目录
1. 假期是旅游和新发现最好的时间……….. 3
2. 俄罗斯联邦是我们的祖国………………… 13
3. 我住的地方………………………………… 26
4. 我未来的职业……………………………… 36
5. 中国大城市:北京和上海………………… 46
6. 中国文学…………………………………… 59
7. 俄罗斯媒体………………………………… 73
8. 在俄罗斯过什么节日?…………………… 80
9. 星际航行…………………………………… 87
10. 保护环境…………………………………. 93
11. 自行检查…………………………………. 102
(一) 练习会话:
(1)谈暑假
A: 好!好久不见了!过暑假过得怎么样?
B: 你好!今年的暑假过得非常好!先去中国留学,然后我们全家去海边休息。多么好啊!
A: 你在哪儿学习了?
B: 在哈尔滨,在黑龙江大学。我非常满意!
A: 学习多长时间了?
B: 一个月。
A: 在哈尔滨有没有好玩的地方?
B: 当然有! 黑龙江省博物馆,美丽的公园和广场,太阳岛公园是城市最大的公园。
A: 去过哈尔滨中央大街吗?
B: 常去步行街。哈尔滨人热情好客,他们都能说一口标准的普通话。
生词
留学 liúxué учиться за границей 哈尔滨 Hā‘ěrbīn Харбин
黑龙江省 Hēilóngjiāng
shěng провинция Хэйлунцзян 满意 mǎnyì быть довольным 太阳岛 Tàiyángdǎo
остров Солнца 中央大街 zhōngyāng dàjié центральная улица 热情好客 rèqíng
hàokè радушие
标准 biāozhǔn стандарт, образец, нормативный
普通话 pǔtōnghuà общенациональный китайский язык
(2) 学汉语
a) 读对话:
А: 你(1)说汉语吗? 1)要 2)会 3) 可以
В: 我(2)说。 1)要 2)会 3) 可以
А: 你听( 3)董我说(4)汉语吗? 1)的 2)得 3) 地
В: 对不起。请你慢点儿说。
А: 你说汉语说(5)很好。 1)的 2)得 3) 地
В: 哪儿啊,还差(6)远呢。 1)的 2)得 3) 地
А: 你常 ( 7)中国人说汉语吗? 1)对 2)给 3) 跟
В: 不常。即使汉语难学,
我也( 8)尽自己最大的力量学好汉语。 1)想 2)要 3) 会
b) 回答问题:
1)人们要会外语吗?为什么?
2)现在应该会多少种外语? 3)如果您的外语很好,那么如何使用呢?
(3) 你认为理想的旅行方式是什么样的?为什么?
旅行方式 |
出发时间 |
旅行内容 |
多长时间 |
开车 |
一放假就出发 |
自然风景 |
三四天 |
坐飞机 |
心情不好时 |
历史文化 |
一个星期 |
坐火车 |
有了足够的钱 |
城市生活 |
大概一个月 |
走路 |
父母同意时 |
美食小吃 |
想去多久就多久 |
Употребление наречия 反正 fǎnzhèng все равно, ведь; так или иначе, во всяком случае
1. Наречие 反正 подчеркивает, что ни при каких обстоятельствах вывод или результат не изменится. В первом предложении часто используется 不管/无论 bùguǎn/wúlùn (независимо от; не касаться; как бы ни …; несмотря на то, что…; невзирая на то, что…) или слова в утвердительной и отрицательной формах, 反正 в большинстве случаев ставится перед подлежащим второго предложения.
После 不管 или 无论 стоит какая-нибудь игнорируемая, неприоритетная ситуация, после 反正 стоит приоритетная ситуация.
1) 他来不来还没决定,反正小李一定来。Tā lái bu lái hái méi juédìng, fǎnzhèng Хiǎo Lǐ yīdìng lái. Придет он или нет, он еще не решил, так или иначе Сяо Ли обязательно придет.
2)无论你信不信,反正我相信。Wúlùn nǐ xìn bù xìn, fǎnzhèng wǒ xiāngxìn.
Не важно, веришь ты или нет, во всяком случае я верю. 3) 不管怎么样,反正我们今天必须完成这项工作。Вùguǎn zěnmeyàng, fǎnzhèng wǒmen jīntiān bìxū wánchéng zhè xiàng gōngzuò. Без разницы как, но в любом случае мы сегодня обязаны доделать эту работу.
2. Наречие 反正 fǎnzhèng также может указывать на обстоятельство или причину, по значению сходно с 既然 jìrán (раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли..., а если уж...), но произносится с более высокой интонацией. Разница с 既然 в том, что 反正 можно поставить перед первым или перед вторым предложением, а 既然 только перед первым предложением, то есть, в начале сложносочинённого предложения.
1) 你反正开车去,多去一个人有什么关系?Nǐ fǎnzhèng kāichē qù, duō qù yīgè rén yǒu shéme guānxì? Все равно на машине едешь, какая тебе разница если поедет еще один человек?
2) 反正你不是外人,告诉你也没关系。Fǎnzhèng nǐ bùshì wàirén, gàosù nǐ yě méi guānxì. Все равно ты не посторонний человек, если я тебе скажу, ничего страшного.
3. 反正一样 fǎnzhèng yīyàng всё одно, всё равно, все едино, без разницы 1) 这对我们反正一样。Zhè duì wǒmen fǎnzhèng yīyàng. Это для нас безразлично.
2) 对我反正一样。Duì wǒ fǎnzhèng yīyàng. Мне всё равно.
(一)组句,并翻译:
1)反正;期待;我;正;着;学;现在;日语;呢。
2)找到;不管;怎样;已经;了;好;反正;办法。
3)反正;我;不管;你;来;会;在;这里;不;来;等;你。
4) 反正;要;不管;你;同意;我;参加;这次;不;同意;活动。
5) 我;要;反正;去;你;给;绿茶;中国;顺便;买。
(二) 译成俄文:
2) 反正我要去超市,顺便帮你买吧。
3) 不管你怎么说,反正我不会答应。
4) 反正就有意义。
5)反正你是我最好的朋友,我会永远在你身边。
(三) 翻译:
1. Летние каникулы – это хорошее время для путешествий и новых открытий.
2. Этим летом я побывала в Китае, и научилась пользоваться палочками.
3. Мне нравится восточная культура, поэтому я часто бываю в Китае. 4.Мой друг знает много иностранных языков. Он знает китайский, английский и французский языки.
5. Зная иностранные языки, во время путешествий очень удобно и интересно.
6. Этот смартфон (智能手机 zhìnéng shǒujī) я купил перед тем, как поехать путешествовать.
7. 人们到各地,各个 国家 旅游是为了观赏风景,认识新朋友,品尝 真正的地方菜或者只是想改变 一下 环境。
8. 我认为多会一种外语, 交流就会更方便。 交流的机会也就更多。
(一)
现在,外语热已成为一种社会现象。在有些国家,不论老人还是孩子,都学外语。并且,只会一门外语还不够,要会说好几门才行。
为什么会出现这种现象呢?
现在的社会正朝国际化方向发展,国家和国家的联系更多了,交流也更密切了,所以多会一种语言,交流就会更方便。在未来的社会,语言不应该成为交流的障碍。
会外语,旅行的时候更方便。到了一个国家,如果你会说他们的语言,那么就可以和那里的人们进行交流,了解那里的风俗习惯,这样的旅游才有意思。
你能变成一个更好的旅行者!
现在跨国公司很多,因此他们需要会外语的人,如果你的外语很好,而且会的更多,那就很容易找到比较满意的工作。 学外语不一定就为了工作什么的,这只是一种乐趣。学外语也是一种学习,我们应该 «活到老,学到老»。学习外语对我们大脑也有许多积极影响。
学外语很有好处!现在,世界各地的人们都在学外语。你同意吗?
外语热 wàiyǔrè бум иностранных языков 现象 xiànxiàng явление 正朝 zhèngcháo как раз
国际化 guójìhuà интернационализация 方向 fāngxiàng направление 联系 liánxì связь
交流 jiāoliú общаться, общение 密切 mìqiè тесный
障碍 zhàng‘ài барьер, препятствие 跨国公司 kuàguó gōngsī международная компания 容易 róngyì легко
满意 mǎnyì удовлетворять
根据文章内容选择正确答案:
1)为什么人们学外语?
A. 因为外语促进自身素质的提高
B. 因为他们常去国外旅游
C. 因为以后他们想做贸易
D. 因为他们喜欢学外语
2)外语热是什么意思?
A. 国家和国家的联系更多了,交流也更密切了
B.
大家都学外语
C. 社会需要很多会外语的人
D. 语言不应该成为交流的障碍
3)会外语有没有什么的好处?
A. 旅行的时候更方便
B. 没有交流的障碍
C. 学外语是一种学习
D. 很容易找到一个比较满意的工作
完成句子:
1) 现在,外语热已成为、、、、。
2) 世界各地的人们都在学外语、、、、。
3)会外语帮助我们、、、、、。
4)在未来的社会,语言不能成为交流的障碍,因为、、、、。
5)学外语不仅是、、、、,而且是、、、、。
回答问题:
1.为什么现在会出现了外语热的现象?
2.为什么在未来的社会,没有交流的障碍?
3.如果你的外语很好,那么你能在哪儿工作?
4.你的看法怎么样:如果不会外语,很难适应社会的要求。
5. 现在应该会几门外语?什么外语?
6. 为什么学外语的时候,我们常说 “活到老,学到老” ?(二)
一个人有时间一定要去旅行,旅行不仅能增长知识,能丰富经历,而且还是很好的减压方法。旅行是探索世界的一种方式。对我来说,最重要的是旅行能使我有机会了解历史和文化,尝到各地有名的小吃。放假的时候,我会收拾好行李,带上地图买张飞机票,向目的地出发。
说起吃的东西,给我印象最深的是中国菜。虽然在我们的城市有中国饭馆,但是最好还是直接去那里尝一尝。另外,中国的南方和北方的语言也有很大 不同。比如你跟上海人对话时,会发现上海话听起来就像外语一样。虽然上海人也会讲普通话,可是仔细听,还是有上海味儿。
总的来说, 旅行有很多好处,旅行的时候,我们可以学到很多知识。旅行对身体有好处。每次看到花儿、草、山、水的时候,心情特别愉快。
所以旅行是娱乐,也是一种很好的学习。
你常去旅行吗?
生词:
增长 zēngzhǎng увеличить 经历 jīnglì опыт
减压 jiǎnyā снятие стресса 探索 tànsuǒ исследование 目的地 хiàng mùdì de по назначению 仔细 zǐxì тщательно; внимательно
回答问题:
1)对” 我 “来说,旅行有哪些好处?
2)旅行中什么东西给 “我” 的印象最深?它有哪些特点?
3)一个北方人跟上海人对话时,可能会遇到什么问题?
4)人们为什么旅行?
(一)谈旅行
a)
李金: 明天我要去上海旅行,得用人民币。
孙月:
什么?明天你要去上海吗?你刚从西安回北京,你真喜欢旅行!
在西安玩儿得好不好?李金:
我玩儿得非常好。
孙月: 吃得怎么样?李金: 吃得还可以。
孙月: 你参观兵马俑了,没有?
李金: 参观兵马俑了。我还拍了很多照片,你到我那儿去看看吧!孙月: 好啊!我也很想去西安,你给我介绍介绍吧。
得 děi требовать, нуждаться
人民币 rénmínbì банкнот КНР
兵马俑 Bīngmǎyǒng терракотовая армия
b)
马克: 下个星期就要放寒假了,到时候去旅游,放松放松,怎么样?小雨:这次放假我们去哪儿玩儿比较好呢?
马克: 去年我同事去广州玩儿了一趟,听说很不错,我们就去广州吧。
小雨:好啊!那里的气候和北方很不同,即使是冬天,也非常暖和,也能吃到许多新鲜的水果。
马克: 现在我们要订飞机票,也要订宾馆。
小雨:好主意!
放松 fàngsōng расслабляться,релаксировать
(二) 在银行里
А: 您好,我想用美元换人民币。
B: 您要换多少美元?
A: 请问,今天的汇率是多少?
В: 现在一美元换七块零八人民币。
А: 我想换 1000 元现金。这是我的信用卡。
В: 好。请给我您的护照。这是收据和钱,请你数一数。
银行 yínháng банк
换 huàn менять, обменивать 汇率 huìlǜ курс валюты
信用卡 xìnyòngkǎ банковская карта 护照 hùzhào паспорт
收据 shōujù квитанция, чек
(三) 复述:
课文 1 (a) :李金的语气:
明天我要去上海旅行。……….
课文 1(b):马克的语气:
下个星期就要放寒假了,到时候去旅游……
(四) 描述去过的地方:
A: 听说你刚去、、、、、了。
B: 是啊。、、、、、、、,但时间过得很快。
A:
你买东西了吗?那儿的东西好不好?
B: 、、、、、、、、,东西也很多。
A: 吃的东西贵不贵?
B: 、、、、、、、、。
A: 那儿天气怎么样?
B: 、、、、、、、。你应该去看看!
a) 小组活动:3-4 人一组,互相介绍自己的一次旅行经历,说说去过几次,是什么时候去的,做了什么,如果有机会再去一次,会做什么?例如: 我去过两次北京,2015 年去了一次,前年又去了一次。我去了长城。我打算再去一次北京,再去一次长城。
№ |
什么地方 |
去过几次 |
是什么时候去的 |
做了什么 |
再去一次做什么 |
1 |
北京 |
两次 |
2015 年,前年 |
去长城 |
再去一次长城 |
|
|
|
|
|
|
顺便说 shùnbiàn shuō — Кстати 更何况 gènghékuàng — Более того 又加上 yòujiāshàng — Кроме того
说真的 shuō zhēnde/说实话 shuō shíhuà — Честно говоря 实话告诉你 shíhuà gàosu nǐ — По правде говоря, если честно 吃亏 chīkuī — К сожалению 幸 xìng — К счастью 对我来说 duì wǒ láishuō/我看来 wǒ kànlái — по-моему 我猜想 wǒ cāi xiǎng — Я предполагаю, что 要我说呀 yāo wǒ shuō ya — Я считаю, что 我想 wǒ xiǎng — Я думаю, что 我觉得 wǒ juéde — Мне кажется, я считаю 简单一句 jiǎndān yī jù- Одним словом
不管怎样 bùguǎn zěnyàng — В любом случае, неважно 终于 zhōngyú /毕竟 bìjìng — В конце концов 难怪 nánguài — Неудивительно, что 总的来说 zǒngde lái shuō — Вообще говоря, в целом 一来 yīlái — Во-первых 二来 èrlái — Во-вторых….. 这样 zhèyàng — Таким образом 不要误会 bùyào wùhuì — Не поймите меня неправильно
(一)说说聊聊:对我来说,我的祖国是…… o 我住的地方 o 我住的国家 o 我出生的地方 o 像母亲一样,是我最珍贵的财富 o 我光明的未来
o 家乡 jiāxiāng (故乡 gùxiāng) родное место
1. 领土 lǐngtǔ территория
2. 辽阔 liáokuò обширный
3. 连接 liánjiē соединять
4. 陆地 lùdì суша, земля
5. 温带 wēndài умеренный пояс
6. 亚热带 yàrèdài субтропический пояс, субтропики
7. 大陆性气候 dàlùxìng qìhòu континентальный климат
8. 山脉 shānmài горы
9. 自然分界线 zìrán fēnjièxiàn природная граница
10. 地带 dìdài полоса, зона
11. 资源 zīyuán ресурсы, богатства
12. 数量 shùliàng количество
13. 地形 dìxíng рельеф
14. 沙漠 shāmò пустыня
15. 苔原 táiyuán тундра
16. 盆地 péndì впадина
17. 低地 dīdì низменность
18. 石油 shíyóu нефть 煤 méi уголь
19. 铁 tiě железо 铜 tóng медь
20. 天然气 tiānránqì природный газ
21. 化猛 huàměng марганец
22. 民族 mínzú национальность
23. 总统 zǒngtǒng президент
24. 边疆区 biānjiāng qū край
25. 联邦区 liánbāng qū федеральный округ
26. 联邦直辖市 liánbāng zhíxiáshì город федерального значения
27. 自治州 zìzhìzhōu автономный округ
专名:
北冰洋 Běibīngyáng
Северный Ледовитый океан 大西洋 Dàxīyáng Атлантический океан 乌拉尔山脉 Wūlā'ěr
shānmài Уральские
горы 高加索山脉
Gāojiāsuǒ shānmài
Кавказскае горы 阿尔泰山脉 Āěrtài
shānmài Алтайские горы 阿穆尔河 Āmùěrhé р.Амур 伏尔加河 Fúěrjiāhé
р.Волга 叶尼塞和
Yènísāihé
р. Енисей 鄂毕河 Èbìhé р. Обь 贝加尔湖 Bèijiāěrhú озеро Байкал 挪威 Nuówēi
Норвегия
芬兰 Fēnlán
Финляндия 乌克兰 Wūkèlán Украина 波兰 Bōlán Польша 爱沙尼亚 Àishāníyà
Армения 拉脱维亚
Lātuōwéiyà
Латвия 立陶宛
Lìtáowǎn
Литва
1. Проценты. Дроби. Приблизительный счет.
Дроби в китайском языке выражаются следующим способами:
Знаменатель |
分 fēn |
|
Служебное слово 之 zhī |
Числитель |
五 |
分 |
|
之 |
三 |
|
|
3 / 5 |
|
2. Смешанные дроби
Целая часть |
Частица 又 yòu |
Знаменатель |
分之 |
Числитель |
六 |
又 |
七 |
分之 |
三 |
|
|
6 3/7 |
|
|
Целая часть |
点 diǎn |
Десятичная часть |
九 |
点 |
八四三 |
|
9,843 |
|
百分 bǎi fēn |
Служебное слово 之 zhī |
Процент |
百分 |
之 |
四十七 |
|
47% |
|
5. Приблизительный счет v Сочетание соседствующих числительных:
四五天 4-5 дней;七八岁 7-8 лет; 六七十个人 60-70 человек
v С помощью слова 多 duō, которое указывает на превышение количества:十天多 более 10 дней;六多个月 более 6 месяцев
1) Позиция 多 ДО счетного слова (или существительного, если счетное слово не требуется) отражает смысл «Больше в целых единицах». 八多个小时. Более восьми часов (дословно 9, 10 часов и т. п.).
三百多年. Более трехсот лет (301, 310 и т. п.).
2) Позиция 多 ПОСЛЕ счетного слова (или существительного, если счетное слово не требуется) отражает смысл «Больше в частях целого». 八个多小时. Восемь с лишним часов (значит, восемь часов и 15 минут, восемь часов и 20 минут). 三百年多. Триста с лишним лет (300 лет и 2 месяца, 300 лет и полгода). 多 может выражать часть целого. В этом случае 多 ставится после счетного слова: 三个多月 три с лишним месяца.
v С помощью слова 几 jǐ, которое ставится на место числительного разряда единиц (до 10): 1) 几个人 несколько человек
2) 十几年 11,12, 13…лет
3) 几十年 несколько десятков лет
v с помощью слова 半 bàn-половина (самостоятельно не употребляется), которое может встречаться в двух позициях: - перед счетным словом обозначает ½ от чего-либо 半张纸 bàn zhāng zhǐпол-листа бумаги
- после счетного слова оно обозначает ½ от числа, стоящего перед счетным словом. 一天半 полтора дня; 两个半 два с половиной
v 左右(zuǒyòu около, приблизительно ) ставится после числительного.
一年左右; 三天左右 ; 十二点左右
v 前后(qiánhòu около, приблизительно) используется при указании на точку времени, но не на отрезок времени.
春节前后 chūnjié qiánhòu приблизительно во время праздника Весны;十号前后 приблизительно 10 числа
v 上下( около, приблизительно) используется при указании на возраст, высоту, вес:
二十岁上下 приблизительно 20 лет;七十米上下 приблизительно 70 метров;
v 好几 используются для увеличения числа, 不几 для уменьшения числа:
去过好几次 бывал много раз; 去过不几次 бывал мало раз
v для выражения приблизительного счета перед числительным можно использовать 成 chéng;上;约 yuē;大约 dàyuē;将近 jiāngjìn 大约三百人 приблизительно 300 человек 将近十个 приблизительно 10
(一)读、翻译:
很多高原和山脉 |
广大的田地 |
很多草原 |
辽阔的平原 |
大小湖泊和海洋 |
山岭非常多 |
矿产很多 |
除了森林以外 |
一座科学文化城市 |
不少剧院 |
除了公园以外 |
美丽的公园和花园 |
(二)
找出一对:
1.从森林到沙漠,从高原到盆地
2.总统制国家
3.占人类居住的陆地的八分之一
4.国家的语言
5. 和十三个海,三大洋连接
6. 流着很多大小河流
7. 气候又温又冷
8. 和、、、交界
9. 多民族的国家
10. 自然资源和有用的矿产资源
a.государственный язык
b.климат и теплый и холодный
c. граничить с ….
d. многонациональная страна
e. от тайги до пустынь, от гор до впадин
f. природные ресурсы и ресурсы полезных ископаемых
g. протекают большие и малые реки
h. соединять с 13 морями и 3 океанами
j. занимать 1/8 часть населяемой суши
k. государство с президентским
управлением
(三)填空:
连接、交界、辽阔、联邦、历史、盆地、湖泊、沙漠、居民
现在我们的国家叫俄罗斯…。俄罗斯和别的国家一样有自己古老的…。俄罗斯是世界上最大的国家之一,俄罗斯领土很…。我们的国家和十三个海和三大洋….。按….的数目我们的国家占第六位。俄罗斯的地形多种多样,从森林到….,从高山到….。除了大小江河以外,我们国家也有许多…..。俄罗斯和18个国家… 。
(四)选择适当的答案:
1)为什么俄罗斯地形多种多样?
A. 因为平原、田地、森林、河流、湖泊很多
B. 因为森林、沙漠、山脉、盆地、低地、平原很多
C. 因为有很多矿产、平原、田地和山脉
2)俄罗斯是一个多民族的国家,因为……。
A. 大小民族一共有 130 个
B. 大小民族一共有 130 个左右
C. 小民族一共有 130 个左右
3)哪座山脉是俄罗斯欧洲和亚洲之间的自然分界线?
A. 高加索山脉 B. 阿尔泰山脉 C. 乌拉尔山脉
4)什么时候哈巴市只是一个小村子?
A. 一百五十五年以前 B. 一百六十年以前 C. 一百六十多年以前
(五)造句子:
1.
俄罗斯是世界上
a. 一个领土辽阔的国家
2. 我们的国家和 b. 俄罗斯在世界上占第六位
3. 俄罗斯联邦是 c. 从森林到沙漠,从高原到盆地
4. 按居民的数量 d. 全国的首都
5. 在我们国家的领土上 e. 从温带到亚热带
6. 俄罗斯东方有 f. 流着很多大小河流
7. 按领土的面积 g. 十三个海和三大洋连接
8. 俄罗斯气候多种多样 h. 很多高原和山脉
9. 俄罗斯地形多种多样 j. 最大的国家之一
10.莫斯科市是
k. 俄罗斯在世界上占第一位 (六)完成句子:
1.现在我们的国家叫……。
2.俄罗斯是…… 3.俄罗斯的地形和气候……。
4.俄罗斯联邦是……。
5. 莫斯科、圣彼得堡、塞瓦斯托波尔 (Sāiwǎsītuōbō ‘ěr Севастополь)是……。
6. 莫斯科是……。
7. 圣彼得堡是俄罗斯第二大城市,…………。
8. 俄罗斯自然条件非常好,…………。
(七)译成:
а)
1) 四百五十万七千九百零一: 2) 六千零一万五千二百一十八 3) 三亿六千五百四十二万 4) 百分之三十一: 5) 百分之百: 6) 百分之一: 7) 百分之四十: 8) 二十又十一分之五: 9) 二又七分之九: 10) 九又十三分之六: 11) 六十九点五: 12) 零点一: 13) 百分之六点七十三: 14) 六点五二三: 15) 五点二四: |
16) 九百万左右: 17) 三百多: 18) 二十号前后: 19) 四个多月: 20) 十多位老师: 21) 几十个学生: 22) 十几个学生: 23) 几瓶可乐: 24) 八个多小时: 25) 一年多: 26) 两天多: 27) 大约两百块钱: 28) 大约三千人: 29) 将近两年: 30) 四十岁上下: |
в)
240 864 201; 50 000 003; 34 400 719 800
1/5; 5/6; 81/2; 13/4; 7,09; 12, 6271; 0, 004 23, 3%; 25%; 1%
Триста с лишним лет; два с лишним дня; несколько десятков человек;
1-2 года; около 15 человек; около 20%; ел много раз
с)
1. 俄罗斯共有一亿四千六百七十八万一千人居住,其中六千八百 0 九万七千人为男性,七千八百六十八万六千四百人为女性 (2019 年)。
2. 他跑了十几步,就停下来了。
3. 他的衣服好像好几天没洗过。
4. 只来了十个人左右。
5.我来到这儿将近一年了。
6.再过两三天天气就好了。
7.五十岁上下的妇女站在我面前。
8.十号前后他可能来到北京。
9.贝加尔湖位于俄罗斯东西伯利亚南部,深的地方达一千六百三十七米,是世界上第一深湖、欧亚大陆大的淡水湖。湖长六百三十六千米,宽度四十八千米,面积为三万一千七百二十二平方千米, 贝加尔湖的水储备为两万三千六百一十五立方公里。湖面海拔四百五十五米。
淡水湖 dànshuǐ hú пресноводное озеро 千米 qiānmǐ километр 水储备 shuǐ chúbèi запас воды
立方公里 lìfāng gōnglǐ кубические километры 海拔 hǎibá высота над уровнем моря
d)
1. У этого студента около 10 китайских словарей(词典).
2. Он знает более 3000 иероглифов.
3. Площадь РФ составляет более 17 тысяч кв.км. Население около 146 миллионов человек.
4. Около 80 % населения России составляют русские, городское население составляет 72 %.
5. Протяжённость сухопутной границы России с Китаем составляет 4209 километров.
6. В России более 2,5 миллионов больших и малых рек.
7. Нева самая короткая река России (74 километра).
8. Протяжённость Амура составляет 2820 километра.
俄罗斯联邦是我们的祖国。这是一个领土辽阔的国家。按领土的面积俄罗斯在世界上占第一位。俄罗斯位于欧洲东部和亚洲北部,并且和十三个海,三大洋连接,三大洋是:北冰洋、大西洋和太平洋。俄罗斯领土占人类居住的陆地的八分之一。我们祖国的面积是一千七百万平方公里。俄罗斯领土包括欧洲和
亚洲两个大部分,乌拉尔山脉是它们之间的自然分界线。按居民的数量俄罗斯在世界上站第六位。俄罗斯边界的总长度为六万 0 九百三十三公里(其中三万八千八百公里为海界)。俄罗斯在北部和东部的边界是海洋,在南部和西部的边界主要是陆地。
俄罗斯位于多种气候带,从温带到亚热带。俄罗斯的大部分地区处于温带,以大陆性气候为主。
俄罗斯地形多种多样。从森林到沙漠,从高原到盆地。巨大的平原和低地位于我们国家的西方。俄罗斯东方的高原和山脉很多。乌拉尔山脉、高加索山脉、阿尔泰山脉是最高的。在我们国家的领土上流着很多大小河流。俄罗斯最长的河流是阿穆尔河、伏尔加河、叶尼塞和、鄂毕河。除了大小河流以外,还有许多湖泊。贝加尔湖不但是我们国家最深的湖泊, 而且是世界上最深的。俄罗斯平原地带占领土总面积的百分之七十。欧洲部分有一个很大,很有名的平原,叫东欧平原,也叫俄罗斯平原。俄罗斯自然资源和有用的矿产资源非常丰富,比如石油、煤、铁、天然气、铜、铅、化猛等。
俄罗斯是一个多民族的国家,大小民族一共有 130 个左右。俄罗斯人最多,占俄罗斯人口总数的百分之八十一。
俄罗斯联邦是总统制国家,是世界上重要的国家之一。俄罗斯联邦现有85个联邦主体组成,包括22个共和国, 9个边疆区, 46个州,3 个联邦直辖市, 1个自治州, 4个自治区。
俄罗斯有 18 个邻国。在东南方和蒙古、中国、朝鲜、日本交界。在西北方和挪威、芬兰、白俄罗斯、乌克兰、波兰、爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛等国家交界。
1. 填写表格:
气候 |
地形 |
自然资源 |
联邦主体组成 |
邻国 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. 判断下列句子是否正确:
1)俄罗斯联邦是世界上最大的国家。( )
2)俄罗斯联邦主体组成包括共和国、边疆区、州、联邦直辖市、自治州和自治区。( )
3)除了十三个海以外,俄罗斯和三大洋连接。( )
4)俄罗斯地形多种多样,有森林也有沙漠,有山脉也有盆地。( )
5)贝加尔湖是我们祖国最深的湖泊,而不是世界上最深的。( )
6)俄罗斯和十六个国家交界。( )
7)俄罗斯是总统统治的国家。( )
8) 俄罗斯大约有130个民族。( )
3. 回答问题:
1.现在我们的国家叫怎么样?
2.俄罗斯是什么样的国家?
3. 俄罗斯的气候和地形怎么样?
4. 我们国家的自然资源怎么样?
5. 俄罗斯和哪些国家交界?
a) 你知道哪些俄罗斯的象征?
俄罗斯的国花是向日葵 |
b) 俄罗斯的记录是什么?
1. 俄罗斯是世界上最大的国家(其面积为世界领土的 11.5%),其陆地边界最长。
3. 里海 (Каспийское море) 是世界上最大的无排水 (wúpáishuǐ бессточное) 湖泊。
6. 伏尔加河是欧洲最大的河流,长度为 3531 公里,流域面积为 136 万平
方公里。
7. 圣彼得堡地铁是世界上最深的地铁。
8. 你还知道什么俄罗斯的记录?
c) 找一找俄罗斯联邦主体组成
(一)这些人物都是谁?他们对我们的城市有什么关系?
(二)五千卢布面额上描绘哈巴罗夫斯克风景。面额上有什么风景?
1. 奠基者 diànjīzhě основатель
2. 远东联邦区 yuǎndōng liánbāngqū ДФО
3. 右岸 yòu àn правый берег
4. 边疆区 biānjiāngqū край
5. 村镇 cūnzhèn деревни и сёла
6. 正式 zhèngshì официальный
7. 成立日 chénglìrì дата образования
8. 大尉 dàwèi капитан, капитан-лейтенант
9. 兵团 bīngtuán батальон, армия
10. 防卫村 fángwèicūn военный пост
11. 以纪念 yǐ jìniàn в память
12. 远征 yuǎnzhēng экспедиция
13. 行政机关 xíngzhèng jīguān административные органы
14. 搬到 bāndào переехать
15. 周边 zhōubiān вокруг
16. 基地 jīdì база
17. 音乐大厅 yīnyuè dàtīng концертный зал
18. 音乐喜剧院 yīnyuè xǐjùyuàn театр музыкальной комедии
19. 儿童剧院 értóng jùyuàn детский театр
20. 地方志博物馆 dìfāngzhì bówùguǎn краеведческий музей
21. 共青广场 gòngqīng guǎngchǎng комсомольская площадь
22. 光荣广场 guāngróng guǎngchǎng площадь Славы
23. 献花 xiànhuā возлагать цветы
24. 区域 qūyù территориальный
25. 收藏 shōucáng хранить; собирать; коллекционировать
26. 宝石 bǎoshí драгоценный камень; самоцвет
27. 池塘 chítáng пруды
28. 悬崖 xuányá утес
29. 军事荣耀之城 jūnshì róngyào zhī chéng город воинской славы
30. 面额 miàn’é купюра
专名:
季亚琴科 Jìyàqínkē Дьяченко
叶罗费 哈巴罗夫 Yèluófèi Hābāluófū Ерофей Хабаров 尼古拉耶夫斯克 Nígǔlāyēfūsīkè Николаевск 新泻市 Xīnxiè shì Ниигата 波特兰市 Bōtèlán shì Портленд 维多利亚市 Wéiduōlyǎ shì Виктория
抱川市 Bàochuān shì Пучхон
1. 差不多 chàbùduō почти, почти одинаковый, почти одно и то же, почти то же самое. Означает, что есть небольшая разница в большую или меньшую степень.
a) 差不多 как прилагательное
В роли прилагательного применяется как признак какого-либо объекта.
1) 他们的手机差不多。Tāmen de shǒujī chàbùduō. У них почти одинаковые телефоны.
2) 这两个城市都差不多。Zhè liǎng gè chéngshì dōu chàbùduō.
Эти два города очень похожи.
A 跟/和 Б + 差不多
1) 这个冰淇淋跟那个冰淇淋差不多,你要哪个?
Zhège bīngqílín gēn nàgè bīngqílín chàbùduō, nǐ yào nǎ gè?
То мороженное почти одно и то же, что и то, какое Вам надо?
2) 你的电脑和我的电脑差不多。Nǐde diànnǎo hé wǒde diànnǎo chàbùduō.
Твой компьютер почти как мой.
b) 差不多 с существительными (в качестве определения)
1) 我们有差不多的看法。Wǒmen yǒu chàbùduōde kànfǎ.
У нас почти одинаковые взгляды.
2) 我们喜欢差不多的电影。Wǒmen xǐhuān chàbùduōde diànyǐng.
Нам нравятся похожие фильмы.
c) 差不多 как наречие
差不多 в качестве наречия ставится перед сказуемым, которое может быть выражено прилагательным или глаголом.
1) 我差不多来了。Wǒ chàbùduō láile. Я почти пришёл.
d) 差不多 в структуре с временными фразами и с количественными числительными
Используя данную конструкцию, указывается приблизительная оценка времени, количества.
1) 我学中文差不多七年了。Wǒ xué Zhōngwén chàbùduō qī niánle. Я учу китайский почти семь лет.
2) 她差不多二十岁吧?Tā chàbùduō èrshí suì ba?
Ей должно быть около 20 лет?
Антноим 差不多 это 差很多 (chà hěn duō), означает, что разница слишком большая. Если 差不多 означает "более или менее схожее", то 差很多 означает что "совсем не одно и то же" или "разница слишком большая". Можно также применять слова "差太多" chà tài duō, разница слишком большая, "差那么多" chà nàme duō разница такая большая.
1)我的手机很不好用,我朋友的手机很好用。 我们的手机差很多。
Wǒ de shǒujī hěn bù hǎo yòng, wǒ péngyǒu de shǒujī hěn hǎo yòng. Wǒmen de shǒujī chà hěn duō. Мой телефон плохо работает, у моего друга телефон хорошо работает. Разница между нашими телефонами огромная.
2) 你的英文好 ,我的英文不好。我们的英文差很多。У тебя хороший английский, у меня плохой английский. Знания английского у нас разные.
2. 几乎 jīhū почти, приблизительно, около, практически; почти что, чуть (едва) не.
几乎 означает, что субъект почти соответствует какому-то описанию, или почти что-то сделал.
а) 几乎 перед субъектом
几乎 + 所有 (的) существительное + глагол/прилагательное 几乎 + 每 + счётное слово + существительное + глагол/прилагательное 几乎 + 没有 существительное + глагол/прилагательное
1) 那儿几乎没有人。Nà'er jīhū méiyǒu rén. Там почти нет людей.
2) 几乎没有食物了。Jīhū méiyǒu shíwùle. Почти закончились продукты питания.
b) 几乎 перед предикатом (действием)
Субъект + 几乎 (+ 都)+ глагол/прилагательное
Субъект + 几乎 (+ 都)+ 不 / 没 + глагол/прилагательное
1) 我几乎忘了生词。Wǒ jīhū wàngle shēngcí. Я почти забыл новые слова.
2) 几乎一样。Jīhū yīyàng. Почти одинаковые.
1. 差不多 и 几乎 это наречия.
他汉语说得很好,差不多/几乎跟中国人一样。Он очень хорошо говорит по-китайски, почти как китаец.
2. 几乎 может употребляться только перед глаголами, 差不多 может употребляться перед глаголами, также может использоваться отдельно. 1) 我几乎想不起来。Я едва могу вспомнить.
2) 差不多到时间了。Уже почти пора.
3. После 差 不 多 может использоваться только односложное прилагательное, после 几乎 не может стоять односложное прилагательное.
1) 哥哥和弟弟差不多高。(V) 哥哥和弟弟几乎高。(X)
哥哥和弟弟几乎一样高。 (差不多=几乎一样) (V) 2) 这里的冬天和北京差不多冷。(V) 这里的冬天和北京几乎冷。(X) 这里的冬天和北京几乎一样冷。(V)
3. 差不多 используется в основном в положительном ответе, 几乎 в негативном ответе.
1) 我和他差不多高。Я почти такой же высокий, как и он.
2) 他早上几乎什么也没吃。Он почти ничего не ел утром.
4. Когда 差不多 это наречие, то может предшествовать числовому значению, обозначающему близкое значение к указанному количеству. 几乎 не употребляется в таком значении.
1) 我爷爷差不多七十岁了。Моему дедушке почти 70 лет.
2) 差不多九点了,你还没起床吗? Уже почти девять часов, ты еще не встал?
5. 几乎 указывает на то, что что-то нежелательное, могло почти произойти, но, в конце концов, не произошло; 差不多 не имеет такого смысла.
1) 今天早上起床晚了,上班几乎迟到了。(差不多 X)Jīntiān zǎoshang qǐchuáng wǎnle, shàngbān jīhū chídàole. Я сегодня встал поздно и чуть не опоздал на работу.
2)这件事我几乎忘了告诉你了。Zhè jiàn shì wǒ jīhū wàngle gàosù nǐle. Я чуть не забыл рассказать тебе об этом.
6. 差不多 может быть прилагательным, в значении: приблизительный, без большой разницы, может быть качественным сказуемым. 几乎 не может быть прилагательным, только наречие.
1) 我们俩的性格和爱好都差不多,所以一直是好朋友。Wǒmen liǎ dе xìnggé hé àihào dōu chàbùduō, suǒyǐ yīzhí shì hǎo péngyǒu. У нас обоих характеры и хобби почти одинаковые, поэтому мы всегда были хорошими друзьями.
2) 这俩件衣服看起来差不多,为什么这件这么贵。Zhè liǎ jiàn yīfú kàn qǐlái chàbùduō, wèishéme zhè jiàn zhème guì. Эти две одежды похожи, почему эта так дорого?
(一) 朗读、翻译:
1. 城市的正式成立日期
2. 获得了城市称号
3. 按面积哈巴罗夫斯克在俄罗斯占第四位
4. 按居民的数目哈巴市在远东地区上占第二位
5. 远东地区最重要的工业基地
(二) 选择适当的答案 Выбрать правильный ответ:
1.哈巴罗夫斯克位于 右岸上(鄂毕河,叶尼塞河,阿穆尔河)。
2.我们的城市是(工业的,军事荣耀的,文化的)城市。
3.哈巴市是远东地区最重要的___(工业基地,农业基地,经济基地)。
4. 哈巴罗夫斯克市有六个(友好城市,大城市,村镇)
(三)选词填空:几乎 差不多
1)这次比赛他们俩的分数_____高。
2)我们喜欢_____的饭菜。
3)他们毕业后_____两年没有见面了。
4)我忙得_____连自己的生日都忘了。
5) 我_____见到了所有的人。
6) 他们俩_____一样高。
7)每年_____这个时候,他们都会组织这样的展卖会。
8)姐妹俩性格_____。
(四) 完成对话:
(1) A: 你来中国多长时间了?
B:_____________________。(差不多)
(2) A: 班里同学你联系得怎么样了?
B: _____________________。(差不多)
(3) A:这两个广场怎么样?
B: _____________________。(差不多)
(4) A: 这次考试题目太难了。
B: _____________________。(几乎)
(5) A: 这些游客都是外国人吗?
B: _____________________。(几乎)
(6) A: 今天早上你吃饭了吗?
B: _____________________。(几乎)
(五)填空适当的生词:
1.哈巴罗夫斯克是 最大的城市。
2. 是哈巴边疆区最古老的博物馆。
3.列宁广场是 的。
4.哈巴罗夫斯克最美丽的剧院是 。
5.共青广场上有 又 大又美丽的 。
(六)完成句子:
1.我们城市的正式成立日期是、、、、、。
2. 哈巴罗夫斯克也是、、、、、、、中心。
3. 哈巴罗夫斯克最美丽的地方是、、、。我常常去、、,因为、、、。
4. 我们城市的中心特别美丽,、、、、。
5. 哈巴罗夫斯克市有许多适于散步的景点,就是、、、、。
(七) 判断下面的句子是否正确: 1.列宁广场上有十个小喷泉。
2.光荣广场上有美丽的大教堂。
3.哈巴罗夫斯克一共有七个剧院。
4.哈巴罗夫斯克是科学中心,所以城市有很多学院,大学和商店。
5.哈巴罗夫斯科的名胜古迹很多。
(八) 译成中文:
1. Мы живём на Дальнем Востоке, в городе Хабаровске.
2. Хабаровск расположен на правом берегу реки Амур.
3. Сейчас Хабаровск это промышленный, экономический и культурный центр Дальнего Востока.
4. Хабаровск - важная промышленная база нашей страны.
哈巴罗夫斯克边疆区位于俄罗斯东部。哈巴罗夫斯克是远东很大的城市之一。哈巴罗夫斯克位于阿穆尔河右岸上。我们的城市是一座现代化的,一片绿色的城市,也是一个很美丽的城市。城市周边有美丽的树林,湖泊和河流。哈巴罗夫斯克面积是 372 平方公里,按面积哈巴罗夫斯克在俄罗斯占第四位。人口有六十万多人。目前,按居民的数目哈巴市在远东地区上占第二位。
城市的正式成立日期被认为 1858 年 5 月 31
日。这一天,季亚琴科大尉领下的西伯利亚兵团土兵在这个地方建立了防卫村,取名为“哈巴罗夫卡“,以纪念的十七世纪叶罗费-哈巴罗夫的远征到达阿穆尔河岸。1880
年 10
月 30
日“哈巴罗夫卡”
获得了城市称号。海边区行政机关从尼古拉耶夫斯克搬到哈巴罗夫斯克市。
哈巴市是远东地区最重要的工业基地,也是哈巴罗夫斯克边疆区的文化和科学中心。哈巴罗夫斯克有很多学校,学院和大学,电影院,还有六个剧院,哈巴边疆区音乐大厅。哈巴边疆区音乐喜剧院是最大的剧院,还有话剧院,儿童剧场。哈巴边疆区科学图书馆是最大最古老的。哈巴的博物馆也不少。哈巴区域博物馆是最大的。哈巴区域博物馆收藏了大量自然展品,包括宝石。
我们城市的中心特别美丽。这里有列宁广场,共青广场,美丽的公园和花园。除了这两个广场以外,还有光荣广场。哈巴罗夫斯克市还有许多适于散步的景点:城市池塘,姆拉维耶夫-阿穆尔斯基公园,吉娜莫公园等等。哈巴罗夫斯克人和客人都喜欢来这儿玩儿和休息。姆拉维耶夫•阿穆尔斯基州级的公园坐落于沿着阿穆尔河一直到共青团广场。公
园的亮点的是有一座姆拉维耶夫•阿穆尔斯基东西伯利亚总督的纪念碑。
城市还有“北区”公园,“吉娜莫”休闲公园。这都是文化与休闲公园。
一年四季都可以来到这里休息。夏天公园特别漂亮。盖达尔城市休闲公园是一个与孩子们在一起休息的,而且特别漂亮的地方。
哈巴罗夫斯克市与兄弟城市(新泻市,波特兰市,维多利亚市,哈尔滨市,抱川市,三亚市)保持友好关系。
哈巴罗夫斯克是军事荣耀之城。我们都喜欢自己的城市。
回答问题:
1. 什么日期被认为我们城市的正式成立日期?
2. 谁是哈巴罗夫斯克的创始人?
3. 什么时候我们的城市获得了城市称号?
4.哈巴罗夫斯克有多少年的历史?
5. 在哈巴罗夫斯克值得参观的地方是什么?
6. 为什么哈巴是边疆区的文化和科学中心?有什么文化场所?
1)你知不知道这是什么纪念碑?在什么地方?为什么建筑这种纪念碑?
2) 你知道哪些有名的人物为我们城市的发展做出贡献?
七.造一个项目:关于哈巴罗夫斯克给中国朋友写一个小册子。
Создай буклет для китайских друзей о Хабаровске
(一)说说聊聊:
a) 什么职业最理想?
A.挣钱多 B。能出名 C。有意思 D。生活安定轻松
b) 每个人都有自己的理想,有的人想当医生,去救死扶伤,有的人想当企业家,为社会创造更多的财富…….,而你的理想是当……。
1. 未来 wèilái будущий
2.
职业
zhíyè
профессия
3. 理想 lǐxiǎng идеальный, мечта
4. 安定 āndìng стабильно
5. 轻松 qīngsōng легко
6. 推动 tuīdòng стимулировать, продвигать
7. 评价 píngjià оценка, оценивать
8. 尊敬 zūnjìng уважать, уважение
9. 赚钱 zhuànqián зарабатывать деньги
10. 平凡 píngfán
обыкновенный, простой
11. 收入 shōurù доход
12. 稳定 wěndìng стабильный, стабильность
13. 冒险 màoxiǎn рисковать
14. 紧张 jǐnzhāng напряженный
15. 羡慕 xiànmù завидовать
16. 足够 zúgòu достаточно
17. 影星 yǐngxīng кинозвезда
18. 歌星 gēxīng
певец
19. 特殊 tèshū специальный, особенный
20. 才能 cáinéng талант
21. 不够 búgòu недостаточно
22. 官员 guānyuán должностное, официальное лицо
23. 调查 diàochá исследование
24. 显示 xiǎnshì показать, проявить
25. 愿意 yuànyì хотеть, желать
26. 必须 bìxū необходимо
27. 选择 xuǎnzé выбирать
28. 背景 bèijǐng
задняя сторона
29. 计划 jìhuà план, планировать
30. 随便 suíbiàn как угодно, свободно
31. 换 huàn менять
32. 流行 liúxíng модный, популярный
33. 威望 wēiwàng престиж
职业名称
律师
lǜshī адвокат 程序员 chéngxùyuán программист 法律学家 fǎlǜ
xuéjiā юрист 封面模特 fēngmiàn mótè модель 检察员 jiǎncháyuán
прокурор 心理学家 xīnlǐ
xuéjiā психолог 警察 jǐngchá полицейский 设计师
shèjìshī архитектор 商人 shāngrén бизнесмен 工程师 gōngchéngshī
инженер 企业家
qǐyèjiā
предприниматель 生态学家 shēngtài xuéjiā эколог 管理学家 guǎnlǐ
xuéjiā менеджер 翻译 fānyì переводчик 会计员 kuàijìyuán
бухгалтер 记者 jìzhě журналист 银 行 职 员 yínháng zhíyuán
工艺美术设计师
gōngyì
měishù банковский служащий shèjìshī дизайнер 物流学家 wùliú xuéjiā
логист 理发员
lǐfàyuán
парикмахер
秘书 mìshu секретарь 护士 hùshì медсестра 厨师 chúshī шеф-повар 核物理学家 héwùlǐ xuéjiā физик宇航员 yǔhángyuán космонавт ядерщик
1. 认为 和 以为
Глаголы认为 rènwéi и以为 yǐwéi полагать, считать помогают выразить некий вывод или предположение, сделанное в отношении какого-то человека или события. Сравним:
1) 我认为今天不会下雨。Я думаю, что сегодня не будет дождя.
2) 我以为今天不会下雨。Я считал, что сегодня не будет дождя. (以为 показывает, что мои предположения в корне неверны и дождь либо уже идёт, либо вот-вот начнётся).
a) 认为 используется, когда человек уверен в том, что он говорит, это объективное, верное умозаключение о ком-то или о чём-то.
1)我认为你是好的医生。Wǒ rènwèi nǐ shì hǎode yīshēng.
Я считаю (уверен) тебя хорошим врачом.
2)大家都认为他能负责经理的工作。Dàjiā dōu rènwèi tā néng fùzé jīnglǐ de gōngzuò. Все считают (уверены) он может взять полномочия менеджера.
3) 既然大家都这么认为,那我也同意你们的看法。
Jìrán dàjiā dōu zhème rènwéi, nà wǒ yě tóngyì nǐmen de kànfǎ. Раз уж все так считают, значит и я приму вашу точку зрения.
4)她坚持认为那样比较安全。Tā jiānchí rènwéi nàyàng bǐjiào ānquán.
Она настаивала на том, что это безопаснее.
b) 以为 используется тогда, когда нужно показать, что выводы или предположения были неверны и они отличаются от того, что произошло или произойдет в реальности.
1) 我以为你是老师。Wǒ yǐwèi nǐ shì lǎoshī. Я считал, что ты учитель. 2)我以为她今天不会来了。Wǒ yǐwèi tā jīntiān bù huì lái le.
Я думал, что он сегодня не придет.
3) 马丁,你也来了,我们都以为你已经回国了。
Mǎdīng, nǐ yě láile, wǒmen dōu yǐwéi nǐ yǐjīng huíguó le. Мартин, ты тоже пришёл, а мы все думали, что ты уехал домой.
4)别以为我们不再过问这事。Bié yǐwéi wǒmen bù zài guòwèn zhè shì.
Не думай, что мы перестанем спрашивать об этом.
! 认为 和 以为 не используются в прошедшем времени. Нельзя сказать 我以为了。Я считал.
(一) 读、翻译: o 未来的职业 o 选择自己未来的职业 o 对设计师(银行职员、、、)职业感兴趣 o 当翻译(经济学家、程序员、、、) o 了解自己的兴趣爱好 o 为了选择最合适的职业 o 生在医生(法律学家,工程师,老师)的家庭里 o 最流行的职业 o 能赚钱的职业 o 受人尊敬、收入稳定的职业 o 喜欢几个职业 o 还不知道当什么人
(二) 你想一想什么职业最思想?(Расположи эти профессии от 1-22)
|
|
(三)完成句子:
1.现在银行职员是……。
2.我生在
…家庭里,所以想当……。
3.现在…是我们国家最流行的专业。
4.我喜欢学…. ,所以我将来的专业是…...。
5.小时候,我对……。
6.我的理想想当 ……。
7.我还不知道当什么人,但是……。
(四)翻译:
1.我对法学最感兴趣,所以我选择法律专业。
2. 我的理想是成为一名经济学家或者成为一名工艺美术设计师。
3. 现在银行职员是最流行的职业吗?
4. 翻译工作使我得到威望和金钱。
5.我真的不知道将来干什么。我喜欢艺术, 可是妈妈让我去学医, 她说牙医赚钱多, 将来不会找不到工作。
6. 我想学习经济, 将来管理自己的企业。
7 . Я родилась в семье врача, поэтому в будущем хочу стать врачом.
8. Я ещё не решила, кем стану, но мне нравятся несколько профессий: дизайнер, программист и юрист.
9. Мне нравится изучать иностранные языки, поэтому моя будущая профессия – переводчик.
10. По-моему, профессия, которая приносит большой доход, и есть самая идеальная профессия.
(五)用 ”以为“ 或 “认为”填空,并翻译:
1.我、、、今天下午没有课,所以不要去上学。 2. 你为什么、、、这件事一定跟他有关系?
3. 我、、、你一定读过这本书。
4. 你怎么、、、我不喜欢你呢?
5. 原来你们俩认识啊,我、、、你们是第一次见面呢。
6. 人们会、、、他七十岁了。 7.我、、、他很聪明。
8. 您、、、结果将会如何?
什么职业最理想?这个问题不容易回答,因为世界上有很多职业,而且每个人对职业的看法也不一样。每个人都会有自己的职业理想,有一些的是为钱,也有一些的是为名或者是利。一般说来,理想的职业主要包括: o 能推动社会发展的职业; o 为社会服务的职业; o 得到人们高度评价的职业; o 受人尊敬的职业; o 能赚钱的职业;
o 社会地位高的职业 o 很平凡,但收入稳定的职业; o 自由的职业
在一些人的眼里,能赚钱的职业是最理想的职业,谁不喜欢有更多的钱呢?但是也有一些人不这么认为,像做生意这样的职业,虽然可能会赚到很多钱,但需要冒险,让人感到紧张。现在很多人羡慕自由的职业,因为有足够的时间,比如当作家、影星、歌星什么的,但这需要特殊的才能,你有吗?至于受人尊敬的职业,像教师、医生等,虽然比较稳定,但有的人可能觉得收入不够多,有的人觉得没意思。
当然,虽然人们的看法都不一样,但还是有些职业大部分人都认为比较理想的。一项职业调查显示,更多的人愿意选择像科学家、大学教授、政府官员这样的职业。看得出,这些都是社会地位高、受人尊敬、收入稳定的职业。
一个人在选择职业以前,必须首先了解自己的兴趣爱好,性格特点,然后结合自己的教育背景,选择最合适的职业。如果没有一个职业计划,随便找工作,又随便地换工作,对自己是没有好处。你觉得是这样吗?
回答问题:
1.理想的职业包括什么职业?
2.为什么有些人认为能挣钱的职业最思想? 3.为什么有些人不喜欢能赚钱的职业?
4.现在在我们的国家哪些职业是最流行的?
5.在选择职业以前,必须了解什么?
判断下列句子是否正确:
1. 理想的职业包括得到人们高度评价的职业、受人尊敬的职业。( )
2. 能赚钱的职业是最理想的职业。( )
3. 自由的职业不是最理想的职业。( )
4. 为了选择职业必须了解自己的兴趣爱好,性格特点。( )
5. 如果没有一个职业计划,不能找到最合适的职业。( )
(一) 读对话:
玛丽: 你觉得最理想的职业是什么职业?小夏: 我觉得没有什么最理想的职业。职业好不好,关键要看两个方面。
玛丽: 这我还是第一次听说,你跟我说说。
小夏: 工作就是为了生活,因此收入是最关键的,不然的话,再舒服的工作也不好。
玛丽: 难道你愿意为了钱去做没意思的工作?小夏: 工作有没有意思跟工作内容没什么关系。
玛丽: 哦?那你说说怎样才有意思。
小夏: 主要是工作环境,这就是我说的第二个方面,比如跟同事的关系,跟领导的关系等等,当然还有自然环境。
生词: |
||
关键 |
guānjiàn жизненоважный |
|
不然的话 bùrán dehuà в противном случае 难道 nándào неужто? Неужели? Разве? Возможно ли (чтобы)...?
环境 huánjìng обстановка, обстоятельства, ситуация
复述:
小夏的语气:我觉得没有什么最理想的职业。……. (二)读下面的课文、作作业:
(一)
每个人从幼年起开始梦想长大之后他能做什么人。五岁的时候我像每一个男孩子一样想成为一名宇航员。因为我认为,
每一个宇航员是英雄,而我想成为英雄。如我做一个宇宙员,就有机会见面不明飞行物。但从十岁起,我很想把全生活献给运动,想打篮球。每天我看专家篮球的比赛。可是,我改变了主意!在中学学习的时候,我发现自己对外国语言有能力,我能记住很多生词。我明白了如果将来你想有成功,
那你必须会外语,最好两三种,还是比较多外语,一个是英语,另一个是亚洲外语。
让我们为自己的理想建立一个目标努力奋斗吧!
生词:
幼年 yòunián детство 梦想 mèngxiǎng мечта 不明飞行物 bùmíng fēixíngwù НЛО 目标 mùbiāo цель
奋斗 fèndòu отважно сражаться, бороться, стремиться
回答问题:
1) 为什么他想当宇航员?
2)十岁的时候,他想把全生活献给什么?
3)在中学学习的时候,他为什么改变了自己的主意?
我有很多理想, 其中最大的理想就是当一名警察。因为小时候,
我经常从电视上看到那些警察抓住小偷的情景,在生活中经常看到警察指挥交通时的样子,我感到他们是那么的威武,
那么的神气,
那么的勇敢,
所以在我没上学的时候,
想当警察的理想就已经萌发了。 “警察“这个神秘的字眼,占据了我幼小的心灵。我喜欢警察这个职业,因为他们为人民服务,为国家效力。长大以后我漫漫了解到当警察很辛
苦,很危险。但是这没有改变我儿时的梦想。
生词:
抓住 zhuāzhù схватить; задержать; поймать 小偷 xiǎotōu вор 情景 qíngjǐng сцена; картина 指挥 zhǐhuī управлять, командовать, руководить 交通 jiāotōng транспорт
威武 wēiwǔ могущество; авторитет, могущественный 神气 shénqi уверенный, энергичный; бодрый
勇敢 yǒnggǎn смелый и решительный; неустрашимый, храбрый 萌发 méngfā возникать; зарождаться 神秘的字眼 shénmìde zìyǎn загадочное слово 心灵 xīnlíng душа; сердце 辛苦 xīnkǔ упорно трудиться; в поте лица; не щадя сил 危险 wēixiǎn опасность; риск; опасный
根据课文内容判断正误:
1) 他想当一名警察,因为小时常从电视上看到警察抓住小偷的情景。( )
2)他知道当警察又困难又危险,但是这没有改变他儿时的梦想。( )
3) 长大以后,他选择了警察这个职业。( )
(三)
每一个人都有自己的理想,我也不例外。我的理想是成为一位举世闻名的音乐家。你也许会说,这根本是白日做梦,但我认为,一切成功的源头,都是从美好的想法中开始的。为什么我的理想是成为一位音乐家呢?因为,我从小就十分喜爱音乐,音乐能给人以美的感受。音乐可以使人心情舒畅,笑口
常开,音乐可以让人忘记一切事物,包括时间,这更使我爱上了音乐。但是,光想是不行的,当然还要有所行动。首先,在保证学习成绩的同时,多听一些音乐,多弹琴, 积累专业知识。最后,不用多说,那时我已经成为一位举世闻名的音乐家了。我一定好好努力。相信我,我一定会成为一位举世闻名的音乐家的。
生词:
舒畅 shūchàng быть в хорошем настроении 笑口常开 хiào kǒu cháng kāi улыбаться часто
积累专业知识 jīlěi zhuānyè zhīshì накопить профессиональные знания
根据课文内容选择正确答案:
1)为什么他的理想是成为一位音乐家呢?
A. 他从小喜爱音乐
B. 他从小喜爱听音乐
C. 他从小常弹琴,听音乐
2)为什么他爱上了音乐? A. 因为音乐可以使人跳舞
B. 因为音乐可以使人心情舒畅
C. 因为音乐可以让人忘记一切事物
3)为了当一名举世闻名的音乐家他想做什么?
A. 一定好好努力,相信自己
B. 有很好的学习成绩,积累专业知识
C. 在家里多听一些音乐,多弹琴
(一)互相了解对方工作的态度,完成调查表:
|
问 |
答 |
1 |
现在你对什么职业有兴趣? |
|
2 |
你最希望做哪种工作? |
|
3 |
你生在什么家庭?你父母做什么工作? |
|
4 |
你认为找工作时什么最重要? |
|
5 |
如果工资比较低,你会换工作吗? |
|
6 |
你觉得常常换工作的人没有责任心吗? |
|
7 |
你想自己开公司还是想找工作? |
|
8 |
你觉得做生意容易吗?为什么? |
|
(二)造一项目:也许你们觉得理想是一个很有成就的职业,是一个伟大而光荣的职业。
可我却认为理想是自己喜欢而平凡的。你认为最理想的职业是什么职业?
(一)填空表后,说一说这两座城市:
中国首都;经济、工业中心;海港城市;直辖市;人口最大的城市;全国的政治、经济、科学和文化中心;故宫;长城;旅游中心;很多银行
北京 |
上海 |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. 悠久 yōujiǔ продолжительный, долгое время
2. 笔直 bǐzhí прямой
3. 整齐 zhěngqí ровный
4. 符号 fúhào символ,знак отличия
5. 奇迹 qíjì чудо, диво
6. 容纳 róngnà вмещать
7. 象征 xiàngzhēng символ, символизировать
8. 登上 dēngshàng подниматься, взбираться
9. 宫殿 gōngdiàn дворец
10.
皇家
huángjiā
императорский дворец
11. 长廊 chángláng галерея
12. 组成 zǔchéng организовать
13. 坛庙 tánmiào храм
14. 建筑 jiànzhù постройка
15. 繁荣 fánróng процветать
16. 天坛 Tiāntán Храм Неба
17. 故宫 Gùgōng Дворец Гугун
18. 紫禁城 zǐjìnchéng Запретный город
19. 颐和园 Yíhéyuán парк Ихэюань
20. 香山公园 xiāngshān gōngyuán парк Сяншань
21. 万寿山 wànshòu shān гора Долголетия
22. 昆明湖 kūnmíng hú озеро Куньмин
23. 清华大学 Qīnghuá dàxué политехнический университет
24. 王府井大街 Wángfǔjǐng dàjiē улица Ванфуцзин
25. 西单 Хīdān улица Сидань
Древние столицы Китая
Пекин 北京 (династии Мин 1368-1644 гг. и Цин 1616-1911 гг.)
Нанкин 南京 (Мин 1368-1644 гг.)
Чанъань (совр.西安,династий Чжоу 770-256 д.н.э., Цинь 221 -206
д.н.э., Хань 206 д.н.э.-25, Суй 581-618, Тан 618-807) Лоян 洛阳 (династии Поздняя
Хань и Вэй 25-280 гг.)
Кайфэн 开封 (столица династии Сун 1127-1279 гг.)
Ханчжоу 杭州 (столица династии Южная Сун 906-1127 гг .) Аньян 安阳 (столица династии Шан 1711-1066 д.н.э.)
1. 江苏省 Jiāngsūshěng провинция Jiangsu
2. 世纪 shìjì век, столетие
3. 港口 gǎngkǒu порт
4. 纺织 fǎngzhī текстиль
5. 手工业 shǒugōngyè кустарная промышленность
6. 门类 ménlèi отрасль
7. 造船 zàochuán судостроение
8. 化工 huàgōng химическая промышленность
9. 电子 diànzǐ электроника
10. 供应 gōngyìng снабжать
11. 出口 chūkǒu экспорт
12. 吸引 xīyǐn привлекать
13. 寺庙 sìmiào храм
14. 质量 zhìliàng качество
15. 交通 jiāotōng транспорт
17. 贸易 màoyì торговля
18. 展会 zhǎnhuì выставка
19. 航运 hángyùn морские перевозки
20. 东方明珠广播电视塔 Dōngfāng míngzhū guǎngbò diànshì tǎ телебашня «Восточная жемчужина»
21. 豫园 yùyuán летний сад Юй Юань
22. 陆家嘴金融贸易区 Lùjiāzuǐ jīnróng màoyì qū финансово-торговый район Lùjiāzuǐ
1. 首先…其次…. shǒuxiān……qícì…сначала, сперва; в первую очередь; во-первых….., затем; потом; далее; следующий; во-вторых……..
а) 首先 … 其次 …. означает, что вещи или действия происходят согласованно и упорядоченно.
1) 学习好,首先要靠自己的努力,别人的帮助还在其次。Xuéxí hào, shǒuxiān yào kào zìjǐ de nǔlì, biérén de bāngzhù hái zài qícì.
Чтобы хорошо учиться, сначала надо полагаться на свои собственные усилия, а затем на помощь других.
2) 首先是要把作业做好,其次在做一些没有用的事。Shǒuxiān shi yào bǎ zuòyè zuò hǎo, qícì zài zuò yīxiē méiyǒu yòng de shì. В первую очередь надо сделать домашнее задание, потом заниматься бесполезными вещами.
b) 首先…其次…然后… shǒuxiān……qícì… ránhòu …. во-первых…., вовторых…, в-третьих…; сначала…, затем…, потом…
1) 早上起床后,我首先洗脸、刷牙,其次吃早饭,然后骑车往学校奔去。
Zǎoshang qǐchuáng hòu, wǒ shǒuxiān xǐliǎn, shuāyá, qícì chī zǎofàn, ránhòu qí chē wǎng xuéxiào bēn qù. Проснувшись утром, я сначала умылся, почистил зубы, затем позавтракал, а затем помчался в школу на велосипеде.
c) 首先…其次…然后… 最后….shǒuxiān……qícì… ránhòu ….zuìhòu… сначала…, затем…, потом… , наконец…..
1) 在学习时,首先要端正学习态度,然后在学习中学会思考,最后要找到适合自己的学习方法。
Zài xuéxí shí, shǒuxiān yào duānzhèng xuéxí tàidù, ránhòu zài xuéxí zhōng xuéhuì sīkǎo, zuìhòu yào zhǎodào shìhé zìjǐ de xuéxí fāngfǎ.
При обучении сначала надо изменить отношение к обучению, затем научиться мыслить в процессе обучения и, наконец, найти метод обучения, который подходит вам.
d) 首先 ещё может выступать в роли наречия, в значении 最先、最早
прежде (раньше) всего
1) 不管以后做什么工作,你首先应该有一个好身体。Bùguǎn yǐhòu zuò shénme gōngzuò, nǐ shǒuxiān yīnggāi yǒu yīgè hǎo shēntǐ. Неважно, какую работу вы будете выполнять в будущем, сначала вы должны иметь хорошее здоровье.
2) 很多人遇到不明白的地方,首先想到的是上网查一查。Hěn duō rén yùdào bù míngbáide dìfāng, shǒuxiān xiǎngdào de shì shàngwǎng chá yī chá. Многие люди сталкиваются с проблемами, которые они не понимают, первая мысль - надо найти в интернете.
2. 既 jì... 也 yě/又 yòu/还 hái... и... и...; раз уж…., то….
既 jì... 也 yě/又 yòu/还 hái... означает, что существует два или более вида ситуаций, и они параллельны и параллельны в одинаковой степени. Обычно используются два прилагательных или глагола, которые обычно либо позитивные, либо негативные. Стркутура предложения:
1) всегда один субъект действия (если два субъекта действия, то вместо 既 употребляется 不但 bùdàn, а вместо 又 используется 也 (yě), или конструкция 也 yě...也 yě...) ! Если два субъекта действия:
1) 他也去了,我也去了。Он пошёл, и я тоже пошёл.
2) 不但他去了,我也去了。Не только он пошёл, я тоже пошёл.
2) прилагательные должны быть одинаковые - либо положительные, либо отрицательные
3) действия, выраженные глаголами выполняются одновременно Разница с 又...又... yòu… yòu…. и... и...
v В структуре 又А又 В оба прилагательных тождественны друг другу, а глаголы выполняются одновременно. Таким образом, если “А и B” прилагательные.
1) 她又聪明又漂亮。 Она и умная и привлекательная.
2) 他又走路又唱歌。Он и шёл и пел.
v В структуре 即 А 又/也 B - свойство B как бы дополняет свойство А.
1) 她即聪明又漂亮。Она умная, а ещё привлекательная.
2) 他即走路又唱歌。Он шёл, а ещё пел.
v 既...又... указывает, что обе ситуации находятся в параллельных отношениях, чаще используется в утвердительных предложениях.
Структура: Субъект + 既 + А + 又 + B
1) 这件衣服既适合我又特别便宜。Zhè jiàn yīfú jì shìhé wǒ yòu tèbié piányi. Эта вещь идёт мне, а ещё и недорогая.
2) 这个菜既好看又好吃。Zhège cài jì hǎokàn yòu hàochī. Это блюдо и красиво выглядит, а еще вкусное.
v 既 ... 也 ... указывает на наличие определенного порядка в двух отношениях, часто используется в отрицательных предложениях (с отрицательными частицами), поэтому также часто используется с глаголами.
Структура: Субъект + 既 + глагол + 也 + глагол
1) 我既没带伞, 也没带雨衣。Wǒ jì méi dài sǎn, yě méi dài yǔyī. Я не взял ни зонт, ни плащ.
2) 今天他很忙,既没喝水, 也没吃饭。Jīntiān tā hěn máng, jì méi hē shuǐ, yě méi chīfàn. Он сегодня сильно занят, и не пил, и не ел.
(一) 找一对:
1.
上海主要工业门类是
2. 上海的产品
3. 北京的街道
4. 上海是中国
A. 供应全国
B. 一座美丽的皇家园林
C. 世界上最大的广场
D. 世界上最大的港口之一
5.
中华民族的象征是
6. 上海也是
7. 上海是
8. 颐和园是
9. 天安门广场是
10. 北京也是
(二)组句:
E. 经济、金融、贸易中心
F. 全国的政治、经济、文化中心
G. 万里长城
H. 中国的工业中心
I. 造船、纺织、机器制造
J. 又笔直又整齐
1)全国;和;政治;北京;也;的;经济;文化;是;中心。
2) 因为;悠久;很;北京;的;历史;所以;有;它;很多;文物古迹。
3) 主要;造船;上海;门类;是;电子;纺织;轻工;工业;之一。
4) 商业;工业;文化;最大的;中国;是;上海;和;中心。
5) 象征;万里长城;中华;是;民族;的。
6) 中国;的;经济;工业;金融;上海;是;贸易;和;航运;中心。
7)是;中国;城市;之一;上海;主要;旅游。
8) 是;有;历史;的;北京;悠久;城市。
9) 冬季;冰雪节;每年;在;举行;国际;哈尔滨。
10)全省;是;黑龙江省;政治;中心;经济;省会;哈尔滨;文化。
(三)完成句子:
1)北京的历史、、、、。
2)北京是、、、,也是、、、。
3)北京中心有、、、、。
4)北京最有名的名胜古迹是、、、、。
5) 万里长城是、、、、、。
6)上海不但是、、、、,而且是、、、、、。
7) 上海的历史有、、、、。
8) 在上海、、、、、、、特别发展。
9) 在上海最有名的街道是、、、、。
10)上海最发展的工业门类是、、、、。
(四) 翻译:
1)哈尔滨市有美丽的公园和广场,太阳岛公园是城市最大的公园。
2)长廊、万寿山和昆明湖都在颐和园。
3)南京路是上海最有名的街道,因为这里有很多商场、宾馆和饭店。
4 )冬天在哈尔滨有 “冰雪节” ,夏天有 “哈尔滨之夏音乐会” 。
5)Столица Китая имеет много памятников старины, т.к. её история очень древняя.
6) Храм Неба-это храмовый комплекс в огромном парке.
7) Императорский дворец Гугун – жемчужина(宝珍)архитектурного наследия (遗产)Древнего Китая.
8) Шанхай — город центрального подчинения, общая площадь города
6300 кв. км.
9)В Шанхае находится много иностранных предприятий (企业), банков и фирм(跨国公司).
(五)完成句子:
1) 要想学好汉语,________,其次,应该常常复习。(首先)
2) 我不同意你这么做,首先你不了解他,________。(其次)
3) 每次旅游前________________________________。(首先)
4) 不管做什么事情,首先应该明白你为什么要做,________。(其次)
5) 来中国学习汉语,________________________________。(即……也…) 6) 我们都愿意跟他交朋友,__________________________。(即……又…)
7)妈妈做的饭菜, __________________________________。(即……又…) 8)她多才多艺, ____________________________________。(即……也…)
(六)翻译:
1)他的作业既好又快。
2)这个女学生既学习成绩优异,又助人为乐。
3)同学们在学习上既要各自努力,又要互相帮助。
4)这个西瓜既新鲜又便宜,既大又甜。
5)妈妈常说:” 你既要好好学习,又要锻炼身体 “。
6)秋天既是一个丰收的季节又是一个凉快的季节。
北京是中华人民共和国首都,是直辖市,它既是全国的政治中心,又是文化、科学、教育中心。北京是中国七大古都之一。北京有3000多年的历史。悠久的历史给北京留下来了很多文物古迹。城市的面积有一万六千五百平方公里。北京建设在一块平原上,所以街道又笔直又整齐。
街道的方向都是从正西到正东,从正北到正南的。
北京古迹众多,最著名的有故宫、天安门广场、天坛、颐和园。圆明园、北海公园、香山公园、大观园、北京动物园、奥林匹克公园也是北京有名的地方。胡同和四合院作为北京老城的典型民居形式,已经是北京历史重要的文化符号。
万里长城是中国人创造伟大的奇迹,是中华民族的象征。中国有句古话:“不到长城非好汉”。北京保存着完好的古代皇宫就是紫禁城。紫禁城现在称为故宫,是世界上最大的帝王宫殿建筑群,有宫室 9999 间半。故宫位于城市中心。除了故宫以外,北京还有很多跟皇家有关的名胜古迹:颐和园是一座美丽的皇家园林。颐和园主要由长廊,万寿山和昆明湖组成。天坛是中国现存最大的坛庙建筑。北京最著名的地方是天安门广场。广场的面积为四十四万平方米,能容纳一百万人。天安门也是世界上最大的广场。
北京是中国的科学中心。北京是中国拥有最多高等院校的城市, 有
80 多所大学,有名的是清华大学和北京大学。
北京的商业也很繁荣。王府井大街,西单是北京著名的商业区。
总而言之,北京是具有悠久历史文化的城市,也是现代化的城市。
1. 选择正确的答案:
1)北京的街道都是从正西到正东,从正北到正南的,因为
A. 北京建设在一块平原上
B. 北京建设在一块草原上
C. 北京建设在一块高原上
2)北京古迹众多,最著名的有
A. 故宫、天安门、天坛、胡同、四合院、颐和园
B. 故宫、天安门、天坛、北京动物园、颐和园
C. 故宫、天安门、天坛、颐和园
3) “不到长城非好汉”这句话的意思是
A. 每一个人都要登上长城
B. 每一个外国人都要登上长城
C. 每一个中国人都要登上长城
4)中华民族的象征是
A. 北京的胡同和四合院 B. 万里长城 C. 故宫
2.介绍一下这是什么北京名胜: |
|
a) |
b) |
c) |
d)
|
e) |
f) |
上海是中华人民共和国直辖市,是中国的经济、金融、贸易和航运中心。
上海位于江苏省, 离东海不远。上海是中国重要的综合性工业基地,也是世界上最大的港口之一。一千五百多年以前,上海只是一个小村子。到了十六世纪,在上海出现了纺织手工业。十八世纪上海变成了中国工业中心。现在上海主要工业门类是造船、石油化工、电子、航空、航天、超级计算机、纺织、轻工和机器制造。上海生产的工业产品供应全国,不少产品出口。在俄罗斯、日本、英国和一些别的国家能买到上海制造的东西。
上海是一座现代化的城市。上海是中国的商业金融中心,中国和外国银行非常多。
上海的中心真热闹。南京路是上海最有名的街道,因为这里有很多商场,宾馆和饭店。每天到南京路的人真多啊。听说上海的东西质量很好,也比较便宜。上海的衣服在全国闻名。
上海共有六十四所高等学校,按高等学校的数目上海光让位北京。
上海是中国最大的城市,像磁石一样吸引了国内外的游客,是一座既古老又现代、既东方又西方的城市。在上海举办国际电影节、国际音乐节。每年九月在上海举行旅游节。上海主要景点有上海博物馆、静安寺、上海大剧院、东方明珠广播电视塔、豫园、豫园商城、外滩风景区、陆家嘴金融贸易区
等。上海近年来已成为夜景都市。
回答问题:
1.上海是什么城市?为什么上海是中国大工业城市?
2. 什么时候上海变成了工业中心?为什么?
3.在上海哪些工业特别发展?
4.为什么上海吸引很多旅游者?
(三)北方名城——哈尔滨
哈尔滨是中国东北北部的政治、经济、文化中心。哈尔滨是黑龙江省省会。哈尔滨是一座现代化的北方名城。哈尔滨也有很多欧式建筑。哈尔滨融合了中外文化,是中国著名的历史文化名城和旅游城市,有
“冰城”、“东方莫斯科”之美称。
哈尔滨有著名的俄式商场,叫秋林公司。在这儿还能吃到地道的俄式风味的面包。哈尔滨市主要景点有索非亚教堂、龙塔、极乐寺、黑龙江省博物馆、太阳岛公园、黑龙江省科技馆、东北虎林园、中央大街。
太阳岛公园是城市最大的公园。哈尔滨中央大街是中国第一条步行街。哈尔滨冬长夏短,有“冰城”之称。哈尔滨每年冬季举办的国际冰雪节闻名中外。人们观赏冰灯、冰雕、滑冰、滑雪。
哈尔滨人热情好客,他们都能说一口标准的普通话。
省会 shěnghuì административный
цетр провинции 步行街 bùxíngjiē пешеходная улица 冰雕 bīngdiāo
ледяная скульптура
冰灯 bīngdēng ледяные фонари
普通话 pǔtōnghuà общепринятый язык
哈尔滨 Hā'ěrbīn Харбин 黑龙江省 Hēilóngjiāng shěng провинция Хэйлунцзян 索非亚教堂 Suǒfēiyà jiàotáng Софийская церковь 龙塔 Lóng tǎ телебашня 极乐寺 jílèsì храм 太阳岛公园 tàiyáng dǎo gōngyuán парк Солнца
中央大街 zhōngyāng dàjiē центральный проспект
回答问题:
1)哈尔滨位于中国什么地方?
2)为什么哈尔滨有“冰城”、“东方莫斯科”之美称?
3) 每年在哈尔滨举办什么活动?
4) 哈尔滨主要景点有什么?
妮娜:好久不见了!你怎么样?莉娜:我很好,谢谢。你呢?妮娜:还可以。对不起,这是谁?莉娜:这是我的中国朋友。他昨天刚到哈巴罗夫斯克。妮娜:让我们认识一下。我叫妮娜。你在哈巴做什么?大生: 我叫大生,我在这儿留学。你和莉娜一样,也会说汉语吗? 你去过中国吗?妮娜:去过。小时候和爸爸、妈妈去的,中国真是太美了,有那么多名胜古迹。我以后想跟中国做贸易,当然就得学汉语了。我想将来中国一定更繁荣,所以跟中国做贸易将来会不错。
大生:我是哈尔滨人。我在哈尔滨市嵩山中学毕业。现在在这儿的太平洋国立大学留学。我们的嵩山中学跟哈巴第四东方语言中学合作。三年以前我们学校的学生来过哈巴罗夫斯克参观,参加了各种活动。那时我跟莉娜成了朋友。
莉娜:日子过得真快。我们成为好朋友我非常高兴。我对汉语很感兴趣。
大生总是帮助我,教我口语。
大生:哪里哪里! 我们互相学习。
妮娜:大生,你去过上海没有?上海怎么样? 听说这两年上海发展得非常快,是不是?大生:是啊,上海很大,也非常漂亮。那儿银行多,商场也多,我很喜欢上海。我去过几次。
妮娜:上海东西贵不贵?大生:东西不太贵。我在那里买了很多漂亮的衣服。
莉娜: 上海人讲上海话,他们普通话说得怎么样?大生:他们普通话说得很好,年轻人英语说得也很流利。我也会点儿上海话,“阿拉勿懂”,这就是上海话“我不懂”的意思。
妮娜:太有意思了!认识你我非常高兴。我们一快儿去吃饭吧!
莉娜: 好啊,我们去吧。大生,你想吃什么?习惯吃俄罗斯饭吗?去哪家饭店呢?
大生: 去哪家都行。
生词:
好久不见了 hǎo jiǔ bú jiàn le давно не виделись 留学 liúxué учиться за границей 贸易 màoyì торговля 繁荣 fánróng процветание
哈尔滨市嵩山中学 Hā”ěrbīn Sōngshān средняя школа Суншань г. Харбин 太平洋国立大学 Tàipíngyáng guólì dàxué ТОГУ 跨国公司 kuàguó gōngsī транснациональная корпорация 容易 róngyì легко 满意 mǎnyì быть довольным
“阿拉勿懂” ālāwùdǒng я не понял (на шанхайском диалекте)
(二)复述:
1. 莉娜的语气:小时候我和爸爸、妈妈去中国的,中国真是太美了,有那么多名胜古迹。……..
2. 大生的语气:我是哈尔滨人。现在我在哈巴罗夫斯克留学。……..
造一个项目:中国大城市:概况、名胜、 特点
1)你看过中国文学的作品吗? 2)也许你看过中国童话故事还是神话故事呢?
1. 原名 yuánmíng настоящее имя
2. 民主 mínzhǔ демократия
3. 战士 zhànshì борец, боец
4. 其 qí его
5. 巨大的 jùdàde огромный
6. 奠基人 diànjīrén основоположник
7. 贡献 gòngxiàn вклад
8. 贫穷 pínqióng бедный
9. 治病 zhìbìng лечить
10. 渐渐 jiànjiàn постепенно
11. 改变 gǎibiàn изменить
12. 工具 gōngjù инструмент
13. 意义 yìyì значение
14. 却 què всё-таки
15. 号召 hàozhào призывать
16. 压迫者 yāpòzhě угнетатель
17. 进行斗争 jìnxíng dòuzhēng вести борьбу
18. 为……而斗争 wéi… ér dòu zhēng бороться за …
19. 散文 sǎnwén проза
20. 记录 jìlù записать
21. 战斗 zhàndòu борьба
22. 业绩 yèjì достижение, подвиг
23. 继续 jìxù продолжить
24. 培养 péiyǎng воспитывать
25. 爱国主义 àiguózhǔyì патриотизм
26. 评为 píngwéi выдвигать на …
27. 突出 tūchū выступать, выделиться
28. 模范 mófàn образец
29. 浙江省 Zhèjiāng shěng провинция Zhejiang
30. 绍兴市 shàoxīngshì город Шаосин
31. 鲁迅 Lǔ Xùn Лу Синь
Выражение пассива
1. Значение пассива может быть выражено предложением, которое по своей структуре состоит из подлежащего, обозначающего объект действия (предмет, подвергшийся действию) и сказуемого, выраженного переходным глаголом.
1) 文章写好了。Wénzhāng xiě hǎole. Статья готова.
2)衣服洗好了。Yīfú xǐ hǎole. Одежда постирана.
3)这个问题提得对。Zhège wèntí tí dé duì. Этот вопрос задан правильно.
2. Значение пассива выражается специальными служебными словами: 被 bèi ;让 ràng ;叫 jiào ;给 gěi, которые ставятся перед словом, обозначающим субъект действия.
3. При переводе на русский язык объект будет считаться подлежащим, субъект действия - дополнением, а 被 зачастую переводится словом "был", переводит глагол в совершённое время (действие совершено), переводит субъект действия (дополнение) в творительный падеж.
4. Служебное слово 被 характерно для книжной речи, а 让 и 叫 характерно для разговорной речи.
5. В предложениях, где имеется 被, субъект действия может быть выражен одушевленным и неодушевленным существительным.
1) 我的书被同学拿走了。Wǒ de shū bèi tóngxué ná zǒule.
Моя книга была взята одноклассником.
2) 那棵树被大风刮倒了。Nà kē shù bèi dàfēng guā dàole. Дерево было сломано сильным ветром.
6. Глагол, который будет использоваться с 被, должен иметь объект (который станет новым субъектом). Глаголы, принимающие объекты, называются переходными. Глагол не может быть простым (например, один иероглиф 吃),после глагола может быть частица, дополнение или дополнительный объект. Потому что обычно конструкция 被 bèi показывает завершённое действие.
7. В предложениях со служебным словом 被 субъект действия может отсутствовать, тогда 被 стоит перед глаголом-сказуемым.
1) 这些问题都被解决了。Zhèxiē wèntí dōu bèi jiějuéle. Эти проблемы были решены.
2)他被请去吃饭了。Tā bèi qǐng qù chīfànle. Его пригласили на ужин.
8. 让 , 叫 и 给 употребляется только в сочетании с дополнением – субъектом действия, причем субъектом может быть и неодушевленное существительное. Если субъект неизвестен, употребляется слово «人» 。 1)这个工作叫他完成了。Zhège gōngzuò jiào tā wánchéngle. Эта работа закончена им.
2)我姐姐让人请去看电影。Wǒ jiějiě ràng rén qǐng qù kàn diànyǐng.
Моя сестра приглашена в кино.
3) 汉堡给我吃了。Hànbǎo gěi wǒ chīle. Гамбургер съеден мною.
9. Отрицания, наречия и модальные глаголы ставятся перед показателем пассива.
1) 这本书还没有被借走。Zhè běn shū hái méiyǒu bèi jiè zǒu. Эта книга не была взята.
(一) 找一对:
1. 到日本去 a. 文艺工作
2. 在自己的作品中 b. 继续教育人民
3. 号召人民 c. 学医学
4. 决定从事 d. 改变人民精神
5. 他的作品 e. 为莘福生活而斗争
6. 最重要的是 f. 反映了人民的困难生活
(二) 读、并翻译:
1. 中国伟大的文学家、思想家、革命家、民主战士
2. 中国现代文学的奠基人
3. 其一生为中国革命的发展、中国青年的培养,作出了巨大的贡献
4. 改变人民精神
5. 文艺是改变人民精神的工具
6. 反映中国人民的困难生活
7. 在自己的作品中号召人民跟压迫者进行斗争
8. 为幸福生活而斗争
9. 有自己全新的创造
10. 他的一支笔 ,一颗心都为人民服务
(三)将下面句子改成用被字的句字 Перестроить предложения с 被
1) 李老师把这位新同学介绍给大家。
2) 青年把鲁迅先生看作自己的导师。
3) 他们的老师把这本书翻译成了汉语。
4) 老师批评了他一顿。
5)那位师傅修好了我的电脑。
6)我把刚买的铅笔丢了。
7)我在家里忘了手机。
8)我们干净打扫教室。
(四) 组句,并翻译:
1)东西;被; 好吃的;都;吃完;他;了。
2)被;用完;了;家里;的;都;钱;他们。
3)商店;买走;都;苹果;被;的;了。
4)她;吃;被;晚餐;邀请;去。
5) 这;个;写;作家;得;被;很;作品;好。
6) 被;早已;完成;这;项;他们;工作;了。
7) 笔;在;教室;他;里;忘记;了;被。
8) 教室;值日生;被;打扫;干净。
9) 被;这;些;产品;了;上海;工厂;生产。
10)课文;没有;这;他;被;个;好;翻译。
(五)译成俄文:
1. 鲁迅是爱国主义者。
2.第一个给中国人民介绍俄国的进步文学作品的人是鲁迅。
3.鲁迅号召中国人民解放祖国。 4.鲁迅指出了俄国是中国人民最忠实的朋友。
(六)完成句子:
1. 鲁迅先生是、、、、、。 2.鲁迅的作品、、、、、。
3.中国青年、、、、、。
4. 鲁迅想当医生,、、、、。
5.鲁迅的杂文、、、、、。
6.去世以后,他的作品、、、、、、。
(七) Вставить подходящие по смыслу слова:
鲁迅先生是中国有名的(1),(2)和革命家。本来他想当 (3),所以他去(4)学医学。回国以后,鲁迅开始从事文学 (5),因为他认为文学是(6)人民(7)的工具。鲁迅编写了很多(8)。现在他的 (9)继续教育 (10),培养爱国主义(11)。除了文艺工作以外,鲁迅还翻译很多俄国 (12)的(13)。他的作品也(14)译成许多文字。鲁迅先生是中国青年的(15)和(16)。
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
(八)译成中文: