Русская лексика с точки зрения ее происхождения (исконно русская
лексика, заимствованная лексика, старославянизмы).
(2
часа)
Цели:
1)
Воспитательная:
·
воспитание бережного отношения к слову;
·
воспитание интереса и любви к русскому
языку;
2)
образовательная:
·
систематизация знаний о лексике с точки
зрения ее происхождения;
·
совершенствование умения различать исконно
русскую и заимствованную лексику;
·
совершенствование навыков анализа
художественного текста с точки зрения использованных в нем изобразительно-выразительных
средств и исконно русской и заимствованной лексики;
·
отработка навыка разграничения терминов:
исконно русская, заимствованная лексика;
·
повторение выразительных средств языка;
3)
развивающая:
·
создание условий для развития
творческих способностей, речи, мышления;
·
способствовать развитию умения
осуществлять основные мыслительные операции (сравнение, анализ, сопоставление).
Формируемые
компетенции:
учебно-познавательные
компетенции
ü умение
ставить познавательные цели;
ü умение
проводить анализ полученных результатов, делать выводы;
коммуникативные
компетенции
ü умение
выступать перед аудиторией;
информационные
компетенции
ü самостоятельный
поиск, извлечение, систематизация, анализ;
профессиональные
компетенции
ü умение
представлять результаты своей работы;
ü умение
организовывать собственную деятельность.
Тип
урока: урок усвоения новых знаний.
Вид
урока: комбинированный урок
Методические
приёмы: фронтальная беседа, тестирование,
взаимопроверка, сравнительный анализ текстов; защита проекта, работа с
учебником, работа у доски, работа со словарем.
Прогнозируемый результат:
·
знать основные
понятия по теме, выразительные средства речи;
·
уметь различать
исконно русскую и заимствованную лексику, находить
выразительные средства речи.
Оборудование: КОЛы
(контрольно-оценочные листы), учебники (Пособие для
занятий по русскому языку В. Ф. Грекова), тетради.
Литература
1. Е.С.Антонова,
Т.М.Воктелева Русский язык и культура речи –М.; Гардарики,2004г.
2. Т.В. Потемкина,
Н.Н. Соловьева Русский язык и культура речи учебник для студентов средн. проф.
учебн. обр. зав.; 3 изд.; испр.-М.: Издат. Центр «Академия», 2007, 320с.
3. С.И. Ожегов
Толковый словарь русского языка: 70000 сл. Под. Ред. Н.Ю.Шведовой,-22-е изд.,
стер.-М.: Рус. яз., 1990г. 921с.
4.
Л.М. Баш, А.В. Боброва и др. Современный словарь
иностранных слов Изд. -4-е;-М.: Цидадель-трейд, Рипол классик, 2003г.-960с.
5. Краткий
этимологический словарь русского языка. Пособие для учителей. Изд. 2-е, Под.
Ред. Чл. Кор. АНСССР С.Г. Бархударова –М.:»Просвящение», 1971г.
6. Современный
орфоэпический словарь русского языка.-М.: Астрель: АСТ, 2009.-476с.
Ход урока
I.
Организационный этап.
II.
Проверка домашнего задания.
1.Слово преподавателя.
На предыдущем уроке мы начали изучать тему «Лексика», повторили сведения о
слове, его лексическом и грамматическом, прямом и переносном значениях. На
дом вам было задано Упр.49. , попрошу принести мне на проверку тетради…(2
человека)
2.Самостоятельная работа.
·
Посмотрим, как вы усвоили
основные понятия предыдущего занятия.
(Задания
выполняются на контрольно-оценочных листах. Приложение №1.)
Закончите
предложения:
1.
Раздел языка, изучающий лексику,
называется ….(лексикология)
2.
Совокупность слов языка, его словарный
состав – это…(лексика)
3.
Сочетание звуков, выражающее определенное
понятие и выполняющее назывную (номинативную) функцию, - это ….(слово)
4.
Слово имеет … значения. (лексическое и
грамматическое)
5.
Конкретное название предмета, признака,
действия, состояния, явления – это … значение слова .(лексическое)
6.
Отнесённость к определённой части речи –
это … значение слова. (грамматическое)
7.
Слова, одинаковые по значению и
написанию, но совершенно разные по лексическому значению – это …(омонимы)
8.
Слова с противоположным лексическим значением
– это …(антонимы)
9.
Слова, обозначающие одно и то же, но с
разными оттенками лексического значения – это …(синонимы)
3.Взаимопроверка студентов.
Оценка тестов.
Каждый
правильный ответ - 1 балл
Высший
балл – 9
«5» - 9 баллов
«4» - 8- 7 баллов
«3» - 6- 5 баллов
«2» - менее 5 баллов
4.Подведение итогов.
III.
Мотивация учебной деятельности. Целеполагание.
1.
Слово преподавателя.
·
Сегодняшний урок я хотела бы продолжить небольшим
стихотворением.
Каждое
слово живое,
С особой, своей судьбою.
Бежали столетья и годы.
По-разному жили народы.
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья -
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом.
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Слово по вкусу пришлось языку.
-
Буду жить у тебя, никуда не уйду!
·
Как вы думаете, какую тему мы начинаем
изучать?
2. Обсуждение темы и целей урока.
3. Запись темы урока в тетрадь.
Русская лексика с точки
зрения ее происхождения (исконно русская лексика, заимствованная лексика,
старославянизмы).
·
Давайте определим цели нашего
занятия.
- систематизировать
знания о лексике с точки зрения ее
происхождения;
- уметь различать исконно
русскую и заимствованную лексику;
IV. Актуализация знаний,
умений и навыков.
1.
Слово преподавателя.
Русский
язык существует много веков, и за многие столетия он претерпел немало
изменений. Изменился его словарный состав, не остался неизменным и
грамматический строй языка, и звуковая система.
Самые
значительные изменения происходят в словарном составе языка. Существуют два
основных пути формирования лексики: прямой путь, при котором из имеющихся в
языке элементов возникают исконно русские слова, и путь заимствования, при
котором новые слова приходят со стороны, из других языков.
Подробнее о происхождении лексики нашего языка нам расскажет ….
1.
Представление проекта «Исконно
русская лексика».
2.
Представление проекта «Заимствованные
слова».
3.
Представление проекта «Старославянизмы».
2.
Запись в тетрадь тезисов проектов.
Лексика с точки зрения происхождения
делится на:
1. Исконно
русские слова- слова, возникшие
в русском языке по существующим в нём моделям или перешедшие в него из более
древнего языка-предшественника — древнерусского, праславянского или
индоевропейского.
2. Заимствованные
слова- слова, которые полностью
ассимилировались в языке-преемнике;
·
старославянизмы -
слова, заимствованные из старославянского языка;
·
иноязычные заимствования -
заимствования из других языков.
V.
Этап первичной проверки
понимания изученного.
1.
Работа со словарем.
Упр. 64. В.Ф. Греков с. 51
2.
Сравнительный анализ текстов.
·
Слово преподавателя.
Многие стилистические приёмы, тропы, придающие яркость и выразительность
нашей речи, тоже пришли к нам из других языков, в основном из греческого.
·
Назовите тропы:
·
Работа с текстом №1 . (Приложение №2)
Осложненное списывание с комментированием пропущенных орфограмм и пунктограмм.
Дождь
пр…шуршал по широк..му лугу,
Даже
цв…ты уд…вились друг другу:
В
чашечках листьев, на каждой тр…винке
По
ог…нечку, по
серебринке.
( А. Яшин).
·
Беседа:
-
О чем данный текст?
- Какие средства выразительности
используется автором для создания этой чудной картины? Приведите примеры.
(олицетворения-дождь прошуршал, цветы удивились; метафоры - в
чашечках листьев по огоньку, по серебринке)
- Подберите синоним к глаголу «прошуршал».
Почему поэт употребил именно этот глагол? (прошелестеть) Как
называется данный прием?
-
Какие слова использует автор: исконно русские или заимствованные?
·
Работа с текстом № 2 (Приложение №2)
Дождь
прошел по авеню. Он играл свои гаммы, а люди забегали в вестибюли,
в дома, закрывали жалюзи. Вот раздался последний аккорд, и колорит
земли стал постепенно меняться.
·
Беседа:
-
Сравним оба текста. Что между ними общего?
- Чем отличается второй текст от
первого?
- Можете ли вы самостоятельно дать
толкование заимствованных слов?
Авеню - улица, гаммы – последовательность
звуков, вестибюль - помещение, жалюзи - оконные шторы, аккорд-
сочетание звуков, колорит- цвет.
VI. Этап закрепления и применения изученного.
·
Упр. 61 Греков В.Ф с.50
·
Упр. 69. Греков В.Ф с.52
Вывод.
Запишем в тетрадь виды речевых ошибок, встречающихся в данном
упражнении:
1. Употребление
слова в несвойственном ему значении - непонимание значения слова (костер все
больше распалялся).
2. Плеоназм
- смысловая избыточность (темная ночь).
·
Дополнительно
Упр.
38 Греков В.Ф. (списать 2-й абзац, сделать синтаксический разбор)
VII.
Информация о домашнем задании.
·
§ 10, упр. 68 (Списать, вставляя вместо
точек нужные слова, данные в скобках).
·
Подготовить проект: «Книжная лексика».
·
Подготовить проект: «Разговорная лексика».
VIII.
Оценка знаний, умений и навыков.
·
Преподаватель выставляет оценки за работу
на уроке.
ХI.
Подведение итогов. Рефлексия.
·
Давайте вспомним цели нашего
занятия.
- систематизировать
знания о лексике с точки зрения ее
происхождения;
- уметь различать исконно русскую и заимствованную лексику;
·
Сегодня на занятии мы узнали о новом
способе пополнения лексического состава нашего языка.
-
Итак, какое значение для русского языка имеют заимствованные слова?
(обогащают
наш язык, облегчают различные контакты между народами)
-
Скажите, к чему может привести безмерное употребление заимствованных слов?
-
О чем всегда нужно помнить, используя в речи заимствованную лексику?
(использовать
можно только хорошо известные слова и уместно их употреблять)
-
Какие слова лучше употреблять, если в языке существуют заимствованные слова, и
синонимичные им исконно русские слова?
Приложение №1
Контрольно-оценочный
лист
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.