Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Рабочие программы / Урок по литературе в разделе русское литературное зарубежье 40-90х годов(мы дети страшных лет России))

Урок по литературе в разделе русское литературное зарубежье 40-90х годов(мы дети страшных лет России))



Осталось всего 4 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:

Тема урока:

"Мы – дети страшных лет России…". Русская литература в изгнании.

Цели:

  • Дать представление о причинах, побудивших наших соотечественников покинуть Россию;

  • Показать масштабы и значимость культурного наследия русского зарубежья

  • Формировать у студентов чувство любви, преданности своей Родине на примере трагических судеб представителей русской эмиграции, которые до конца своих дней остались верны России, её культуры и народу



Оборудование:

Проектор; грамзапись голоса Шаляпина, А.Малинина "Сент-Женевьев-де-Буа"; выставка книг писателей и поэтов русского зарубежья; кадр из кинофильма "Философский пароход"; свеча; газета - (рефлексия); портреты.

Эпиграф

"И вот мы остались без Родины,

И вид наш и жалок, и пуст,

Как будто бы белой смородины

Обглодан раскидистый куст" ©

И. Северянин.

Ход урока

Слово учителя:

"Рожденные в года глухие

Пути не помнят своего.

Мы – дети страшных лет России –

Забыть не в силах ничего."

Эти слова принадлежат поэту-символисту – А.А. Блоку.



Тема нашего урока "Русская литература в изгнании"



Цель(см. на проекторе).

В истории русской литературы, как в истории любой литературы, были писатели, проведшие определенный период жизни за пределами Родины. Причины были творческие, личные, политические.

Литература русского зарубежья носит принципиально иной характер. Её возникновение и развитие связано с Октябрьской революцией, и как следствие – с образованием за рубежом значительной русской диаспоры

Запись в тетрадь лексического значения слова – Диаспора(греч. – "рассеяние") – часть народа (этноса), проживающего вне страны своего происхождения, образующая сплоченные и устойчивые этнические группы в стране проживания

-"Сегодня на уроке мы постарались воссоздать ту обстановку, которая царила в литературном салоне З.Гиппиус и называлось это воскресное литературно-философское общество "Зеленая лампа" (Сообщение студента о "Зеленой лампе")

-"В классе у нас есть группа критиков, историков. И первое слово я предоставляю историкам"

Историк:

I волна 1918-1940г. Среди первой волны эмигрантов оказалась большая часть русской интеллигенции. Люди достаточно высокого образовательного, культурного, профессионального и материального уровня. (Причины! - Бедствия первой мировой войны, потрясения двух революций, наконец, смутное время интервенции, гражданской войны, "красного" и "белого" терроров, голод, разгул преступности – все это стало основными причинами того, что сотни тысяч российских граждан вынуждены были покинуть пределы родины. Массовый исход беженцев начался в начале1919г. и пика достиг в 1920г.

*Кадр из кинофильма "Философский пароход"*

Критик (эксперты):

Всего, по данным Лиги Наций, в результате Октябрьской революции и последовавших за ней событий страну покинули и зарегистрировались в качестве беженцев 1 миллион 600 тысяч российских граждан; эмигрантские организации же называют цифру в 2 миллиона. Русская диаспора в изгнании сохранила и продолжила мощнейшую культуру (своя сеть высших учебных заведений, Русский университет, технический институт, Сельскохозяйственная школа в Праге, своя православная церковь, Тургеневская библиотека в Париже и др.)

Слово учителя:

Немного мы знаем о судьбах наших соотечественников за рубежом. Литература русского зарубежья – неотъемлемая часть русской литературы.

Несмотря на то, что русские эмигранты жили далеко от России, они не теряли связи с родной землей: их мысли и душа были вместе с Родиной. Красной нитью через все творчество многих писателей и поэтов проходит чувство тоски по Родине.

Чтец: (Читает стихотворение И.Бунина)

"У птицы есть гнездо, у зверя есть нора,

Как горько было сердцу молодому,

Когда я уходил с отцовского двора,

Сказать прости родному дому!



У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.

Как бьется сердце, горестно и громко,

Когда вхожу, крестясь, в чужой, наемный дом

С своей, уж ветхою котомкой!"©



Сообщение о Бунине:

Иван Алексеевич Бунин родился 22октября 1870 года в Воронеже. Сам Бунин писал: "Я происхожу из старинного дворянского рода, давшего России немало видных деятелей, как на поприще государственном, так и в области искусства, где особенно известны два поэта нала прошлого века: Анна Бунина и Василий Жуковский, один из корифеев русской литературы, сын Афанасия Бунина и плененной турчанки Сальжи"

Незадолго до I Мировой войны талант И.А. Бунина получил в России всеобщее признание. В 1909 году Академия Наук избрала его почетным академиком.

Не приняв русскую революцию, Бунин 21 мая 1918 года уехал из Москвы и почти два года жил на юге России – сначала в Киеве, а потом в Одессе.

26 января 1920 года вместе с отступающими под ударами Красной Армии белогвардейскими войсками Бунин со своей женой Муромцевой попал на Балканы, а позже переехал во Францию. С 1923 года основным местом жительства писателя вплоть до 1953 года стали Париж и Приморские Альпы. В 1933 году Бунину была присуждена Нобелевская премия, как считал писатель, прежде всего за "Жизнь Арсеньева". 10 декабря, в годовщину А.Нобеля, шведский король Густав V вручил Бунину в стенах Шведской Академии золотую нобелевскую медаль.

Бунин умер 8 ноября 1953 года в Париже. Он был похоронен на кладбище "Сент-Женевьев-де-Буа"

*Звучит романс в исполнении А.Малинина "Сент-Женевьев-де-Буа"*





Слово учителя:

История эмиграции – это история полудобровольного, полупринудительного прощания с Отечеством, в котором переменилась власть. Эмиграция отвергла советский строй и в этом смысле, в какой-то степени отвергла Отечество. Но те, кто навсегда покинул Родину, никогда не отворачивались от нее. Ведь родина – это прежде всего образ матери – земли русской, это наша историческая память, это культура, созданная лучшими людьми России. И для изгнанных из пределов страны Россия осталась родиной, даже если у них было отнято право вернуться в свой дом. Поэтому и неудивительно, что тема родины, России звучит в творчестве каждого поэта – эмигранта.

Чтец: (Читает стихотворение И.Северянина "Без нас")

"От гордого чувства, чуть странного,

Бывает так горько подчас:

Россия построена заново

Не нами, другими, без нас…



Уж ладно ли, худо ль построена

Однако построена все ж.

Сильна ты без нашего война,

Не наши ты песни поешь!



И вот мы остались без родины,

И вид наш и жалок, и пуст,

Как будто бы белой смородины

Обглодан Раскидистый куст."



Сообщение о И. Северянине:

Среди эгофутуристов ярким талантом выделялся И. Северянин (И. В. Лотарёв)

Первые публикации появились в 1904 году(за свой счет), печатался в скромных периодических изданиях, читал свои стихи в разных аудиториях, выпускал небольшие брошюры и рассылал их по редакциям в надежде получить хотя бы отзыв.

В 1909 году гневный отзыв Л. Н. Толстого, познакомившегося с одной из таких брошюр, сделал имя И. Северянина печально известным. А журналы откликнулись на острое происшествие и открыли свои страницы для произведений молодого автора. 1913 г. был отмечен выходом его первого сборника "Громкокипящий кубок". И.Северянин стал на время самым модным "певцом", но оценил такое положение трезво, назвав "двусмысленной славой". И действительно, широкий, массовый читатель уловил отнюдь не главный "нерв" творчества И. Северянина.

Игорь Северянин прожил почти двадцать четыре года в Эстонии, куда переехал в 1918 году, купив ещё до революции дачу в местечке Тойла. В 1921 году женился на эстонке Фелиссе Круут (единственный его зарегистрированный брак). Ездил в дальнейшем с выступлениями во Францию и в Югославию.

Ни один другой поэт не отразил столь широко в своих стихах природу и жизнь Эстонии, как это сделал Игорь Северянин. Он же стал крупнейшим переводчиком эстонской поэзии на русской язык. После присоединения Эстонии к Советскому Союзу в 1940 году возобновил творческую активность, пытаясь публиковаться в советской печати.

Тяжело переживал преследования со стороны преследования со стороны эстонских националистов и Гестапо. Умер 20 декабря 1941 года в оккупированном немцами Таллине от сердечного приступа. Похоронен на Александро-Невском кладбище.

Историк:

Следует упомянуть о том, что "столицами" культуры были Берлин и Париж, в которых нашли приют продолжатели традиций критического реализма, символисты, акмеисты, эгофутуристы. Случилось так, что политика отодвинула на второй план духовно-эстетические разногласия, и люди непохожих взглядов все вместе нашли пристанище под чужим небом, которые многие так и не смогли назвать родным.

Сообщение о З.Гиппиус:

Зинаида Николаевна Гиппиус(1869-1945) родилась в небогатой дворянской семье. По мужу Мережковская. До революции вышло много сборников ее стихов, романов, рассказов и пьес. З.Гиппиус отвергла Октябрьскую революцию, видя в ней акт, направленный против свободы и человеческого достоинства. Зимой 1919 года Мережковские начали обсуждать варианты бегства. 20 октября 1920 года Мережковские навсегда уехали во Францию.

В Париже она стала одной из самых значительных поэтесс эмиграции. По инициативе Гиппиус в Париже было создано общество "зеленая лампа", которое просуществовало с 1927 по 1939 года.

Лирика Гиппиус глубока по мысли: человек, любовь и смерть – вот основные темы, в кругу которых находится ее поэзия. Почти 25 лет они провели в эмиграции. З.Гиппиус умерла 9 сентября 1945 года, всего на 4 года пережив своего мужа. Этот духовный и творческий союз продолжался 52 года.



Чтец: (читает стихотворение З.Гиппиус "Пыль")

"Моя душа во власти страха

И горькой жалости земной,

Напрасно я бегу от праха –

Я всюду с ним и он со мной.



Мне в очи смотрит ночь нагая,

Унылая, как темный день.

И ветер, встав на миг единый,

Дождем дохнул – и вмиг исчез.



Волокна серой паутины

Плывут и тянуться с небес,

Ползут, как дни земных событий,

Однообразны и мутны,

Но есть из этих легких нитей

Тяжелее смертной пелены.



И в прахе душном, в дыме пыльном,

К последней гибели спеша,

Напрасно в ужасе бессильным

Оковы жизни рвет душа.



А капли тонкие по крыше

Едва стучат, как в робком сне

Молю вас, капли, тише, тише…

О, тише плачьте обо мне!"



Сообщение о Д.Мережковском:

Дмитрий Сергеевич Мережковский(родился 14 августа 1866 года, в Санкт-Петербурге) – русский писатель, поэт, литературный критик, переводчик, историк, религиозный философ, общественный деятель. Муж Зинаиды Гиппиус.

Творчество Мережковского в эмиграции вызвало противоречивый отклик. Современными исследователи в большинстве своем считают, что именно во Франции писатель достиг своего творческого пика. Противоположное мнение высказывала Нина Берберова, считавшая, что "… из его писаний за время эмиграции все умерло… Живо только то, что написано им было до 1920 года"

В декабре 1919 года, комментируя предложение произнести речь в день годовщины восстания декабристов на торжественном празднике, устроенном в Белом зале Зимнего дворца, Мережковский писал в дневнике: «Я должен был прославлять мучеников русской свободы пред лицом свободоубийц. Если бы те пять повешенных воскресли,- их повесили бы снова, при Ленине, так же, как при Николае Первом». Он покинул Петроград как раз в день этого ожидавшегося от него выступления.

Сначала писатель подал заявление в Петроградский совет с просьбой разрешить «по болезни» выехать за границу, на что получил категорический отказ. «С безграничною властью над полуторастами миллионов рабов, люди эти боятся одного лишнего свободного голоса в Европе. Замучают, убьют, но не выпустят», — замечал он в дневнике. Наконец, получив мандат на чтение лекций красноармейцам по истории и мифологии древнего Египта, в ночь 24 декабря 1919 года чета Мережковских, Д. В. Философов и секретарь Гиппиус, студент филологического факультета Петербургского университета В. А. Злобин, покинули Петроград.

После недолгой остановке в Висбадене, Мережковские прибыли в Париж, где расположись в долгие годы пустовавшей квартире. Здесь в конце 1920 года Мережковский создал антикоммунистический "Религиозный союз" (впоследствии – "Союз непримиримых"), а с 16 декабря выступил в зале научных обществ с лекцией "Большевизм, Европа и Россия", в которой разоблачил "тройную ложь" большевиков, говоря что лозунги "мир, хлеб и свобода" на самом деле означают "война, голод и рабство".

В Париже Мережковские начали сотрудничать с журналом "Современные записки", газетами "Последние новости" и "Возрождение", но взаимопонимания с этими редакциями у них не возникло. Мережковские не вошли ни в один эмигрантский кружок: их взгляды не находили нигде отклика. Мережковский и Гиппиус стали инициаторами создания литературно-философского общества "Зеленая лампа", а затем и активными участниками. Оно быстро стало одним из центров интеллектуальной жизни русского Парижа.

Как писал Е. Евтушенко, в эмиграции Мережковский, «постепенно выпав из центра споров… стал трагически маргинален». «Нет сейчас русского писателя более одинокого, чем Мережковский… Про Мережковского почти 'замолчали', потому что о нём нельзя говорить, не касаясь самых основных, самых жгучих и 'проклятых' вопросов земного бытия», — замечал Георгий Адамович.





"Отчизну мою обожаю,

И обожание это ношу и

Буду носить в сердце моем

До гробовых досок!"© Ф.Шаляпин



Сообщение о Ф.И.Шаляпине:

Ф.И.Шаляпин – знаменитый русский певец, чье имя стало символом русского искусства. Он выступал на сценах лучших театров мира, его удивительный голос звучал с эстрады, с граммофонных пластинок. Популярность Шаляпина выходила за все привычные рамки сценической известности. Во время первой мировой войны на свои средства Шаляпин открыл два лазарета для раненых солдат. Внешне могло показаться, что жизнь Шаляпина благополучна. Он много выступает, возглавляет советы театров. 13 ноября 1918 г. за заслуги перед русским искусством Шаляпину (первому в республике) присвоили звание Народного артиста. Но тут же его подвергли унизительным обыскам, а семью привлекли к выполнению трудовой повинности.

"Я всё яснее видел, то никому не нужно то, что я могу делать, что никакого смысла в моей работе нет." - признаётся артист.

Отъезд Шаляпина за рубеж был санкционирован сверху, при личном содействии Луначарского, летом 1922 г. 24 августа 1927 г. Совнарком принял постановление о лишении Шаляпина звания Народного артиста. Поводом послужил следующий поступок певца. Увидев во дворе русской церкви в Париже оборванных, голодных эмигрантов и их детей, Шаляпин передал для них пять тысяч франков священнику Георгию Спасскому. В советских газетах поступок певца расценивали как помощь белой эмиграции. Имя великого артиста надолго стало символом измены. Шаляпин тяжело переживал клевету. Но она не смогла погасить в нём привязанность к России. Фёдор Иванович Шаляпин никогда не отождествлял Родину с политическим режимом, а потому всегда был верен русской культуре и преданно ей служил.

*Звучит песня "Очи чёрные" в исполнении Ф.И. Шаляпина*

Вопрос классу:

- Чем был продиктован поступок Шаляпина, лишивший его звания Народного артиста, - политическими убеждениями или элементарным состраданием?

Слово учителя:

"… И совсем я не здесь,

Не на юге, а в северной царской столице.

Там остался я жить.

Настоящий. Я – весь.

Эмигрантская быль мне всего только снится. -

- И Берлин, и Париж, постылая Ницца." –

Эти слова принадлежат одному из самых известных представителей первой эмиграции Георгию Владимировичу Иванову.

Сообщение о Г.В. Иванове:

Г.В. Иванов – русский поэт, прозаик, публицист, переводчик.

Не приняв русскую революцию, 26 сентября 1922 года на правительственном пароходе "Карбо" Иванов выехал в Германию. Его жена, Ирина Одоевцева, поэтесса, покинула Советскую Россию позже – в декабре 1922 года. После переезда в Париж Иванов стал одним из самых известный представителей первой эмиграции и сотрудничал со многими журналами как поэт и критик. В годы Второй Мировой Войны вместе с женой жил на свой вилле во французском городе Биаррице, который с лета 1940 года был оккупирован немецкими войсками. В 1943 году супруги лишились виллы, но остались в Биарицце до 1946 года. С 1946 года Иванов жил в Париже, испытывая отчаянную нужду. С начала февраля 1955 года и до своей смерти жил в доме для престарелых в Йер-ле-Пальмье близ Ниццы, в бедности. Тема России – одна из основных в эмигрантском творчестве поэта, однако Россия для него существует только дореволюционная. Более того, поэт вообще сомневается в реальном существовании такой страны.

Чтец: ("Россия счастие, Россия свет (А, может быть, России вовсе нет)")

Г.Иванов умер 26 августа в 1958 году и был похоронен в Йере на местном кладбище, и только 23 ноября 1963 года поэт был перезахоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа под Парижем



Сообщение о И. Одоевцевой:

Одоевцева Ирина Владимировна - псевдоним, настоящие имя и фамилия - Гейнике Ираида Густавовна; с 1921 года - Иванова, русская писательница, родилась 27.07.1895 Дата смерти – 15.10.1990.

Стихи Ирина писала с детства. Первое выступление в печати состоялось в петроградской газете «Эхо» в 1918. Одоевцева называла себя ученицей Н. Гумилева. О встречах с Гумилевым со многими подробностями рассказывала в мемуарной книге «На берегах Невы».

В сентябре 1921 вышла замуж за Г. Иванова. В 1922 году был издан в Петрограде ее первый сборник ее лирических стихов «Двор чудес». В 1922 эмигрировала через Ригу в Берлин. С 1923 по 1987 годы жила во Франции.

Со стихами в довоенной печати выступала редко. В 1920-30-е Одоевцева обратила на себя внимание критики и читателей печатавшимися в «Звене», «Новом доме», «Числах», «Иллюстрированной России», «Сегодня» рассказами и в еще большей степени тремя романами: «Ангел смерти» (1927), «Изольда» (1931), «Зеркало» (1939).

Еще два романа Одоевцева написала после войны: "Оставь надежду навсегда" – о жизни в СССР в 30-х годах и «Год жизни», печатавшийся в журнале «Возрождение».

Две книги воспоминаний Одоевцевой «На берегах Невы» (1967) и «На берегах Сены» (1978-1981), каждая в свой черед, стали приметными событиями даже на фоне богатейшей эмигрантской мемуаристики. В конце жизни Одоевцева собиралась написать третий том «На берегах Леты».

Стихи, статьи, рецензии, очерки Одоевцевой в послевоенные годы стали появляться во всех важнейших периодических изданиях зарубежья.

Сборники ее стихотворений, написанных в эмиграции, опубликованы в 1950-70-е годы: «Контрапункт»( 1950), «Стихи, написанные во время болезни», «Десять лет», «Одиночество», «Златая цепь» (1975), «Портрет в рифмованной раме».



В критике стали встречаться фразы: «Авторспособен «превращать в музыку и делать неповторимым самое обыденное» (В. Завалишин)

В апреле 1987 Одоевцева вернулась в Ленинград



Чтец (читает стихотворение И. Одоевцевой "Ах молодость! В розовом дыме")

"Ах молодость! В розовом дыме

Цветет и качается сад.

Весенние шорохи ныне

Мне вновь о былом говорят.



Ушел, улетел, замирая,

Смеющийся призрак весны –

В зеленые прелести рая

Унес мои юные сны…



Ах, молодость! Вот она птицей

Все выше и выше летит.

Бледнеют знакомые лица,

Тускнеет мой огненный щит…



В погоне за призраком милым

Расколото сердце совсем,

Развеяны буйные силы,

Язык мой и жалок и нем.



Но сердце в последнем порыве

Стремится было вернуть –

Напрасно! – на сломленной ниве

Живые цветы не цветут!.. "



Критики:

"Г.Иванов есть памятник нашей страшной эпохи, притом – один из самых ярких, потому что автор – один из самых талантливых среди молодых стихотворцев. Его книги – книги человека, зарезанного цивилизацией, зарезанного без крови, что ужаснее для меня всех кровавых зрелищ это века; - проявление злобы, действительно нечеловеческой, с которой никто ничего не поделает, которая нам – возмездие" – писал Вольфганг Казак. С 1989 года произведения Иванова начали издаваться на родине.

*Звучит романс на стихи Г.Иванова "Над розовым морем вставала луна" в исполнении А.Вертинского*

Слово учителя:

"Нет дня, - вспоминает К.Бальмонт, - когда бы я не тосковал о России, нет часа, когда бы я не порывался вернуться…"



Сообщение о К. Бальмонте:

"… Поэт Божный милостью."

В слякотные и дождливые рождественские дни 1942 года, когда солнце весны и солнце свободы, казалось бы, надолго закатилось и не светит над милой Францией, в её чужую, холодную землю лег навеки ещё один отверженный сын России. Надгробная надпись лаконична и печальна: "Константин Бальмонт, поэт русский".

Оригинальность Бальмонта, его непохожесть и самобытность не вызывают сомнений. " Его нельзя сравнивать. Он весь – исключение. Его можно любить только лично, " – писал о Бальмонте его друг и собрат по перу Максимилиан Волошин.

25 июня 1920 года Бальмонт вместе со своей третьей женой Цветковой и дочерью Миррой покидает Москву навсегда. Почему же он не вернулся? Возможно, ждал, когда утихомириться "революционный" хаос, да не дождался. Нерусское слово "ностальгия" стало таким типично русским понятием!

Тоска по родине – в этой щемящей сердце теме позднего Бальмонта сольётся многое: и память о детстве, о родителях и красота родной природы, и одиночество, потерянность в мире…

Он был крайне одинок, несмотря на множество верных друзей, которые помогали ему просуществовать, но, пожалуй, беднее его не жил в эмиграции никто из знаменитых русских писателей

Чтец: (Читает стихотворение К.Бальмонта.)

"Мы так живем, что с нами вечно слава

Хмельная кровь, безумствующий бред,

И, может быть, в том жгучая отрава,

Но слаще той отравы в мире нет.



И так поём, что если б были мертвы,

Мы ожили бы, слыша тот напев,

И кругоём лазури распростертый

Богаче стал, от нас поголубев…"



Сообщение о А. Куприне

Один из самых популярных писателей дореволюционной России, деливший славу с М. Горьким и Л. Андреевым, Куприн в восприятии читателя был прежде всего талантливым реалистом-бытовиком, критиковавшим темные стороны русской действительности. Куприн, будучи в эмиграции, переживал в эти годы тяжелый творческий кризис.

После кратковременного ареста писателя органами Петроградской чрезвычайной комиссии за написание статьи в защиту великого князя Михаила Александровича и неудачной попытки сотрудничества с большевистским руководством, отказавшим Куприну в издании беспартийной газеты "Земля"(декабрь 1918г.), он принимает сторону белых и становится редактором военной газеты генерала Н. Н. Юденича"Приневский край". Вместе с остатками разгромленной Добровольческой армии Куприн через Нарву и Ревель (ныне Таллин) оказывается в Гельсингфорсе (Хельсинки). Отсюда, по приглашению Бунина, он выезжает в Париж. В первые годы после революции появлялись лишь резко критические статьи Куприна – о советской выставке в Париже, о книге Г. Уэллса "Россия во мгле" и т.д.

Куприн всегда любил Россию горячо и нежно. Но только в разлуке с ней смог найти слова признания и любви. Теперь, ничем не сдерживаемые, они вылились чисто и светло в непрестанной тоске и тяге "домой". "Есть, конечно, писатели такие, что их хоть на Мадагаскар посылай на вечное поселение – они и там будут писать роман за романом, - сказал он, - А мне все надо родное, всякое – хорошее, плохое – только родное". Он накрепко, больше, нежели Бунин или Шмелев, был привязан к малым и великим сторонам русского быта, многонационального уклада великой страны.

Лишь глубоко больным, не способным работать вернулся в 1937 году на Родину Куприн. Но как вернулся? По авторитетным воспоминаниям писателя Н. Никандрова, "он не приехал в Москву, а его привезла туда жена, как вещь, так как он ничего не осознавал, где он и что он". В советской Москве за Куприна были написаны панегирические очерки и появились покаянные интервью; но только нацарапанная его немощной рукой подпись принадлежала достоверно ему. Он умер от рака в Ленинграде в 1938 году.



Чтец:

"Молчать и гибнуть… Но милей,

Чем жизнь, волшебные оковы!

Свой лучший сон в очах у ней

Искать, не проронив ни слова!

Как свет застенчивый лампад

Трепещет пред лицом Мадонны

И, умирая, ловит взгляд,

Небесный взгляд её бездонный!.."



"Молчать и гибнуть" – вот духовный обет влюбленного телеграфиста Желткова. И все-таки он нарушает его, напоминая о себе своей единственной и недоступной Мадонне. Это поддерживает в его душе надежду, дает ему силы переносить страдания любви. Любви страстной, испепеляющей, которую он готов унести с собой в потусторонний мир. Смерть не страшит героя. Любовь сильнее смерти. Он благодарен той, которая вызвала в его сердце это прекрасное чувство, возвысившее его, маленького человека, над огромным суетным миром, миром несправедливости и злобы. Именно поэтому, входя из жизни, он благословляет свою возлюбленную: "Да святится имя твоё".

*Отрывок из произведения "L. van Beethoven. Son. № 2,op.2 Largo Appassionato.*

(Отрывок из произведения "Гранатовый браслет" – Предсмертная записка Желткова)



Сообщение о М.Цветаевой:

Судьбу эмиграции разделила и Марина Цветаева. Её судьба, без сомнения, была гораздо тяжелее, обездоленнее.

Стихи начала писать с 6 лет(не только по-русски, но и по-французски и по-немецки), печататься с 16 лет, а два года спустя тайком от семьи выпустила сборник "Вечерний альбом", который заметили и одобрили такие взыскательные критики, как Брюсов, Гумилёв, Волошин. Сборники её стихов следовали один за другим, привлекая внимание своей творческой самобытностью и оригинальностью. М.Цветаева очень рано ощутила силу своего дара "… моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черёд".

Годы Первой Мировой войны, революции и гражданской войны были временем стремительного творческого роста Цветаевой. Она жила в Москве, много писала, но почти публиковалась.

Октябрьскую революцию она не приняла, видя в ней восстание "сатанистских сил". В мае 1922 года, Цветаевой с дочерью Ариадной разрешили уехать за границу – к мужу, который, пережив разгром Деникина, будучи белым офицером, теперь стал студентом Пражского университета. В ноябре 1925 года после рождения сына семья перебралась в Париж. Жизнь была эмигрантская, нищая, трудная. Жить в столицах было не по средствам, приходилось селиться в пригородах или же в ближайших деревнях. Марина Цветаева не нашла контакта с духовным миром эмиграции. Она одинока и скучаем по России.

Чтец(Читает стихотворение М. Цветаевой "В Париже")

"Дома до звезд, а небо ниже,

Земля в чаду ему близка.

В большом радостном Париже

Вся та же тайная тоска.



Шумны вечерние бульвары,

Последний луч зари угас.

Везде, везде всё пары, пары,

Дрожанье губ и дерзость глаз.



Я здесь одна. К стволу каштана

Прильнуть так сладко голове!

И в сердце плачет стих Ростана

Как там, в покинутой Москве?



Париж в ночи мне чужд и жалок,

Дороже сердцу прежний бред!

Иду домой, там грусть фиалок

И чей-то ласковый портрет.



В большом и радостном Париже

Мне сняться травы, облака,

И дальше смех, и тени ближе,

И боль как прежде глубока"



Творческая энергия Цветаевой не ослабевала, но большинство из созданного осталось неопубликованным. Если поначалу русская эмиграция приняла Цветаеву как свою, то очень скоро её независимость, её бескомпромиссность, её одержимость поэзией определяют её полное одиночество. Ей "некому прочесть, некого спросить, не с кем порадоваться", "одна всю жизнь, без книг, без читателей, без друзей…". Последний прижизненный сборник вышел в Париже в 1928 году. В 1939 году Марина Цветаева восстановила своё советское гражданство и вслед за мужем и дочерью возвратилась на родину. Она мечтала, что вернется в Россию "Желанным и жданным гостем". Но этого не случилось: муж и дочь были арестованы, сестра Анастасия была в лагере. Цветаева жила в Москве по-прежнему в одиночестве, кое-как перебиваясь переводами.

Начавшаяся война, эвакуация забросили её с сыном в Елабугу. Измученная, безработная и одинокая поэтесса 31 августа 1941 года покончила с собой(повесилась).

"Бесстрастную повесть изгнанья,

Быть может, напишут потом,

А мы под дождя дребезжанье,

В промокшей земле подождем."



Сообщение о Дон-Аминадо.

Настоящее имя Аминад Петрович Шполянский. До отъезда за границу широко печатался в сатирических столичных и провинциальных журналах, выпустил две книги стихов. В эмиграции Аминадо включился в новую жизнь: он сближается с французскими поэтами и журналистами. Его любили, с ним дружили. Аминадо знали гораздо лучше, чем, например, Цветаеву или Ходасевича. Он был популярен. Многие критики ставят Аминадо в один ряд с такими именами, как Бальмонт, Куприн, Мережковский. Бунин считал Аминадо одним из самых выдающихся русских юмористов. М. Цветаева говорила о нем: "Вы совершенно замечательный поэт".

Тяжело проходила эвакуация Крыма: на переполненных донельзя пассажирских пароходах вместе с остатками белой армии отплывали и гражданские лица. Люди теснились повсюду, где было хоть какое-то место. Погасли последние береговые огни. И, наверное, каждый пассажир с отчаянием шептал про себя слова: "Прощай, Россия"



"Уходили мы из Крыма

Среди дыма и огня:

Я с кормы все время мимо

В своего стрелял коня.



А он плыл, изнемогая,

За высокою кормой,

Все не веря, все не зная,

Что не прощается со мной.



Сколько раз одной могилы

Ожидали мы в бою.

Конь все плыл, теряя силы

Веря в преданность мою.



Мой денщик стрелял не мимо.

Покраснела чуть вода…

Уходящий берег Крыма

Я запомнил навсегда."



Критики:

"Мы для Запада – как книга за семью печатями. Он не разумеет нашего языка, не чает нашей души и нашего духа, не разумеет нашей судьбы… Он не хочет видеть нашей трагедии и нашего предназначения, и если на Западе начинают изучать что-нибудь русское, то за малыми исключениями – только для целей своей торговли или своей стратегии… смотрят на Россию глазами коммивояжера и завоевателя," – размышлял в 1927 году И. Ильин в книге "Русский колокол"

А Алексей Толстой писал: "жизнь в эмиграции была самым тяжелым периодом в моей жизни. Там я понял, что значит быть человеком оторванным от Родины".

Слово учителя:

Прошло много лет с начала первой русской эмиграции. Надежды на встречу с родной землей у многих исчезла, "как сон, как утренний туман".

И все же почти все русские поэты зарубежья мечтали о возвращении на Родину. Пронзительнее других об этом написал В. Диксон:

"Родная, нежная моя,

Сестра души моей безумной,

Когда ж в родимые края

Вернемся мы толпою шумной?



Когда благословенный час –

Мечта сестры, желанье брата –

В чужой стране придет для нас

Пора желанного возврата?



Давно без родины живем,

Забыты там, и здесь – чужие,

Горим невидимым огнём,

Не мертвые и не живые.



Родная, нежная сестра,

В закатный час, предзорьем синим

Придет ли дивная пора

Иль горестно в пустыне сгинем?



Нам не открыты времена,

Мы только ждать и верить можем,

Что за грозою тишина

Придет в благословеньи Божьем."



Рефлексия.



Домашнее задание: написать сочинение-миниатюру на тему "И вот мы остались без родины…"









57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Краткое описание документа:

"Мы – дети страшных лет России…". Русская литература в изгнании.

Цели:

       Дать представление о причинах, побудивших наших соотечественников покинуть Россию;

       Показать масштабы и значимость культурного наследия русского зарубежья

       Формировать у студентов чувство любви, преданности своей Родине на примере трагических судеб представителей русской эмиграции, которые до конца своих дней остались верны России, её культуры и народу

 

Оборудование:

Проектор; грамзапись голоса Шаляпина, А.Малинина "Сент-Женевьев-де-Буа"; выставка книг писателей и поэтов русского зарубежья; кадр из кинофильма "Философский пароход"; свеча; газета - (рефлексия); портреты.

Автор
Дата добавления 24.04.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Рабочие программы
Просмотров1040
Номер материала 494689
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх