Урок английского языка Осторожно, говорящая
одежда!
В наше время молодежь любит выделяться. Одной
из отличительных черт являются надписи на оде- жде. Встречаясь с англоязычными
надписями по-
всюду, мы не можем не реагировать на их
содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком.
Надписи на одежде существовали ещё много веков
на- зад. Самые ранние знакомы нам по Древней Греции. Уже там мы находим вышивки
на поясах, которые говорят нам об именах владельцев, или находим имена на
ювелирных украшениях. На множестве итальянских и немецких пор-
третах конца 15 и 16 веков вы видите надписи,
которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи жен- ских платьев, где
обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена этих владельцев,
этих портре- тов или нарядов. Например, в начале второго тысячеле- тия в
вышивке использовались готические шрифты.
Сначала надписи украшали только форму рабочих,
указывая на их статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого
дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали появляться надписи,
которые, в самом деле, несут смысл.
История появления футболок начинается в
далёком 1941-м году в Америке. Именно тогда произошла атака со стороны Японии
на Перл Харбор. Тогда-то Америке и пришлось сформировать новую более
многочисленную армию, которую, конечно же, требовалось одеть и обуть. Вот
тогда-то и была выбрана футболка в качестве наи- более лёгкой и удобной рубахи,
которую можно было носить, как в качестве верхней одежды (когда тепло), так и
нижней (когда холодно).
Футболка похожа на букву «Т», в связи с чем,
её так и прозвали T-shirt, что в дословном переводе с англий- ского, означает
«Т-образная рубашка». Затем такая Т-об- разная рубашка приходит в СССР, и
получает, уже при- вычное для нас с вами название, «Футболка».
Каким же образом футболкам удалось так надолго
и прочно войти в нашу жизнь и стать необходимым эле- ментом гардероба каждого
человека? Ведь до этого фут- болки выпускались только для военнослужащих, и на
них не было каких-либо изображений или надписей, все они были строго белого
цвета. И тут не обошлось без телеви- дения. В 1951-м году в свет выходит
кинофильм под на- званием «Трамвай «Желание». Главным героем фильма выступает
красивый Марлон Брандо.
В фильме его герой носит футболку, которая
смотрит- ся на нём так эффектно, что уже тогда можно было пред- сказать, что
футболка — это новая модная тенденция, которой будет следовать практически
каждый.
Ну а в 1955-м году выходит фильм «Бунтарь без
при- чины» с Джеймсом Дином в главной роли, благодаря ко- торому футболки пошли
в массы и стали любимой оде- ждой миллионов людей.
А уже через 5 лет на футболки стали наносить
различ- ные надписи и изображения. Такую моду пропагандиро- вали хиппи. На их
футболках были нанесены самые раз- ные надписи, лозунги и манифесты, начиная от
обычных знаков пацифизма и заканчивая длинными манифестами против
правительственных структур и войн.
Теоретики моды в качестве основных функций
над- писей на одежде указывают следующие [1, с. 27]:
— Эпистемологическая функция связана
с накопле- нием и трансляцией социального опыта.
— Футурологическая функция
заключается в обе- спечении будущей дееспособности коллектива посредством
передачи социально-значимой ин- формации (хотя передача эта может быть и пу-
стой — типа «новое поколение выбирает Пепси»).
— Коммуникативная функция,
позволяющая людям вступать в
— общение друг с другом, создавая
первичное ком- муникативное поле, имеющее психологическую и
знаково-символическую сторону.
— Регулятивно-ценностная функция —
набор об- разцов, норм и правил действия в тех или иных социальных ситуациях —
задаваемая через пред- писание и запрет.
Анализируя уже имеющиеся результаты, мы не
оста- новились на достигнутом и провели собственное иссле- дование, мы провели
анкетирование среди обучающихся 5–11 классов, которое включало в себя вопросы и
не- сколько вариантов ответов. Вопросы и результаты пред- ставлены в
презентации.
Таким образом, у нас получилось, что при
покупке футболок учащиеся 5–6 классов выбирают яркие футбол- ки, а подростки 7,
8, 9, 10, 11 классов смотрят на качество продукции. Представители всех
возрастных групп пред- почитают покупать футболки с конкретными надпися- ми, а
именно с цитатами из популярных книг, журналов, фильмов. Большинство подростков
надевают футболки на спортивные мероприятия и предпочитают надписи на
английском языке.
Мы проанализировала ответы около 46 обучающих-
ся. Их ответы можно отобразить графически в следую- щей таблице. Результаты
опроса учащихся школы мы разбили на группы по темам: дизайнеры и бренды спор-
тивной одежды, города и страны, кредо, мультфильмы, призыв, романтика (любовь),
а также мы выделили осо- бую группу, называемую «ошибки».
Необходимо сделать определенные выводы: из
всех опрошенных только около 30% обучающихся знают пе- ревод той надписи,
которая есть у них на футболке, так- же они отметили, что обращают внимание на
надпись при покупке вещей. Остальные 70% затруднились пе- ревести свои надписи,
после того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда
не за- думывались о смысле того, что на них написано, но те- перь
заинтересованы и будут переводить все, что напи- сано на их одежде. Во время
прохождения исследования, возрос интерес у школьников к надписям. Большая часть
опрошенных в качестве главной причины покупки одежды с надписями называет «в
этой одежде удобно». По 10% получили ответы «Модно» и «Прикольно».
Наиболее распространенными надписями на одежде
обучающихся МОБУ СОШ №16 г. Белорецк являются надписи, относящиеся к теме
«Призыв». Остальные темы примерно одинаковы по своей популярности.
Так же в ходе исследования были выявлены
надпи- си, содержащие грамматические или орфографические ошибки, на которые не
указали владельцы. (Например:
«Twilinght» — безграмотная надпись; правильный
вари- ант «Twilight»)
Из всего вышесказанного можно сделать вывод,
что большинство обучающихся не придают особого зна- чения надписям на их
одежде, хотя знают или догадыва- ются о значении, которые в свою очередь могут
содер- жать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические
ошибки. Однако нашему исследова- нию удалось вынести на поверхность данную
проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем ку- пить очередную
модную вещь с непонятным текстом.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Борисова, Л. М. Из истории
английских слов [Текст]: книга для учащихся старших классов/Л. М. Борисова. —
М.: Просвещение, 2008. — 95 с.
2. Кунин, А. В. Курс фразеологии
современного английского языка [Текст]: учебник для институтов и факультетов
ин. яз/А. В. Кунин. — М.: Высшая школа, 2010. — 336 с.
3. Мюллер, В. К. Большой
англо-русский словарь [Текст]/В. К. Мюллер. — Екатеринбург: У-Фактория, 2012. —
448 с.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.