Преподаватель: Лугинина Ольга Рудольфовна, учитель начальных
классов, высшая квалификационная категория
Образовательное
учреждение: МБОУ Гимназия № 3
Предмет: занятие кружка «Разговорчики» и кружка
«Английский язык»
УМК: «Школа России»
Тип урока: проект , 3 класс
Тема: Сравнение РНС(
в переводе на коми язык) и АНС «Три медведя».
Слайд 1
Сказки - мойдъяс - fairy-tales
1. Введение
Актуальность:
Слайд 2
Учитель:
Актуальность данной темы заключается в том, что сравнение
русских и английских , русских и коми сказок о животных представляет большой
интерес.
В проекте рассматриваются вопросы:
- Образ медведя в английских и русских, и
коми народных сказках;
- Сравнительный анализ русской и
английской народной сказки «Три медведя» .
Сравнивая русскую и английскую народную сказку о животных можно
увидеть, что в них очень много общего, так как народы мира живут на одной
планете, развиваются по общим законам истории. Но сказки одновременно
демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа.
Слайд 3
Предмет исследования: русские и английские ,и коми народные сказки о животных.
Цель:Сравнить русскую народную сказку с английской народной сказкой.
Гипотеза:
Предположительно, что если знать сравнительные особенности
сказок русской и английской, то можно глубже разобраться в композиции сказки,
художественных средствах языка.
Методы работы:
1.
Изучение литературных источников по
проблеме.
2.
Поисковый метод.
3.
Сравнение сказок.
4.
Анализ результатов.
План работы над проектом:
1.
Выбор темы, составление плана работы.
2.
Работа с литературой, поиск
информации по вопросу.
3.
Чтение сказок, перевод английских
сказок на английских и коми языки.
4.
Сравнение сюжета, композиции и
особенностей языка русской народной сказки «Три медведя» и английской народной
сказки «Три медведя.
5.
Сравнение и
анализ результатов, описание.
2. Основная часть.
Результат исследования.
Слайд 4
Учитель:
Человек встречается со сказкой
с первых месяцев своей жизни. Сказки являются жанром устного народного
творчества. Рассказывание сказок – это старый русский обычай, который
сохранился до наших дней. Сказка является хранилищем народной мудрости. В
древности на Руси были люди, которые берегли, развивали, передавали следующим
поколениям сказочное наследие. Рассказчики всегда пользовались уважением в
народе.
Сказки — это коллективно созданные
и коллективно хранимые народом устные художественные эпические
повествования в прозе с таким нравственно-этическим,
социально-политическим и общественно-бытовым содержанием, которое по самой
своей основе требует полного или частичного использования приемов:
неправдоподобного изображения действительности и в силу этого; прибегает к
фантастическому вымыслу, разнообразные и традиционные формы которого, не повторяясь
больше ни в каком другом жанре фольклора, складывались на
протяжении веков в тесной связи со всем укладом народной
жизни и находились в первоначальной связи с мифологией.
1
ученик:
Собирать и исследовать сказки начали в 18 веке, хотя талантливые
сказочники появились задолго до этого. До появления слова «сказка» существовали
понятия «байка», «басень», которые произошли от «бать» - «рассказывать».
Слайд 5
2 ученик :
Первыми исследователями содержания сказок были братья Гримм
(Германия), Шарль Перро (Франция), Александр
Николаевич Афанасьев (Россия), которые не только
собрали народные сказки, но и подвергли их литературной обработке.
Слайд 6
3 ученик:
Сказки о животных — своеобразная разновидность
сказочного жанра, возникнув в глубокой древности, они отразили наблюдения над
животными человека первобытного общества — охотника и зверолова, а затем и
скотовода. Смысл этих сказок в те времена состоял, прежде всего в передаче
молодым людям жизненного опыта и знаний о животном мире.
4 ученик:
Вначале складывались простые
рассказы о животных и птицах и рыбах, об их отношениях между собой и с
человеком. Позже, с развитием художественного мышления, рассказы превратились в
сказки. Жанр формировался длительное время, обогащался сюжетами, типами
персонажей, вырабатывая определенные структурные особенности.
5 ученик
Присутствие
сходных особенностей у животных и человека: речь — крик, поведение —
повадки, послужило основой для совмещения в образах животных их качеств с
качествами человека: животные говорят и ведут себя, как люди. Воплощение
определенных качеств мы видим у лисы— хитрость, у волка— глупость и жадность,
у медведя — доверчивость, у зайца — трусость. Так сказки приобрели
иносказательный смысл (скрытый смысл): под животными стали подразумевать людей
определенных характеров.
В сказках черты
человеческие никогда не вытесняют полностью черт
животного.
6 ученик:
В сказках
о животных нет мифологических (сказание, предание) мотивов и образов, а есть
реалистические (правдивое) фигуры животных; они резко отличаются от
фантастической жар-птицы волшебных сказок: такой птицы нет в действительности,
но лиса, волк, медведь, заяц, журавль взяты из реальной жизни.
Основной смысловой аспект
сказок о животных — моральный ( поучительный). В моральном плане можно
выделить две основных идеи сказок о животных: прославление товарищества,
благодаря которому слабые побеждают злых и сильных, и прославление самой
победы, которая приносит слушателям моральное удовлетворение.
7 ученик:
Структура сказок о
животных довольно проста. Самая примечательная особенность строения этого типа
сказок — нанизывание эпизодов. Весьма характерна для развития действия встреча
животных друг с другом. Нередко в сказках трехкратность ситуаций. Началу
сказок свойственна конструкция «жили-были».
Слайд 7
8ученик:
Известным персонажем русских сказок
о животных является медведь:
Михаил Потапыч, Михаил Иваныч, Топтыгин,
Миша, Мишутка… Большой косолапый медведь пользовался заслуженной популярностью
у наших предков за свою необузданную силу и сноровку.
Это только на первый
взгляд медведь кажется неуклюжим. Наши предки, которые с этим лесным жителем
виделись чаще, чем мы, хорошо знали о его ловкости и необыкновенной прыти, о
его умении ловить рыбу в реке и залазить на деревья, несмотря на внушительные
размеры. А кто из нас не знает о его любви к меду и ягодам? У наших предков
столетиями существовали культ медведя и медвежьи праздники. В их основе лежала
вера людей в родственную связь с животными.
9 ученик:
К медведю относились как к предку рода,
о нем слагали предания, сказки и песни, его изображали на амулетах и ему
подражали в танцах. Для наших предков, медведь – символ предусмотрительности,
страж и хранитель домашнего очага. Поэтому и сегодня изображение «хозяина
тайги» находится на гербах некоторых русских городов и областей. И в некотором
смысле, он является символом русского характера и России.
Медведь также был любимой игрушкой у детей в
Древней Руси. В русских сказках медведь, как правило, эдакий, лесной силач,
неповоротливый, немного наивный и добрый. «Три медведя», «Мужик и медведь»,
«Маша и медведь» - сказки, известные нам с детских лет, которые мы сами с
удовольствием читаем.
10 ученик:
Русская сказка
«Три медведя» — пришла к нам из европейского фольклора, а именно –
английского, внес в русское наследие в своей авторской обработке Лев Толстой.
Пропитав нашей культурой и переименовав девочку на близкое для нас имя
Машенька. Сказка настолько понравилась русскому народу, что стала передаваться
из уст в уста, из поколения в поколение, стала узнаваемой и любимой нашим народом,
поэтому дойдя до наших дней уже в образе русской народной сказки.
11 ученик:
Коми сказочники учились мастерству рассказывания у русских сказочников,
поэтому многое из того, чем характеризуется русская сказка, можно перенести и
на коми сказку.
До великой
октябрьской революции (1917 года) коми не имела своей письменности и
литературы, и только устная поэтическая традиция служила средством передачи
духовных ценностей из поколения в поколение.
В фольклоре коми
представлены самые различные жанры.
Сказка -
распространенный жанр в фольклоре коми. Основной мотив сказок – добро и
справедливость побеждает зло и неправду. Главные герои сказок –обитатели
лесной таёжной полосы: медведь, лиса, волк, заяц; из домашних животных- козёл,
бык, конь; из птиц: орёл, петух, воробей, сорока.
Звери и птицы живут
в таких же домах, что и люди, говорят человеческим голосом, часто помогают
людям в затруднительных случаях и даже спасают от беды.
Исключительно
большое место в сказках коми занимает медведь. В сказке он с человеческими
мыслями, чувствами, привычками, ведет человеческий образ жизни. Медведь берёт
себе в жёны, иногда крадёт, девушек, а у медведицы, живущей в крестьянском
доме, за детьми ухаживает женщина-батрачка.
Учитель:
В стародавнюю старину были на Руси люди , которые знали
иностранные языки.
Сейчас их называют переводчиками. А тогда называли ТОЛМАЧАМИ.
Давайте и мы с вами на несколько минут станем «толмачами». Послушаем отрывок
из сказки на коми языке
Слайд 8,9,10
( слушают отрывок из сказки «Три медведя» )
Узнали сказку?
Ответы ребят («Три медведя»)
Вот как она звучала на коми языке.
У коми народа нет сказки «Три
медведя». А какая сказка о животных есть у коми народа, где главный персонаж
медведь? Ответы ребят ( «Медвежьи няньки») с какой русской сказкой она схожа?
(«Машенька и медведь»)
Слайд 11
12 ученик:
Английские сказки о животных не
большие по объему. Положительными главными героями являются медведь, кошка и
курица, отрицательными – лис и волк. В сказках отсутствует мораль, но они учат
сопереживать слабым героям, помогать им. Юмор является неотъемлемой
составляющей английской сказки, он смягчает острые ситуации — герои и их качества высмеиваются.
В английских
сказках практически отсутствуют традиционные :
-зачин
- концовка
Окончание сказки может быть резким.
Учитель:
Давайте и мы с вами на несколько
минут опять станем «толмачами» и послушаем отрывок из сказки
Слайд 12,13,14,15,16,17,18,19
( слушают отрывок из английской народной сказки «Три медведя»)
Узнали сказку? Ответы ребят («Три медведя»)
13 ученик: Происхождение сказки.
Английская сказка
Впервые опубликована Робертом Саути в
1837 году, однако в его варианте героиней является не девочка, а маленькая
старушка. Некоторое время существовало предположение, что он и является автором
сказки. Однако в 1894 году Джозеф Джекоб выяснил, что существует
другой вариант этой сказки, в котором в жилище медведей попадает лиса.
Вероятно, Саути мог неверно воспринять английское слово, которое может означать
как лису, так и ведьму, сварливую женщину.
Через двенадцать лет Саути
опубликовал измененный вариант сказки, в котором старушка заменена на маленькую
девочку. С тех пор вариант с маленькой девочкой закрепился. Сделал это, потому
что в английском фольклоре существует очень много других сказок, где главной
героиней является старая женщина; сказка о трех медведях, как обнаружил Джозеф
Кандалл, наиболее известна и узнаваема с главной героиней – маленькой девочкой,
впоследствии имя девочки было изменено на Златовласка.
Английская сказка в XX веке
претерпела еще одно серьезное видоизменение: три медведя холостяка превратились
в семью из трех медведей.
Учитель: Давайте сравним английскую
народную и русскую народную сказки.
14 ученик
Опрос учащихся. Знаете ли вы сказки ?
Слайд 19
1)Назовите героев сказки «Три
медведя» и как они выглядят?
Слайд 20
3) Где происходит действие
сказки «Три медведя»?
Слайд 21
4) Почему главная героиня
оказалась в доме медведей?
Слайд 22
Проблема, с которой столкнулись
герои?
Слайд 23
5)Композиция сказки:
зачин ( начало сказки)
кульминация (точка высшего напряжения)
развязка (завершение действия)
Элементы сказки
|
Русская народная сказка
|
Английская
народная сказка
|
1.Герои сказок
|
|
|
Действующие лица сказки, как выглядят герои
сказок
|
Девочка и три медведя (семья, у
каждого члена семьи есть имя, как у человека):
·
Медведь-отец, Михаил
Иванович;
·
Медведица-мать, Настасья
Петровна;
·
Маленький медвежонок,
Мишутка.
|
Златовласка и три медведя
(человеческих имен у медведей нет; но то, что они объединены в группу -
видно: слова написаны с заглавной буквы):
- Большой- здоровенный
медведище;
- Средний медведь;
- Маленький- малюсенький крошка-медвежонок.
|
2.Проблема,с которые решают герои.
|
Медведи должны найти следы пребывания незваного гостя в
своем доме; поймать девочку.
Заблудившаяся девочка должна утолить голод, посидеть – отдохнуть,
выспаться и убежать.
|
Медведи должны найти следы пребывания незваного гостя в
своем доме ;
должны найти нежданного гостя,
который зашел в открытый дом без спроса, съел их кашу и испортил мебель.
Златовласка должна убедиться,
что хозяев нет дома, проникнуть в дом, утолить голод, посидеть в кресле,
выспаться и убежать.
|
3 Место действия.
|
Лес, дом трех медведей.
В русской сказке - по
русским именам (имени и отчеству) можно догадаться, что действие происходит в
России.
Две комнаты
(столовая и спальня)
Каждый медведь говорит 3 раза.
Девочка хлебает по очереди из трех
чашек, сидит по очереди на трех стульях, лежит по очереди на трех кроватях.
(трёхкратность ситуаций).
Три чашки с похлебкой.
Три ложки.
Три стула.
Три кровати.
Три медведя.
|
«…все вместе в
лесу, в своем собственном доме».
Два этажа: на верхнем этаже – спальня медведей
«Тогда старушонка
побежала наверх в спальню»
Каждый медведь говорит 3 раза.
Старушонка ест по очереди из
трех горшков, сидит по очереди на трех стульях, лежит по очереди на трех
кроватях.
(трёхкратность ситуаций).
Три горшка с кашей.
Три деревянные ложки.
Три кресла.
Три кровати.
Три медведя.
|
Время действия
|
Нельзя определить
|
|
Причина, по которой главные героини оказываются в доме медведей
|
Девочка ушла из дома в лес, заблудилась в лесу, не
нашла дорогу домой, случайно пришла к домику медведей.
|
Не говорится, как Златовласка оказалась
в лесу .
|
Композиция сказки
|
|
|
4Зачин (начало сказки)
|
«Одна девочка ушла из дома в
лес…» (только после того, как девочка зашла в дом, говорится, кто живет в
этом доме).
|
«Жили-были три медведя…»;
только после того, как «медведи пошли
погулять по лесу», говорится, что «к дому подошла маленькая
старушонка».
|
Кульминация (точка высшего напряжения)
|
Когда медведи обнаруживают главную героиню
(которой предстоит спасаться бегством).
|
|
Развязка (завершение действия)
|
«Девочка выскочила
в открытое окно и убежала. И медведи не догнали ее».
Главное – не догнали, девочка спаслась, и не говорится ни
слова, что стало с девочкой дальше.
|
« старушонка выпрыгнула вон; «а
уж свернула ли она себе шею, или заблудилась в лесу, или же выбралась из
леса, но ее забрал констебль и отвел в исправительный дом за бродяжничество,
- этого я не могу вам сказать. Только все три медведя никогда ее больше не
видели»)
Даются варианты того, что могло случиться со
старушонкой дальше.
|
Мораль.
|
Уважительно относиться
к частной собственности, ничего не трогать без разрешения хозяев
|
Учит, какими должны
быть английские дети, как себя правильно вести
|
Слайд 24
Выводы
Учитель:
Мы сравнили
русскую народную и английскую народную сказки о животных и обнаружили
следующее:
·
В английских
сказках, как и в любых других, есть мудрые рассуждения о добре и зле и много
философского смысла.
·
Русская
сказка, в отличие от английской, более универсальна: ее можно рассказывать
детям любого возраста, даже самым маленьким.
·
Русский
вариант сказки более оптимистичен, как и в большинстве других русских народных
сказок о животных: девочке удается сбежать от медведей, и мы не встретили
мрачных прогнозов ее дальнейшего будущего, которыми заканчивается английская
сказка.
·
Русская
сказка оказалась более нейтральна по времени действия: такая история могла
происходить в любое время, даже в наши дни.
·
Некая недосказанность
в описании жилища и облика медведей в русской сказке способствует развитию
фантазии слушателей, заставляя их самим додумывать всевозможные детали и
подробности.
·
В русском
варианте сказки - во времена Л. Н. Толстого - явно видно уважение к семейным
духовным ценностям: наши медведи – не английские медведи-холостяки, а –
настоящая семья. В английском варианте сказки, как нам удалось выяснить,
понятие «семья» появится только в XX веке.
15ученик
В целом, мы
увидели, что в русской и коми и, английской сказках очень много общего, так как
народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории. Но
сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого
народа. И животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением
людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка
всегда была отражением народной жизни.
16 ученик
Сказки – самые древние творения
человеческого духа. Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и
литературе. Мы ещё не умели ходить, но уже слышали от наших мам и бабушек
сказки. Сколько же сказок уже услышано и прочитано нами с раннего детства!
Русских и английских, французских и польских, датских, шведских и испанских. И
нет среди них таких, которые бы нам не нравились. Бывали сказки, похожие друг
на друга и не похожие, бывали весёлые и грустные, длинные и короткие. А вот
скучные и глупые не попадались никогда!
17 ученик
Повзрослев,
мы читаем сказки сами и будем их читать и изучать ещё долго. А, читая, всегда
погружаемся в их фантастический, волшебный и одновременно такой живой и
реальный мир. Каждый сказочный образ оживает в воображении ярче, чем кадры кино
или телевидения. И это не случайно. Ведь сказка – совершенное произведение народного
духа, оттачивается веками или даже тысячелетиями. Любое внутреннее движение
сказки, любой её герой, любое слово в предложении множество раз взвешивались и
выверялись прежде, чем стать такими, какими мы их видим сейчас.
В сказке нет
ничего лишнего. Всё на своём необходимом, точно пригнанном месте. И поэтому
сказка вечна.
Сказку
понимают решительно все. Она беспрепятственно переходит все языковые границы,
от одного народа к другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.