5а кл.


Г.К.-Дорогие родственники, дорогие гости, друзья, в нашей жизни произошло событие: наш род еще раз подтвердил, что можем похвастаться меткими стрелками и мы собрали здесь вас, чтобы отметить праздник «Аба тойы».

Автор: На медведя охотились в январе, когда он крепко спал в берлоге. Обнаруженное логово охотник метил своей тамгой. По хакасским законам другой человек не имел права занимать меченое место. Охота на медведя сопровождалась сложными обрядами. Хакасы считали его братом человека. В силу религиозных запретов медведя нельзя было прямо называть «аба». Говорили иносказательно: «апчах» , «ағаӊ», «хайрахан», «тир тон» , «чалбах азах» и т.д., ибо боялись прогневать его своим неуважением.

Группа охотников отправлялись к найденному месту. Каждый из них занимал установленную позицию. Один охотник засовывал в отверстие берлоги небольшое ветвистое дерево – «сыдаған» и им будил зверя. В этот момент самый старший охотник произносил заклинание: «идет китайское войско, закрывай двери свои, «черная покорность». Магическими заклинаниями он как бы снимал подозрение с хакасских звероловов. Разбуженный зверь в ярости тянул на себя просунутое дерево и появлялся у загороженного входа берлоги. В этот момент ему стреляли в голову. Убитого медведя сежевали на месте. Череп вешали на дерево. Ночью устраивали поминки «аба тойы», т.е. медвежий праздник. По убитому медведю нарочно плакали, причитали. Всю ночь не спали и рассказывали сказки под струны чатхана или хомыса.


Хозяйка: -Йо, абам ӧлді, абам ӧлді, чахсаа ба хомайға ба полҷаӊ пу кирек, Айран Хан.

Ок, Алып апсаам миніӊ, айдас атығҷы, син атпаазыӊ, хазах атхан.

Ээк- кей! Ээк-кей-а! Ирке хонғаным миніӊ, син итпеезіӊ, хыдат иткен. Сын ма? Орта чоохтапчам ма?

Сосед: -Йа, сын, сын, сын чоох, хонҷых, орта – орта чоох. Хараағын азырғазыӊ ма, хонҷығым?... Ам апчахтар синнеӊ хорығар, син ағаӊа ікі кӧрінерзіӊ амды. Улуғларыбыс хыйға чон, саба чоохтабастар олар, пурунғыларыбыс кибірліг чон, оларныӊ кибірін тудаалар за.

Сосед 2: Йа –йа, улуғларыбыс тіҷең полған: аба ініне учурап, сынап андар пахлаан ползаң, андар отых тазы тастап сал. Іди итпезең, аба сині хайдаң даа таап алар. Аба атхан соонда ағаа хайди даа ылғааҷыхтанарға кирек. Іди итпезе, аба тарынар. Аба, öдірткен соонда, сині сÿріспезін тіп, пöрігің тискер кис сал. Піди тирге кирек: «мин сині öдірбеем, апсах, чабал кізі öдір салды». Сойған аба кізее тööй – аны най ла кöрглирге чарабас.

Сосед: Йа, пурунғыларыбыс хыйға полғаннар, тиктең сағын таппааннар, ырах кöрҷеңнер, чуртасты чахсы сизінҷеңнер

Хозяин: -Хайа, Арчот хам, чазырбин – часпин кӧр пир, чахсаа ба, хомайға ба пу кирек. Синіӊ сын чооғыӊ ырахха сабланча, иптеп – таптап маӊзырабин - хайтпин иптіг кӧр пир, илебеске бе алай чобаға ба пу кирек пол парды?

Хозяйка: -Йо, худайымай, алай пазын чіп салҷаӊ ма? Алай талаан тартчаӊ ма, йо, халахай?

Сосед: - Че,Хам полза – Хам кізі, кӧр пир, суғаа кӧр пир, чахсаа ит пир.

Арчот хам: -Че,артых чоохтанмаӊар, азаныӊар. Ахсыларыӊ чаба тудып, кӧбдин истіп сиир чӧріӊер. Кӧрер полза, кӧр тее пирем, ноо даа чазырҷаӊмын за.

Идер полза ит тее пирим, нимезіне харанар за.

Кӱстіг алып Айран Хан,

Атығҷызынаӊ хаҷаннаӊ сабланча, хайраханны даа аӊдарча.

Илбек алып Айран Хан,

Иптіг сӱмезінеӊ ил чиріне сабланызыӊ тарапча,

Тир тоннығды даа теерте атып аӊдарча. (Шаман спускает монетку в стакан с водой и смотрит что получается…)

Арчот хам: -Чабал ниме пір кӧрінмеді, чахсаа ползын той-пайыбыс,

чик-айналар чара ползын, килер тӧліӊ часкалығ кӱстіг ползын.

Пабаларына тӧӧй алып-кӱстіг род ползын, чилегелері тиреӊ ползын,

инелері осхас иптіг чалахай ползыннар, ил-чоныбысха туза итсіннер.

Хозяйка: -Че-е, Арчот хам, чӱрекке килістіре сӧстер сӧледіӊ, паарға тох алғыстар айттыӊ. Тахпах салар кӧӊнім кӧдір пирдіӊ. Сарын сарнир кибірні тастабааларох.

Ағарып турған ах тасхыллар

Ах хар чабынып турчатхайлар.

Айдас алып миніӊ, аарлиим,

Апчахты даа аӊдар салғай.

Кӧгеріп турған кӧк тасхыллар

Кӧк хар чабынып турчатхайлар.

Кӱстіг миніӊ, хада хынғаным

Кӧбӧк аӊнар тӱзір салғай.


Хозяин: -Чылларны алтап,

Тустарны иртіп, пу ӧрчіліг кӱнде,

Хан Мирген арғызымны пеер хығырчам,

Ай Арығ сіліг Хан хысты аба тойына сағыпчам.

Автор: -Ах тасхылныӊ ӱстӱнеӊ

Ах ибініӊ істінеӊ

Хадарған малныӊ ээзі

Халых чонныӊ Хан пигі

Халых хулас сыннығ Хан позырах аттығ

Хан Мирген хығыртыға ӱндесті.

Хан Мирген: -Изен –минді, Айран Хан,

Изен-минді чыылысхан чон.

Синіӊ хығыртииӊны истіп

Аба тойына читтім.

Айран Хан: -Изен, улуғ нанҷым, изен, пӧзік аалҷым, килгеніӊе алғызыӊ читірчем.

Хан Мирген: -Тадылығ айраныӊны ам даа ундубаам, Айран Хан, алып полчатханыӊны пазох хатап киречіледіӊ, арғызым. Че, Матыр оолларым, чон алнына сығыӊар, кӱстеріӊні кӧзідіӊер.

(Стелят белые простыни, 2 алыпа борются)

Автор: -Айдаӊ арығ Ай Арығ хыс

Аба тойына маӊзырапча.

60 сӱрмезі арғазына чайылча,

50 сӱрмезі иӊнінде сусталча.

Алтын поғозы айға сусталча

Кӱмӱс поғозы кӱнде пызыӊнапча.

Аба тойына алып Хан Хыс килче.

Хозяин: -Изен сағаа, Абахай ай Арығ!

Ай арығ: -Изен-минді Айран Хан, изен сағаа Хан Мирген.

Сіліг кӱнде учурастыбыс, алыптар пайрамында, аба тойы кӱнде тоғастыбыс.

Хада килген сіліг хыстарым, ӧкерек теелбектерін сірерге сыйлапчалар.(Девушки танцуют танец под песню «Айдым, айдым…»

Айран Хан: -Аарлығ миніӊ арғыстарым, илбек миніӊ аалҷыларым, Аба тойына чыылысхан чонны, алтын стол кистіне хығырчам.



Тадар ибі.Чайлағ. – 2 конкурс

Саражакова Ангелина, Сунчугашева Женя.

Ведущий 1:- Изеннер, аарлығ аалҷылар! Пурунғылар пастаан оӊдайнаӊ, улуғлар иткен кибірнеӊ аарлап – чеестеп удурлапчабыс сірерні пістіӊ абахай Асхыс чирінде.

Ведущий 2:- По обычаям наших предков, по традициям наших старших, встречаем вас айраном и талғаном.

Женя: -Айран ас-тамахнаӊ удурлапчабыс, аарлапчабыс. Чтобы в наши юрты заходили с чистыми помыслами (ирбеном очищает гостей).

Ангелина: Сухсумны айраннаң пазыңар.


Женя: Чолларың ниик ползын тіп, айраннаң удурлапчабыс,

Азахтарың ниик пассын тіп, талған читірчебіс.


Ангелина: Сухсаан кізее айран тадылығ,

Астаан кізее талған тосхымнығ.



Ангелина: 2004 чылда Пилтірдегі пастағы номер ортымах школаныӊ музейінде 19 чӱс чылдағы ағас ибіҷектіӊ омазы (македі) иділген. Ол 8 пулуӊнығ. Хакас чоныныӊ аннаӊ даа пасха ибіҷектер полҷаӊ: хысхызына киистеӊ иділген, чайғызына – тостаӊ иділген. Пу ибіҷекті омалааннар паза пӱдір салғаннар істеніс урогы ӱгретчілері: Лотов Валерий Николаевич паза Гесс Петр Викторович.

Женя: Полған на ибіҷек, ол санда пісти, пӱдірілче тилекей омазынҷа: ӱстӱндегі чир – ол тӱнӱк, ортызындағы чир – ол очых, алтындағы чир – ол иркін. Иркін – иӊ чазых чир ибҷекте: андар пазарға, андар одырарға чарадылбаҷаӊ, иркін азыра пірее ниме пирерге алай изеннезерге чарабас, - ӧспессіӊ алай талааны чох поларзыӊ.

Ангелина: Ибҷектіӊ ізігі хаҷан даа кӱн сығызынзар иділҷеӊ, кӱн чолынҷа час кӧрҷеӊнер. Ибҷек 2 чарылҷаӊ: сол сари – ир кізілер чардығы, оӊ сархи – ипчілер сари. Очыхтаӊ орғанға читіре – аарластығ чир, иркіннеӊ очыхха читіре – сала тӧбін аарлалча. Че аарлығ аалҷыларны хайди даа аарластығ чирде одыртып сыйлаҷаӊнар. (Усаживают гостей на почетную половину, угощают тадар арагы).

Женя: Вообще, сама по себе юрта – уникальное. Все в ней продумано, каждая вещь имеет свое определенное место, ничего нет случайного. Низкий проем двери, выходящей на восток, дымоход, по которому, вернее, по проникающим через него солнечным лучам, можно было определять время, деление пространства на мужскую и женскую половины – все в ней связано с мировоззрением и традициями народа. Но если об этом мы кое-что еще знаем, то о магическом пространстве юрты мало кто имеет представление. Известно, что магическими силами обладают порог, очаг и тӱнӱк. кроме этого, заполняли юрту разными тӧсами. Тӧс в переводе на русский язык обозначает «первооснова, корень, сущность, дух». Эти духи, призванные защищать юрту и ее жильцов, оформлялись в виде фетишей, идолов и распространялись в разных местах. Считалось, что тӧсы сообщают человеку таинственные вести, дают советы, предостерегают через сон, через приметы, нужно было их только суметь разгадать.

Ангелина: Иӊ ӧӧні ибҷекте - тӧстер полҷаӊ. ӏзік ӱстӱнде аба пысхағы – ол чуртты чабал сағыстығларнаӊ паза хомай киректернеӊ хайраллапча. Ир кізі чардығында аӊҷыларға талаан тартчаӊ тӧс, ол хой чарнынаӊ иділ парған. Чурт ээзі аӊнап парыбысса – ипчізі тӧстерні азыраҷаӊ. Ат тӧс – анзын маллар чахсы турзын тіп тутчаӊнар. Кинен тӧс алай (хызыл чалама) тӧс, ир кізі чардығында, абдыралар ӱстӱнде хайраллалҷаӊ.

Женя: Обряд кормления «Аба тӧс».

Одним из главных тӧсей считался медвежий фетиш – аба тӧс, поскольку аба у хакасов слыл одним из самых почитаемых зверей и далеким предком людей. Фетиш славился у порога и охранял жилище. К нему почтительно обращались аға, апсах, чалбах азах, тайға ээзi, тир тон. Аба тӧс состоял из железного или медного кольца, к которому привязывали шкуру правой передней лапы медведя и камусовую шкуру черно-гнедой лошади. Через каждые 9 лет аба тӧсу приносили в жертву черного барашка.

Ежегодное кормление аба тӧса устраивали в сумерках, во время последней четверти Луны весной и осенью. Перед тӧсем клали плоский камень, разводили на нем костер и в огонь крошили вершину дудки борщевика, 9 пучков черемуховых веток, 9 кусочков конского сала, 9 зерен ячменя, 9 щепоток крупы и голову щуки.

Аба тӧсу молились, заколовши черную овцу, убитую обухом топора. Перед изображением ставили стол, на которую клали правую половину грудной клетки барана, голову и ноги, под стол подстилали шкуру и молились:


Ангелина: Ты разлегся у входа в углу,

Подогнувши все лапы свои!

Все леса перед этим прошел

И все реки, что мог, переплыл!

На зубах твоих пучки хрустят,

Что растут над текучей водой-

Ты набрал их, бродя по ручьям!

Ты в берлоге на черном хребте

Собираешь подстилку себе-

Хвою сумрачной ели, струсив

С девяти ее черных ветвей!


Гневно пегие пуча глаза,

ты в чащобе ушел от людей,

что остались под солнцем с луной!

Уши круглые ставя торчком, ты черемухи 9 горстей

Набираешь, чтоб их разжевать

На шести своих страшных зубах!


Твой желудок – железным кольцом

Мы представим, а шкурой – тебя-

Вот твой образ, который мы чтим!

У порога жилища стоишь-

Зорко, ревностно вход сторожишь!

Облик черного зверя приняв,

Ты медведем у входа стоишь,

В бурой пасти клыки обнажив!


Просим мы: в наших слабых боках

Острых колик ты не поселяй-

По прошествии лет девяти

Мы за это тебе принесем

В жертву черную нашу овцу!


Женя: Каждый фетиш требовал индивидуального подхода и особой пищи. Для ритуального кропления применялась никем не пробованная молочная водка «арака» или молоко белой коровы.

Семейно-родовые фетиши подразделялись на два вида: «чистые» - арығ тӧстер и «нечистые» - пуртах тӧстер. К «чистым» относились тӧсы южной, т.е мужской половины юрты. Они были хранителями рода, семьи и очага. Их величали «улуғ тӧстер». Фетиши, располагавшиеся на женской половине, были хранителями домашнего благополучия, стражами здоровья женщин и детей. Их называли «кічіг тӧстер».


Аарлығ аалҷыбыс полыӊар

Алтын столыбыс кистiне иртiӊер.

Арачын асты синiнҷе iзiӊер

Ас – тамахты тосханҷа чiӊер.


Сухсумны айраннаң пазыңар.


Чолларың ниик ползын тіп, айраннаң удурлапчабыс,

Азахтарың ниик пассын тіп, талған читірчебіс.


Сухсаан кізее айран тадылығ,

Астаан кізее талған тосхымнығ.


Арачын суғны амзаңар!

Аар полған чолларың

Ағырин – кööлҷе амырап турчатсын.


Илбек аалҷылар килгенде,

Им-том суғны ізіңер!

Ибіре килген чолларың

Истіг чуртыбыста тынағ ползын!


Пиллерің пик ползын,

Хуйахтарың хатығ ползын.

Пас чöрчеткен азахтарың уламох пик пассын,

Тоғынчатхан холларың уламох кÿстіг ползын.

Худайларың сірерні хайраллазын.


Арығ сағыстығ аалҷыларыбысты

Ах пайзаң ибде ааллирға хығырчабыс.

Аймах чон чыылысхан Тун Пайрамда

Хада ÿлÿкÿн тудаалар.


Кöк тигірнің алтында

Кöрімніг пайзаң иб турғыстыбыс.

Кибірли итчеткен ÿлÿкÿнде

Туғаннаң аарлығ кізібіс полыңар.



Краткое описание документа:

 Тун Пайрам – 2014.- 1 конкурс: Приветствие гостей.

Ведущие: 1. Саражакова Ангелина

2. Афонин Рома

Айран Хан - Кучученов Максим.

Носильщики- Кулешов Саша, Гарапучик Денис, Субраков Давыд,  Алагашев Никита

Шаман- Кичеев Алеша

 

(Перед юртой: звучит песня «Тун пайрам» Г.Танбаева. Танец девушек «Встреча  гостей»)

Ведущий 1:- Изеннер, аарлығ аалҷылар! Пурунғылар пастаан оӊдайнаӊ, улуғлар иткен кибірнеӊ аарлап – чеестеп удурлапчабыс сірерні пістіӊ абахай Асхыс чирінде.

Ведущий 2:- По обычаям наших предков, по традициям наших старших, встречаем вас айраном и талғаном.

Г.К. -Айран ас-тамахнаӊ удурлапчабыс, аарлапчабыс. Чтобы в наши юрты заходили с чистыми помыслами (ирбеном очищает гостей).

 Сухсумны айраннаң пазыңар.

 

Чолларың ниик ползын тіп, айраннаң удурлапчабыс,

Азахтарың ниик пассын тіп, талған читірчебіс.

 

Сухсаан кізее айран тадылығ,

Астаан кізее талған тосхымнығ.

 «Танец с бубном» исполняют 6 парней в белых штанах с поясом-кушаком, в белых банданах.

Ведущий 1: - Пурунғылар тутхан кибірні сағысха киріп

Мыныӊ алнындағы оӊдайны чуртасха тарадып

Пилтірдегі пастағы номер школаныӊ ах сағаллары

Айраннаӊ аластирға, Айран Ханны удурлирға

Чон алнына сыхчалар.

Чатхан играет.

Ведущий 2:-Сам Айран Хан вас встречает и преподносит чашу со священным айраном.

Ведущий 1:-Мына айран сузы хайнапча,

Мына айранныӊ тадии кӧдірілче.

Айранныӊ кӱзі- ол хайда полча?

Илбек ах тӧлде-Айран кӧбікте полча. (Везут на носилках Айран Хана.)

Ведущий 2: -Вот забурлило белое море,

Вот запенился душистый айран.

Из этого священного море айрана

Выходит великий Хан – Айран Хан.

Ведущий 1: -Айран, айран, айраным,

Айран Хан чонға килче.

Айран, хынған айраным,

Айран Хан ах тӧлнеӊ сыхча.

 (Выходят  девушки с белым полотенцем рушниками на руках и парни с огромной чашей из-под айрана - внутри с гелевыми белыми маленькими шариками)

Ведущий 2: -Священную чашу Айрана

пусть увидит мой великий народ.

Из великой чаши Айран Хана,

 пусть угостится мой народ!

Айран Хан: -Аймахтаӊ килген аарлығ аалҷыларға

Ӧкер турзын Хакас чирі.

Аарлап читірген миніӊ айраным

Аалҷыларныӊ сухсумын пассын.

-Сойан тағлар асхан аалҷылар

Хакас чоныма харындас ползын.

Хынып читірген миніӊ айраным

Халых чонға тадылығ ползын.

Алғай чабии азылзын!

Айранныӊ тадии чайылзын!(открывают чашу)

Ведущий 2: -Священной чашей Айран Хан

Поднес айран небесным духам.

Священным ковшем айран Хана

Разлит в пиалы айран.

Чтобы угостить вас, гости дорогие,

Испейте дар хозяина айрана!

Ведущий 1: -Худай салған Хакасиям

Хайдағ хайхастығ сіліг чир.

Хайдаӊ даа килген аалҷыларны

Хыныснаӊ айраннаӊ сыйлир.

-Тун Пайрам кӧглезін, суулазын

Абахай чоным сіліг чуртазын.

Тун Пайрам ойназын, сарназын

Арға чоныма той-пай ползын.

Ведущий 2: -Ты звени над степью Тун Пайрам

Пронесись как ветер по полям.

О любви к народу песню пой

Всех людей ты приглашай на той.

(Звук пырғы.)Приглашаем в юрту на праздник «Аба тойы».

 

Ведущий 1.

Арығ сағыстығ аалҷыларыбысты

Ах пайзаң ибде ааллирға хығырчабыс.

Аймах чон чыылысхан Тун Пайрамда

Хада ÿлÿкÿн тудаалар.

 

Кöк тигірнің алтында

Кöрімніг пайзаң иб турғыстыбыс.

Кибірли итчеткен ÿлÿкÿнде

Туғаннаң аарлығ кізібіс полыңар.

Сценарий праздника  «Аба тойы»

Автор – Женя Сунчугашева (7б)

Хозяйка-Ангелина Саражакова (6б).

Айран Хан – хозяин юрты - Максим Кучученов (6а)

Соседи- Бурнакова Айсели

Хан Мирген – друг Айран Хана – Топоев Вася (7б)

Ай Арығ Хыс –Лена Судочакова (8)

Арчот Хам – шаман – Кичеев Алеша (8)

2 алыпа – борца –  Саша Кулешов и Денис Гарапучик (6а кл.)

Девушки с танцем – девочки 5а кл.

 

Г.К.-Дорогие родственники, дорогие гости, друзья, в нашей жизни произошло событие: наш род еще раз подтвердил, что можем  похвастаться меткими стрелками и мы собрали здесь вас, чтобы отметить праздник «Аба тойы».

Автор:              На медведя охотились в январе, когда он крепко спал в берлоге. Обнаруженное логово охотник метил своей тамгой. По хакасским законам другой человек не имел права занимать меченое место. Охота на медведя сопровождалась сложными обрядами. Хакасы считали его братом человека. В силу религиозных запретов медведя нельзя было прямо называть «аба». Говорили иносказательно: «апчах» , «ағаӊ», «хайрахан», «тир тон» , «чалбах азах» и т.д., ибо боялись прогневать его своим неуважением.

           Группа охотников отправлялись к найденному месту. Каждый из них занимал установленную позицию. Один охотник засовывал в отверстие берлоги небольшое ветвистое дерево – «сыдаған» и им будил зверя. В этот момент самый старший охотник произносил заклинание: «идет китайское войско, закрывай двери свои, «черная покорность». Магическими заклинаниями он как бы снимал подозрение с хакасских звероловов. Разбуженный зверь в ярости тянул на себя просунутое дерево и появлялся у загороженного входа берлоги. В этот момент ему стреляли в голову. Убитого медведя сежевали на месте. Череп вешали на дерево. Ночью устраивали поминки «аба тойы», т.е. медвежий праздник. По убитому медведю нарочно плакали, причитали. Всю ночь не спали и рассказывали сказки под струны чатхана или хомыса.

 

Хозяйка: -Йо, абам ӧлді, абам ӧлді, чахсаа ба хомайға ба полҷаӊ пу кирек, Айран Хан.

Ок, Алып апсаам миніӊ,  айдас атығҷы, син атпаазыӊ, хазах атхан.

Ээк- кей! Ээк-кей-а! Ирке хонғаным миніӊ, син итпеезіӊ, хыдат иткен. Сын ма? Орта чоохтапчам ма?

Сосед: -Йа, сын, сын, сын чоох, хонҷых, орта – орта чоох. Хараағын азырғазыӊ ма, хонҷығым?... Ам апчахтар синнеӊ хорығар, син ағаӊа ікі кӧрінерзіӊ амды. Улуғларыбыс хыйға чон, саба чоохтабастар олар, пурунғыларыбыс кибірліг чон, оларныӊ кибірін тудаалар за.

Сосед 2: Йа –йа, улуғларыбыс тіҷең полған: аба ініне учурап, сынап андар пахлаан ползаң, андар отых тазы тастап сал. Іди итпезең, аба сині хайдаң даа таап алар. Аба атхан соонда ағаа хайди даа ылғааҷыхтанарға кирек. Іди итпезе, аба тарынар. Аба, öдірткен соонда, сині сÿріспезін тіп, пöрігің тискер кис сал. Піди тирге кирек: «мин сині öдірбеем, апсах, чабал кізі öдір салды». Сойған аба кізее тööй – аны най ла кöрглирге чарабас.

Сосед: Йа, пурунғыларыбыс хыйға полғаннар, тиктең сағын таппааннар, ырах кöрҷеңнер, чуртасты чахсы сизінҷеңнер

Хозяин: -Хайа, Арчот хам, чазырбин – часпин кӧр пир, чахсаа ба, хомайға ба пу кирек. Синіӊ сын чооғыӊ ырахха сабланча, иптеп – таптап маӊзырабин - хайтпин  иптіг кӧр пир, илебеске бе алай чобаға ба пу кирек пол парды?

Хозяйка: -Йо, худайымай, алай пазын чіп салҷаӊ ма? Алай талаан тартчаӊ ма, йо, халахай?

Сосед: - Че,Хам полза – Хам кізі,  кӧр пир,  суғаа кӧр пир, чахсаа ит пир.

Арчот хам: -Че,артых чоохтанмаӊар, азаныӊар. Ахсыларыӊ чаба тудып, кӧбдин истіп сиир чӧріӊер.  Кӧрер полза, кӧр тее пирем, ноо даа чазырҷаӊмын за.

Идер полза ит тее пирим, нимезіне харанар за.

Кӱстіг алып Айран Хан,

Атығҷызынаӊ хаҷаннаӊ сабланча, хайраханны даа аӊдарча.

Илбек алып Айран Хан,

Иптіг сӱмезінеӊ ил чиріне сабланызыӊ тарапча,

Тир тоннығды даа теерте атып аӊдарча. (Шаман спускает монетку в стакан с водой и смотрит что получается…)

Арчот хам: -Чабал ниме пір кӧрінмеді, чахсаа ползын той-пайыбыс,

чик-айналар чара ползын, килер тӧліӊ часкалығ кӱстіг ползын.

Пабаларына тӧӧй алып-кӱстіг род ползын, чилегелері тиреӊ ползын,

инелері осхас иптіг чалахай ползыннар, ил-чоныбысха туза итсіннер.

Хозяйка: -Че-е, Арчот хам, чӱрекке килістіре сӧстер сӧледіӊ, паарға тох алғыстар айттыӊ.  Тахпах салар кӧӊнім кӧдір пирдіӊ. Сарын сарнир кибірні тастабааларох.

Ағарып турған ах тасхыллар

Ах хар чабынып турчатхайлар.

Айдас алып миніӊ, аарлиим,

Апчахты даа  аӊдар салғай.

Кӧгеріп турған кӧк тасхыллар

Кӧк хар чабынып турчатхайлар.

Кӱстіг миніӊ,  хада хынғаным

Кӧбӧк аӊнар тӱзір салғай.

 

Хозяин: -Чылларны алтап,

Тустарны иртіп, пу ӧ

Автор
Дата добавления 02.02.2015
Раздел ИЗО, МХК
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров297
Номер материала 358426
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх