Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Творческий отчет учителя по теме " Межпредметные связи на уроках английского языка"

Творческий отчет учителя по теме " Межпредметные связи на уроках английского языка"


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:





Реализация межпредметных связей на уроках английского языка



Творческий отчет учителя английского языка

Горловской общеобразовательной школы I-III ступеней №55

Селенковой Татьяны Ивановны

























Содержание

  1. Введение

  1. Актуализация выбранной темы

  2. Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования языковой компетенции на уроках английского языка

  3. Формирование языковой компетенции на основе межпредметных связей английского языка с другими дисциплинами

  4. Виды межпредметных связей

  1. Описание опыта работы по теме «Дидактические основы межпредметных связей на уроках английского языка

  1. Межпредметные связи на уроках английского языка в начальной школе

  2. Межпредметные связи на уроках английского языка в средней школе

  3. Межпредметные связи на уроках английского языка в старшей школе

  1. Вывод

  2. Литература





















  1. Введение

  1. Актуализация выбранной темы

Всё, что находится во взаимной связи, должно преподаваться в такой же связи. Ян Амос Коменский

Приведи в своём сознании все по существу связанные между собой предметы в ту именно связь, в которой они действительно находятся в природе. И.Г. Песталоцци

Актуальность выбранной мною темы обусловлено стремительным увеличением объема информации, подлежащего усвоению в период школьного обучения. Знания учащихся разрозненны и расчленены по предметным признакам. Именно поэтому возникла необходимость дать учащимся целостное представление об окружающем мире и показать неразрывную связь между школьными дисциплинами. Интеграция дает возможность не только уловить связь между дисциплинами, но и максимально развивать творческие и интеллектуальные способности. Работа над темой дала возможность выявить взаимосвязь между школьными предметами и реализовать межпредметные связи на уроках английского языка.

Задачи:

  • Выявить сущность межпредметных связей и их роль в процессе обучения;

  • Рассмотреть разновидности межпредметных связей английского языка с другими дисциплинами;

  • Проанализировать влияние межпредметных связей на формирование языковой компетенции;

  • Рассмотреть реализацию межпредметных связей английского языка с гуманитарными и естественными науками;

Реализация межпредметных связей в школьном обучении на практике является конкретным выражением интеграционных процессов, происходящих сегодня в науке и в жизни общества. Эти связи играют важную роль в повышении практической и научно-теоретической подготовки учащихся, существенной особенностью которой является овладение школьниками обобщенным характером познавательной деятельности. Обобщенность же дает возможность применять знания и умения в конкретных ситуациях, при рассмотрении частных вопросов, как в учебной, так и во внеурочной деятельности, в будущей производственной, научной и общественной жизни выпускников средней школы.

Роль учителя и ученика в этом процессе не одинакова. Учитель показывает возможности интеграции, а ученики усваивают знания, приобретают опыт и учатся самостоятельно применять эти знания. В своей работе я столкнулась с трудностями: несогласованность терминологии и обозначений трактовке общих для различных курсов понятий. Так же не всегда правильно оценивается роль изучаемого предмета в формировании у учащихся умений и навыков, необходимых для смежных предметов. Некоторые дисциплины не используют понятия, которые уже сформированы в других дисциплинах. На воспроизводящей стадии использование межпредметных связей легко показать в младшем звене. В младших классах успешно реализуются элементы интеграции. Изучение числительных на английском языке можно привязать к математике или изучение темы погоды можно сопоставить с природоведение. В среднем и старшем звене от элементов интеграции можно переходить к переносу знаний из предмета в предмет, а именно от воспроизведения знаний смежной дисциплины к самостоятельному применению знаний из смежных дисциплин.

Учителя сталкиваются со следующими проблемами:

  • школьники овладевают обрывочными сведениями. У учащихся возникает клочкообразное представление о мире и его законах, в которых не все связано и зависимо и многое существует само по себе. Такое внесистемное знание портит мышление и искажает отношение к миру и самому себе;

  • учащиеся не умеют связывать вновь изучаемый материал с пройденным ранее, использовать на уроках знания по другим предметам;

  • учителя также затрудняются в правильном, грамотном применении знаний из других предметов по ряду причин: знания из смежных дисциплин забыты или неизвестны в силу своей новизны; нет новой информации о достижениях в пограничных науках; нет методических умений;

  • вместе с усвоением готового дифференцированного знания обучающиеся усваивают и репродуктивный характер мышления, что нежелательно, рассматривая современные требования, предъявляемые к ученику;

  • дублирования одного и того же материала в учебных программах и учебниках;

  • работающие в одном классе педагоги не имеют общей образовательной политики, не действуют как единый коллектив, конкурируя и пытаясь переключить внимание и интерес учащихся именно к своему предмету.


















  1. Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования языковой компетенции на уроках английского языка

Когда приступают к изучению какого-либо предмета, умы учеников должны быть к этому подготовлены». Я. А. Коменский. Межпредметные связи - важнейший фактор оптимизации процесса обучения, повышения его результативности, устранения перегрузки учителей и учащихся.

Особое значение имеют межпредметные связи для эффективного использования организационных форм обучения, а также целенаправленной перестройки всех основных звеньев учебно-воспитательного процесса:

  1. комплексной постановки задач урока (учебной темы, совокупности уроков, факультативных занятий и т.д.), сочетающей образовательные, развивающие и воспитательные задачи смежных предметов;

  2. комплексной разработки содержания урока, включающей изучение обобщенных, смежных понятий, ведущих идей родственных предметов, мировоззренческих проблем, идейно-воспитательных аспектов науки; организации познавательной деятельности учащихся, предусматривающей обучение сложным обобщенным умениям и приемам учебной работы, общим для ряда предметов;

  3. комплексного использования средств активизации учебной деятельности учащихся, методов и форм учебной работы, наглядных пособий, между которыми устанавливается связь;

  4. анализа уровней обученности и воспитанности учащихся соответственно с задачами, общими для разных учебных предметов;

  5. комплексного поурочного и тематического планирования, включающего все ранее названные аспекты организации обучения и предусматривающего взаимодействие учителей различных предметов.

В числе факторов оптимизации обучения, которые вызывают у учителей наибольшие затруднения, Ю. К. Бабанский назвал реализацию межпредметных связей. В настоящее время комплексный подход рассматривается в качестве важного методологического принципа, нацеливающего учителя на осуществление тесной взаимосвязи между всеми основными областями воспитательной деятельности в целях формирования целостной личности человека.

Отбор содержания межпредметного характера позволяет учителям определить выбор форм организации учебно-воспитательного процесса, которые способствуют обобщению, синтезу знаний, комплексному раскрытию учебных проблем. Как правило, это комплексные формы обучения (семинары, экскурсии, конференции, домашние задания, обобщающие уроки). Одновременно происходит активизация методов и приемов обучения, обеспечивающих перенос знаний и умений учащихся из различных предметов их обобщения. Учителя используют и специальные средства обучения, организующие учебно-познавательную деятельность учащихся по осуществлению межпредметных связей (межпредметные познавательные и практические задачи, проблемные вопросы, карточки - задания, комплексные наглядные пособия, приборы, используемые при изучении других предметов и т.д.). Такая перестройка процесса обучения под влиянием целенаправленно осуществляемых межпредметных связей сказывается на его результативности: знания приобретают качества системности, умения становятся обобщенными, комплексными, усиливается мировоззренческая направленность познавательных интересов учащихся, более эффективно формируются их убеждения и достигается всестороннее развитие личности. Таким образом, межпредметные связи при их систематическом и целенаправленном осуществлении перестраивают весь процесс обучения, т.е. выступают как современный дидактический принцип. Межпредметные связи разрешают существующее в предметной системе обучения противоречия между разрозненным по предметам усвоением знаний учащимся и необходимостью их синтеза, комплексного применения в практике трудовой деятельности и жизни человека. Комплексное применение знаний из различных предметных областей - это закономерность современного производства, решающего сложные технические и технологические задачи. Умение комплексного применения знаний, их синтеза, переноса идей и методов из одной науки в другую лежит в основе творческого подхода к научной, инженерной, художественной деятельности человека в современных условиях научно-технического прогресса. Вооружение такими умениями - актуальная социальная задача школы, решаемая с помощью межпредметных связей. Без межпредметных связей невозможно решение современных задач реформы школы, требующих соединения общего и профессионального образования, усиления связи обучения с производительным трудом. Межпредметные связи, как и любой другой принцип обучения, обладает свойством всеобщности, реализуясь в каждом учебном предмете. Современные программы в значительной степени отражают системный подход к изучению объектов, процессов и явлений природы, общества, производства, достигнутых в науке. Однако, существующий предметный принцип распределения знаний не позволяет полностью реализовать системный подход в обучении, не нарушая, не размывая границы сложившихся учебных предметов. Тем более важен принцип межпредметных связей, позволяющий всесторонне раскрыть многоаспектные объекты учебного познания и комплексные проблемы современности. Психологические механизмы познавательной деятельности учащихся при осуществлении межпредметных связей заключены в интеграции информации в процессе "афферентного" предварительного синтеза, что имеет регулятивное и мотивационное значение в выработке программы действий. Память, прошлый опыт индивида сохраняют все мотивационные, обстановочные и пусковые стимулы, встречавшиеся ранее. Информация и ее интеграция выступают важнейшим регулятором активности индивида. Обучение в современной школе реализуется как целостный учебно-воспитательный процесс, имеющий общую структуру и функции, которые отражают взаимодействие преподавания и учения. Функция обучения - это качественная характеристика учебно-воспитательного процесса, в которой выражена его целенаправленность и результативность в формировании личности ученика. Межпредметные связи способствуют реализации всех функций обучения: образовательной, развивающей и воспитывающей. Эти функции осуществляются во взаимосвязи и взаимно дополняют друг друга. Единство функций есть результат целенаправленного построения процесса обучения как учебно-воспитательной системы.

3. Формирование языковой компетенции на основе межпредметных связей с другими дисциплинами

Умственное развитие человека характеризуется развитием его интеллекта, способности к мышлению, учебно-познавательной деятельности. Развитие умственных сил и интеллектуальных способностей человека идет значительно интенсивней в условиях специального обучения и воспитания. Изучение путей и приемов осуществления МПС в практике учителей позволило выделить три уровня их использования на уроках: 

  • низкий (частичное включение МС в поурочные планы в виде фактического материала, межпредметные понятия и умения лишь упоминаются, учитель лишь напоминает о таких знаниях, иногда демонстрирует таблицы из смежных предметов, осуществляя стихийную координацию своей работы с другими учителями); 

  • средний (включение МС в поурочные, а иногда в тематические планы в более развернутой форме, анализ на уроках чаще всего лишь смежнопредметные понятия - биохимических, физико-химических, побуждение учащихся к самостоятельной работе по их применению; привлечение разнообразных наглядных пособий из других курсов, применение словесных, наглядных и практических приемов; элементы организованной координации работы учителей различных предметов); 

  • высокий (широкое и развернутое включение МПС в поурочные и тематические планы в виде понятий и умений обобщенного характера, их анализ на уроках, раскрытие структуры некоторых приемов переноса знаний, их применение в самостоятельной работе учащихся; демонстрация опытов, приборов, пособий из смежных предметов, использование методических приемов проблемного обучения, координация взаимодействия учителей нескольких предметов).

Переход от одного уровня к другому связан с усилением степени активности учителей и самостоятельности учащихся в оперировании МПС, с ростом их интенсивности, широты и глубины в учебном процессе, с нарастанием эффективности функций образования, развития и воспитания в их единстве. В массовом опыте школ преобладают уроки лишь с применением элементов межпредметных связей, что объясняется как спецификой содержания программ, так и неумением учителей осуществлять связь между разными предметами.

Именно межпредметные связи призваны обеспечить единую методологическую основу предметной системы в целом на базе выделения таких систематизирующих научных идей, которые должны пронизывать обучение по всем предметам. Обучение - это общение, в процессе которого происходит управляемое познание, усвоение общественно-исторического опыта, воспроизведение, овладение той или другой конкретной деятельностью, лежащей в основе формирования личности.

В педагогической практике, как и в педагогической теории, целостность процесса обучения как комплексность его задач и средств их реализации находит выражение в определении правильного соотношения знаний, умений и навыков, в согласовании процесса обучения и развития; в объединении знаний, умений и навыков в единую систему представлений о мире и способах его изменения. До начала обучения "чему-то" учитель должен не только иметь четкую программу того "чему учить", но и сформулировать те задачи, в которых учащиеся должны будут использовать усваиваемое содержание.

Осуществление межпредметных связей на уроках позволяет делать изучаемый материал проще, понятнее, показать учащимся уже знакомые, известные элементы.

Чтобы процесс обучения стимулировал стремление учащихся к профессиональному самосовершенствованию, необходимо создать систему межпредметных связей, в результате которых формируется это качество. Использование межпредметных связей - одна из наиболее сложных методических задач учителя английского языка. Она требует знаний содержания программ и учебников по другим предметам. Реализация межпредметных связей в практике обучения предполагает сотрудничество учителей друг с другом: взаимопосещения и обсуждения открытых уроков, взаимных консультаций, совместного планирования уроков, взаимопомощи при подготовке комплексных семинаров, экскурсий, внеклассных конференций по межпредметной тематике.

Межпредметные связи всесторонне влияют на процесс обучения - от постановки задач до его организации и результатов. Им свойственны методологические, формирующие (образовательные, развивающие, воспитывающие) и конструктивные (системообразующие) функции в предметной системе обучения. Межпредметные связи наиболее заметны на уроках английского языка, так как разнообразие тем позволяет связывать этот предмет с другими дисциплинами. Использование информационных технологий (информатика), проведение физкультурных минуток (физическая культура), песенного материала (пение), работа с фрагментами оригинальных текстов зарубежных авторов (литература), экскурсионные походы на природу и описание погоды и природы (биология), изучение числительных и (математика). Взаимосвязь дисциплин позволяет решать основную цель изучения английского языка – развитие языковой компетенции.

Программа по английскому языку включает страноведческий, литературоведческий и исторический компонент, а это говорит о том, что английский язык реализует связи со всеми предметными областями гуманитарного цикла. (рисунок 1)

Используя в своей работе ИКТ, прослеживается взаимосвязь английского языка с предметами естественно - математического цикла. (рисунок 2)

  1. Виды межпредметных связей.

Первая классификация межпредметных связей основывалась на временном критерии: предварительные, сопутствующие и последующие (перспективные) связи. Практическое осуществление таких связей способствует систематизации знаний, позволяет опираться на ранее пройденный материал по родственным предметам, выявлять перспективы в изучении знаний. Однако изменения учебных программ нарушали ранее установленные логико-понятийные и временно-координационные связи, снижали их практическую ценность. Стал развиваться поэлементный анализ содержания знаний, как метод установления межпредметных связей. Наряду с хронологическими связями были выделены и информационные: фактические, понятийные, теоретические. Хронологический критерий, который сам по себе имеет ограниченное значение, стал рассматриваться в совокупности с информационным, отражающим структурные элементы содержания учебных дисциплин. Была также отмечена общность объектов, методов познания, теорий и законов и на этой основе названы соответствующие виды связей между предметами. Опираясь на философское понимание структуры связи, Н.С. Антонов выделил в понятии межпредметные связи три признака (состав, способ, направленность) и реализующие их виды связей: по составу - объекты, факты, понятия, теории, методы; по способу - логические, методические приёмы и формы учебного процесса, при помощи которых реализуются связи в содержании; по направленности - формирование общих умений и навыков, комплексное использование знаний при решении учебных задач. Обращение к внутренней стороне процесса обучения вскрыло присущий межпредметным связям двусторонний характер. Были выделены связи между предметами по содержанию учебного материала, по формируемым умениям и по методам обучения (Н.А. Лошкарёва). Характерно, что методический тип-уровень, аспект межпредметных связей, раскрывающий методы, способы, условия работы учителей по осуществлению связей назвали ряд исследователей (Н.С. Антонов, Г.И. Беленький и др.) Также были представлены классификации межпредметных связей по двум основаниям: знания и виды деятельности. Межпредметные связи в первом случае создают у учащихся систему обобщённых знаний; во втором - систему общепредметных умений в видах деятельности, общих для родственных предметов. Значительный интерес представляет вопрос о роли межпредметных связей в развитии качеств личности, формирующихся под влиянием систем различного вида знаний (научных, этических, политехнических и др.) В этом процессе отчетливо проявляются воспитывающие функции межпредметных связей и становится возможной их классификация на основе формируемых систем знаний и соответствующих им качеств личности. Выстраивая модель классификации межпредметных связей, необходимо опираться на три системных основания: информационная структура учебного предмета; морфологическая структура учебной деятельности, организационно-методические элементы процесса обучения. Рассмотрение межпредметных связей с позиции целостности процесса обучения показывает, что они функционируют на уровне трёх взаимосвязанных типов: содержательно-информационных; операционно-деятельностных; организационно-методических.

Соответственно основным видам знаний, включённых в информационную структуру учебного предмета, необходимо выделить виды содержательно-информационных межпредметных связей. Названия связей даны в соответствии с обобщёнными единицами научных знаний, название наук и форм общественного сознания (наука, философия, идеология). Фактические связи. Межпредметные связи на уровне фактов - это установление родства изучаемых в разных учебных предметах фактов, подтверждающих и раскрывающих общие идеи и теории. Необходимо различать факты-связи и факты-явления. Так, многообразие фактов, раскрывающих связи между строением и свойствами физических тел, химических веществ, живых организмов, позволяет их обобщить и зафиксировать в сознании учащихся наличие в природе закономерного отношения "строение-свойство". Фактические связи играют существенную роль на начальной и средней ступенях обучения. Преобладание этого вида связей предопределено структурой изучаемых на данных ступенях учебных предметов. Фактические связи могут осуществляться в рамках внутрицикловых и межцикловых связей учебных предметов. Их психологическую основу составляет механизм образования ассоциаций по смежности, сходству, времени действия. Познавательная деятельность учащихся при этом опирается на процессы запоминания и актуализации фактического материала. Уже на этом уровне происходит перенос и обобщение знаний, совершаются мыслительные процессы анализа и синтеза, формируются "комплексы фактов" как стадии в развитии общепредметных понятий. У учащихся формируются умения всестороннего анализа фактов, их сопоставления, обобщения, объяснения с позиций общенаучных идей, умение ввести факты из разных учебных предметов в общую систему знаний о мире. Понятийные связи. Понятие - это форма человеческого мышления, с помощью которого познаются общие, существенные признаки предметов. Межпредметные понятийные связи – это расширение и углубление признаков предметных понятий и формирование общих для родственных предметов понятий. Проблеме формирования понятий учащихся на основе межпредметных связей посвящены многие исследования. Авторы рассматривают усвоение отдельных естественнонаучных и гуманитарных понятий как частных случаев более общих понятий. Выявлена мировоззренческая значимость межпредметных, т.е. находящихся на стыке различных учебных предметов и наук, понятий. Психологический механизм формирования обобщённых понятий составляет перенос, то есть, «применение опыта к совершенно другим и разнородным вещам, когда синтезированные в понятии признаки встречаются в совершенно другом конкретном окружении других признаков». Перенос вызывает значительные затруднения. Он связан с перенесением смысла выработанного предметного понятия на новые конкретные ситуации при изучении других предметов. Это по существу вычленение новых предметов познания, новых логических, абстрактных связей между объектами разной природы, прежде всего генетически близкими. Л.С. Выгодский подчёркивал, что понятие возникает только в результате решения задачи, стоящей перед мышлением. Поэтому так важна целенаправленная формулировка учебно-познавательных межпредметных задач в обучении. Теоретические связи. Теория - это система научных знаний, в которой отражена взаимосвязь фактов, понятий, законов, постулатов, следствий, практических положений, относящихся к определённой предметной области. В то же время каждая конкретная теория фиксирует всеобщие связи и отношения, которые проявляются в других предметных областях. Уже в средних классах необходимо широко использовать межпредметные связи, чтобы показать учащимся на конкретном материале универсальность отношений в природе "материя и энергия", "строение - свойства - функция", всеобщий характер отношений " природа - общество - человек". Универсальность отношений объектов природы отражена в общенаучных теориях и законах, таких, как теория строения вещества, закон сохранения энергии, периодический закон и др. Межпредметные теоретические связи в современных условиях обучения представляют собой поэлементное приращение новых компонентов общенаучных теорий из знаний, полученных на уроках по родственным предметам. Теоретические связи позволяют представить каждую теорию и закон, как частные случаи более широких теорий и диалектических законов. Межпредметные философские связи - это обобщение конкретно-научных и философских представлений о мире, лежащих в основе усвоения учащимися ведущих идей диалектического и исторического материализма как метода познания и преобразования мира. Усвоение философских знаний "в чистом виде" происходит при изучении учащимися курса обществоведения, который выполняет синтезирующую роль. Но каждый учебный предмет вносит свой вклад в формирование единой научно-философской картины мира. Усложнение межпредметных связей по возрастным ступеням обучения позволяет одновременно повышать уровень их обобщения и соответственно развивать способность к методологическому обоснованию. Влияние межпредметных связей прослеживается на формировании понятий классы, материя, сознание, которые могут быть усвоены на разных уровнях обобщения: узкопредметном, конкретизированном в нескольких предметах, естественнонаучном и философском. Содержание учебных программ позволяет реализовать межпредметные связи на уровне философских обобщений. Эти обобщения требуют в основном перспективных связей с курсом обществоведения и введения отдельных философских понятий на более ранних этапах обучения. Перспективные же связи особенно сложны. Поэтому так важно учителю научить учащихся делать мировоззренческие обобщения на высоком уровне мыслительной деятельности. Идеологические связи. Идеология - система взглядов и идей: политических, правовых, нравственных, эстетических, религиозных, философских. Межпредметные связи - это одно из средств комплексного подхода к воспитанию, когда осуществляется единая, согласованная работа преподавателей всех учебных предметов, ставящих целью идейное воспитание молодёжи, что достигается раскрытием общего идейного содержания основ наук. Идеологические межпредметные связи - это синтез идеологических знаний, включённых в содержание предметов разных циклов. Такие связи направлены на формирование ценностного отношения учащихся к миру. Разделение межпредметных связей на названные виды - научные, философские, идеологические - имеет относительный характер. Каждый более высокий, последующий уровень (вид) связей является обобщением предшествующих, а каждый предшествующий служит опорой для конкретизации более высоких уровней межпредметных связей. Теоретические, философские, идеологические знания приобретают методологический характер в процессе познавательной деятельности учащихся, когда отношение этих знаний к познанию, методы и научные подходы становятся специальными объектами изучения. (таблица 1)


  1. Описание опыта работы по теме «Дидактические основы межпредметных связей на уроках английского языка

  1. Межпредметные связи на уроках английского языка в начальной школе.

Обучение английскому языку необходимо строить на вхождение в культуру носителей языка. Ознакомление младших школьников с фольклором, традициями и особенностями культуры Англии, а этот процесс будет гораздо эффективнее, если связать его с культурой своего родного языка. В качестве примера хотелось бы привести разучивание стишков Агнии Барто и К. И. Чуковского в переводе на английский язык. Дети с детства знакомятся со стихами Агнии Барто, поэтому им будет легче учить это стихотворение на английском языке, и они уже знают, о чем это стихотворение.

Little Tanya sadly sobbing,

On the waves her ball is bobbing,

Don’t cry your eyes out so:

Rubber balls don’t drone, you know.

My horse

How I love my little horse,

I will brush him very well, of course.

I will comb his tail and mane,

And go riding out again.

Английский язык и математика. Здесь очень помогают считалочки. Манера исполнения считалочек знакома детям с детства, поэтому они легко их запоминают. Благодаря разучиванию считалок на английском, у детей тренируется память и развивается чувство ритма. Английские дразнилки играют существенную роль в общем развитии детей, обучая их иностранному языку и счету, и прослеживается связь со считалочками на родном языке.

Let’s count one, one, one. One from two is one. One, one, one. Two from three is one. One potato, two potatoes Three potatoes, four, Five potatoes, six potatoes, Seven potatoes more.

Eeny, weeny, winey, wo, Ени, Вени, Вини, Вут,


Where do all the Frenchmen go? Куда французы все бегут?


To the east and to the west, Бегут на запад и восток,


And into the old crow’s nest. К вороне старой на шесток!


Английский и информатика. Знания, полученные на уроках английского языка и информатики, объединяются в единую систему мировосприятия. Пропедевтика этих понятий позволит учащимся создать ситуацию успеха уже в старших классах. Целью интеграции английского языка и информатики является овладение знаниями в информационной, образовательной и социокультурной среде.

Английский язык и изобразительное искусство. В начальных классах очень эффективной является работа с раскрасками. Детям очень нравится такая форма работы, и они с удовольствием разукрашивают картинки. Ресурсы интернета здесь безграничны. Я распечатываю учащимся раскраски, которые соответствуют темам уроков. Дети воспринимают мир целостно. Их любимые занятия: раскрашивание, рисование, вырезание из бумаги. Английский язык и музыка. Уроки по теме «Времена года» Иллюстративный материал: пейзажи русских художников и прослушивание цикла П.И. Чайковского «Времена года». Английский язык и математика. Математика – изучение символов Рождества: звезда, ель – треугольник (символ святой Троицы), зеленый венок – круг. Так же математический счет на английском языке при изучении темы «Числительные». Среди всех гуманитарных дисциплин наиболее ярко межпредметные связи английского языка выражаются в опоре на родной язык. Ведь родной язык может служить подспорьем в овладении иностранным практически на любой ступени обучения, если его применение системно и если с его помощью достигаются не только практические, но также и образовательные и развивающие цели. Подобной сбалансированной точки зрения придерживаются многие исследователи (Р.К. Миньяр-Белоручев, Э.Г. Вольтер, Д. Аткинсон, С. Крашен, Л. Продромоу и др.). Так, в одной из недавних работ Л. Продромоу, говоря о роли родного языка, предлагает ряд метафор, каждая из которых по-своему справедлива, если не воспринимать ее как истину в последней инстанции: «Родной язык на уроке иностранного – это:

1.лекарство (безусловно, полезное, но имеющее ряд противопоказаний и вызывающее привыкание);

2. колодец, из которого черпают знания;

3. стена, мешающая преподаванию;

4. окно в широкий мир (оно позволяет рассмотреть предыдущий опыт учащихся, их интересы и знание мира, их культуру);

5. костыль (он помогает идти вперед, но одновременно свидетельствует о беспомощности);

6. смазочный материал, благодаря которому шестеренки урока движутся слаженно, как единый механизм, таким образом, сберегая время».

Этот же автор иносказательно, в анкете для учащихся перечисляет ряд функций родного языка.

Здесь стоит сказать, что роль родного языка может нести пользу, а может и навредить. На родном языке ведется объяснение урока и тут надо учитывать особенности родного языка и английского. Во время объяснения грамматического материала следует учитывать порядок слов при переводе. В таких случаях необходимо проводить сравнительный анализ перевода и обращать внимание на порядок слов в родном языке и в английском при переводе. На уровне лексических единиц английский и русский языки имеют, пожалуй, самую очевидную связь. Множество двусторонних заимствований (слов, которые переходят из одного языка в другой, и обратно) тому подтверждение. 

Синтаксис и пунктуация:
Изучение синтаксических структур английского языка практически никогда не вызывает у учащихся сложности, потому что здесь прослеживается определенная взаимосвязь с русским языком. В английском языке, также как и в русском, существуют родственные понятия, такие как: существительное, глагол, местоимение, определение, обстоятельство, дополнение и т.д. Правила постановки знаков препинания в английском, также имеют ряд сходств с русским языком: обращения выделяются запятыми, также запятые ставятся перед союзами: «а, но», существуют вопросительные и восклицательные предложения и т.д. 
Средство семантизации лексических единиц

В этой функции родной язык применяется только тогда, когда не срабатывается приемы прямой демонстрации, догадки по форме слова или иноязычного толкования значения. В этой ситуации используется либо перевод одним - двумя словами (admire – восхищаться, man – человек, мужчина), либо перевод-толкование, например, «в конце концов» может означать «уж если на то пошло» (after all) или «в итоге» (in the end).

Обеспечение учебного общения (то есть команды, инструкции к заданиям, формулировка цели урока, представление речевой ситуации и т.п.)

Правда, родной язык здесь быстро вытесняется иностранным, особенно в устном общении на уроке, а наиболее опытные учителя с самого начала вообще не задействуют родной язык в этой функции. Однако письменные инструкции и комментарии на родном языке (в учебнике, в раздаточных материалах) необходимы хотя бы в начальный период обучения, чтобы обеспечить самостоятельную работу учащихся. Кроме того, инструкция на родном языке помогает придать осмысленность даже формальным заданиям.

Средство профилактики ошибок, вызываемых межъязыковой интерференцией

Так, З.М. Цветкова рекомендовала использовать нарочито корявый дословный перевод, чтобы «ввести в светлую точку сознания» идиоматичность, структуры иноязычных предложений. Она предлагала учащимся определить, каким образом те или иные высказывания сформулирует англичанин, плохо владеющий русским языком: Я хочу, чтобы они навестили меня – Я хочу их навестить меня.

Опора на родной язык также желательна в случаях, когда значение грамматического явления на родном языке шире, чем на иностранном. Например, знакомясь с предлогом «in», младших школьников надо сразу предупредить, что русский предлог «в» отвечает на вопросы «где» и «куда», а английский предлог «in» - только на вопрос «где».

Средство формирования лексических и грамматических навыков

Для этой цели очень эффективен так называемый «обратный перевод», когда учащимся предъявляются высказывания на родном языке в левой колонке и те же высказывания на иностранном в правой колонке.

Средство экономного совмещения практических и образовательных целей

Совершенствуя нужные навыки употребления лексики или грамматики, мы одновременно даем учащимся возможность проверить свой кругозор. Однако пробелы в образовании – не вина школьника, и у него не должен развиваться комплекс неполноценности. Задача учителя – подтолкнуть учащихся к расширению общего кругозора, к более внимательному изучению общеобразовательных дисциплин, привить им любовь к самостоятельному чтению, приучить пользоваться справочной литературой.

Средство формирования языковой картины мира

В этой функции родной язык выступает на всех ступенях обучения параллельно с иностранным. Он помогает установить этимологическую близость слов внутри одного языка и на уровне межъязыковых соответствий выявить внутреннюю форму слова, увидеть смысл пословиц и поговорок, проследить развитие значений слов и т.п.

Средство активизации оперативной памяти и мышления учащихся в процессе чтения или аудирования.

В данной функции родной язык используется преимущественно на начальной и средней ступени обучения. Форма задания может быть самой традиционной – множественный выбор или правильные и ложные высказывания о содержании текста, которые надо подтвердить или опровергнуть деталями из текста. Роль родного языка состоит в том, что подбираются емкие высказывания, компрессирующие сообщение или выражающие общие суждения, и учащимся приходится самостоятельно искать в тексте доказательства или опровержения.

  1. Вывод

Реализация межпредметных связей в процессе формирования понятий осуществляется по следующим этапам: 

  • Восстановление знаний, усвоенных учащимися ранее при изучении школьных предметов,

  • Обеспечивающих необходимую базу для ознакомления с исходным понятием;  

  • Вычленение существенных признаков вводимого понятия;

  • Уточнение существенных признаков при сопоставлении их с несущественными;

  • Отчленение формируемого понятия от ранее усвоенных понятий;  

  • Установления связи нового понятия с другими, близкими ему понятиями;  

  • Синтезирование признаков в формулировке содержания понятия;  

  • Использование понятия с целью его проверки и закрепления;

  • Применение понятия к решению задач, составленных на материале смежных предметов.

Каждый из этих этапов может согласовываться с реализацией межпредметных связей не только относительно общих понятий, но и при введении частных понятий отдельных учебных предметов. Межпредметные связи являются действенным стимулом коммуникативно-познавательной активности, проявляют интерес к предмету, стимулируют учащихся к самостоятельной деятельности, использованию различных источников информации. Введение межпредменых связей в процесс обучения способствует совершенствованию знаний и умений учащихся во всех видах речевой деятельности.

























  1. Литература

  1. Зотеева И.Н. “Использование межпредметных связей во внеклассной работе”.

  2. Харисова Л.В “Межпредметные связи в процессе преподавания английского языка”.

  3. Сомова С.Н. “Музыка на уроках английского языка”.

  4. Долгова Л.А. “Межпредметные связи как средство мотивации учебно- воспитательного процесса по английскому языку”.

  5. Зеленцов Б.П. “Математика как средство овладения иностранным языком”.

  6. Гомелева О.В. “Межпредметные связи в формировании коммуникативных умений”.

  7. Зотеева И.Н. “Пути реализации и перспективы использования медпредметных связей”.


  8. Данилюк АЛ. Учебный предмет как интегрированная система. / ж-л Педагогика, №4,1997 г., с. 24-29.

  9. Зверев И. Д., Максимова В. Н. Межпредметные связи в современной школе.- М.: Педагогика, 1981.- 160 с.

  10. Комиссаров Б.Д. Методологические проблемы школьного биологического образования. - М.: Просвещение, 1991. - 160 с. - (Б-ка учителя биологии).

  11. Лошкарева Н.А. Межпредметные связи как средство совершенствования учебно-воспитательного процесса. Учебное пособие для ФПК директоров школ. Выпуск 1. М., МГТШ им. В.И. Ленина, 1981,102 с.

  12. Максимова В. Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы: Учеб. пособие по спецкурсу для студентов пед. ин-тов.-М.: Просвещение, 1987-160 с.

  13. Максимова В. Н. Межпредметные связи и совершенствование процесса обучения: Кн. Для учителя. - М.: Просвещение, 1984.-143 с.

  14. Максимова В.Н., Груздева Н. В. Межпредметные связи в обучении биологии. - М.: Просвещение, 1987. - 192 с.- (Б-ка учителя биологии).

  15. Нестерова Л.Н. Межпредметные связи в спецкурсе, по проблеме развития творческой активности учащихся в процессе обучения./ Межпредметные связи в учебном процессе. Сборник научных трудов. – Киров - Йошкар-Ола; Изд-во Кир.гос.пед.ин-та им.В .И Ленина, 1978, с.80

  16. Педагогическая энциклопедия: В 2 тт./ Гл.ред. В.В. Давыдов. - М: Большая Российская энциклопедия, 1993 – 608 с., ил. Т.1 – А – М -1993.

  17. Сокольников ЮЛ. Межпредметные связи как средство формирования готовности к профессиональному самосовершенствованию (из опыта работы ПУ 10 г.Ярославля)./ Педагогический вестник №5,2003.

  18. Соломон Д.М. Роль межпредметных связей в развитии познавательной активности учащихся во внеклассной работе./ Межпредметные связи в учебно-познавательной деятельности учащихся. Сборник научных трудов (межвузовский). - Тула: изд-во Тул.гос.пед.ин-та им Л.Н.Толстого, 1983,с.160.

  19. Сорокин Н.А., Федотенко И.Л. Межпредметные связи в учебно-познавательной деятельности учащихся. / Межпредметные связи в обучении./ Межвузовский сборник научных трудов.- Тула; Изд-во Тул.гос.пед.инст. им. Л.Н.Толстого, 1980 – 100с.

  20. Третьяков П.И. Формирование у учащихся понятия о естественнонаучной картине мира при условии межпредметных связей./ Межпредметные связи естественно-математических дисциплин. Пособие для учителей. Сб. статей/ Под ред. В. Н. Федоровой. - М., Просвещение, 1980. - 208 с., ил.

  21. Фенько Ю.В. Учебный процесс: сотворчество педагога и учащегося. /Педагогика №3,1997, с. 40-45.

  22. Глинская, Е. А. Межпредметные связи в обучении / Е. А. Глинская, С. В. Титова. — 3-е изд. — Тула: Инфо, 2007. — 44 с.

  23. Сарбалаева А. Д. Эффективность использования межпредметных связей на уроках истории, обществознания и экономики [Текст] / А. Д. Сарбалаева // Молодой ученый. — 2013. — №4. — С. 603-605.































Рисунок 1.






Рисунок 2.



























Таблица 1

Формы 

межпредметных связей

Типы межпредметных связей

Виды межпредметных

связей

1) По составу

1) содержательные

по фактам, понятиям законам, теориям, методам наук

2)операционные

по формируемым навыкам, умениям и мыслительным операциям

3) методические

по использованию педагогических методов и приемов

4) организационные

по формам и способам организации учебно-воспитательного процесса

2) По направлению

1) односторонние,

2) двусторонние,

3) многосторонние

Прямые; обратные, восстановительные

3) По способу взаимодействия связеоб-разующих элементов (многообразие вариантов связи)

Временной фактор

1) хронологические

1) преемственные 2)синхронные 3) перспективные

2) хронометрические

1) локальные 2) среднедействующие 3) длительно действующие














































Автор
Дата добавления 01.02.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров500
Номер материала ДВ-401439
Получить свидетельство о публикации


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх