197497
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
+Добавить материал
и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов

Дистанционные курсы для педагогов - курсы профессиональной переподготовки от 6.900 руб.;
- курсы повышения квалификации от 1.500 руб.
Престижные документы для аттестации

ВЫБРАТЬ КУРС СО СКИДКОЙ 50%

ВНИМАНИЕ: Скидка действует ТОЛЬКО сейчас!

(Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 5201 выдана ООО "Инфоурок")

ИнфоурокРусский языкПрезентацииУрок-игра "Заимствования". Обобщение и систематизация изученного по разделу "Лексика".

Урок-игра "Заимствования". Обобщение и систематизация изученного по разделу "Лексика".

библиотека
материалов
Заимствованная лексика в русском языке
Причины заимствований: 1. исторические контакты народов; 2. необходимость ном...
Заимствование есть развитие языка Основной причиной заимствования иноязычной...
Классификация заимствований I - «обрусевшие» слова II – «узкие» группы заимст...
«Обрусевшие» заимствования Слова, утратившие какие бы то ни было признаки нер...
«Обрусевшие» заимствования Слова, сохраняющие некоторые внешние признаки иноя...
«Обрусевшие» заимствования Интернационализмы – слова, совпадающие по своей вн...
«Обрусевшие» заимствования Интернациональная лексика, особенно связанная по з...
«Узкие» группы заимствований Книжные слова, которые не получили всеобщего рас...
«Узкие» группы заимствований Термины: Например, к греческому языку восходят т...
«Узкие» группы заимствований салонно-дворянский жаргон (амурный - любовный, б...
«Узкие» группы заимствований Экзотизмы - заимствованные слова, которые характ...
Экзотизмы Так, при изображении жизни и быта народов Кавказа используются слов...
«Узкие» группы заимствований Иноязычные вкрапления в русскую лексику (о'кей,...
«Узкие» группы заимствований Варваризмы – слова из чужого языка или оборот ре...
Варваризмы: У Маяковского: «На север с юга идут – авеню, на запад с востока –...
Пласты заимствований англицизмы, арабизмы, германизмы, богемизмы (из чешского...
Восточногерманский пласт блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл,...
Грецизмы грамота, дьяк, игумен, катавасия, кровать, кукла, огурец, парус, поп...
Тюркизмы алый, башка, башмак, деньга, изюм, кабак, казна, капкан, караул, кол...
В XVI—XVII в Основной источник заимствований — польский, через который в русс...
В XVI—XVII в собственно польские (вензель, дозволить, доскональный, забияка,...
С XVIII в. заимствования поступают в основном из нидерландского (апельсин, бо...
Тюркизмы Слова из тюркских языков проникали в русский язык с тех пор, как Кие...
Церковнославянизмы Церковнославянский язык на протяжении примерно десяти стол...
Грецизмы Заметный след оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в ос...
Грецизмы К грецизмам периода X-XVII веков относятся слова из области религии:...
Грецизмы Более поздние заимствования относятся главным образом к области иску...
Латинизмы К XVII веку появились переводы с латинского языка на церковнославян...
Заимствования петровской эпохи Огромное влияние на язык того времени оказало...
Голландские заимствования Голландские слова появились в русском языке преимущ...
Англицизмы Из английского языка в это же время были также заимствованы термин...
Галлицизмы Заимствования этого времени - наименования предметов быта: бюро, б...
Итальянские заимствования Итальянские заимствования связаны главным образом с...
Испанские заимствования Из испанского языка пришли слова гитара, мантилья, ка...
Путь заимствований Несмотря на то, что иноязычное слово передается средствами...
Признаки заимствований: 1. Начальное «а» почти всегда свидетельствует о нерус...
Признаки заимствований: 3.Сочетание «ке», «ге», «хе» в ракета, кедр, герб, ге...
Признаки заимствований: 6. Буква «э» встречается исключительно в заимствованн...
Славянизмы Полногласие – наличие в словах восточнославянских языков сочетаний...
Тюркизмы Яркая фонетическая примета тюркских заимствований - сингармонизм гла...
Грецизмы Кроме общих для многих заимствований начального а, э ; суффикс - ос:...
Латинизмы Приметы латинских слов – это окончание - ум, - ус, - ция, - тор, -е...
Германизмы сочетания начальных шт и шп: штамп, штемпель, штык, штаб, штраф; и...
Англицизмы Для английских заимствований характерно наличие сочетаний тч, дж:...
Ресурсы: http://vasmer.slovaronline.com/ (Этимологический словарь М.Фасмера)...

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд Заимствованная лексика в русском языке
Описание слайда:

Заимствованная лексика в русском языке

2 слайд Причины заимствований: 1. исторические контакты народов; 2. необходимость ном
Описание слайда:

Причины заимствований: 1. исторические контакты народов; 2. необходимость номинации новых предметов и понятий, т.к. в родном языке отсутствует эквивалентное слово для нового предмета; 3. тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота, например: короткая пресс-конференция для журналистов - брифинг, снайпер вместо меткий стрелок, турне вместо путешествие по круговому маршруту, спринт вместо бег на короткие дистанции и т.д. 4. тенденция пополнять экспрессивные средства, ведущая к появлению иноязычных стилистических синонимов: обслуживание - сервис, ограничение – лимит.

3 слайд Заимствование есть развитие языка Основной причиной заимствования иноязычной
Описание слайда:

Заимствование есть развитие языка Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора. Освоение иноязычной лексики обогащает словарный запас принимающего языка. Иноязычные слова в лексике современного русского литературного языка хотя и представляют довольно многочисленный пласт лексики, но, тем не менее, не превышают 10% всего его словарного состава.

4 слайд Классификация заимствований I - «обрусевшие» слова II – «узкие» группы заимст
Описание слайда:

Классификация заимствований I - «обрусевшие» слова II – «узкие» группы заимствований

5 слайд «Обрусевшие» заимствования Слова, утратившие какие бы то ни было признаки нер
Описание слайда:

«Обрусевшие» заимствования Слова, утратившие какие бы то ни было признаки нерусского происхождения (картина, кровать, стул, лампа, утюг, тетрадь, школа, огурец, вишня).

6 слайд «Обрусевшие» заимствования Слова, сохраняющие некоторые внешние признаки иноя
Описание слайда:

«Обрусевшие» заимствования Слова, сохраняющие некоторые внешние признаки иноязычного происхождения не свойственные русскому языку созвучия (вуаль, жюри, джаз); нерусские суффиксы (техникум, студент, директор); нерусские приставки (трансляция, антибиотики); некоторые из этих слов не склоняются (кино, пальто, кофе).

7 слайд «Обрусевшие» заимствования Интернационализмы – слова, совпадающие по своей вн
Описание слайда:

«Обрусевшие» заимствования Интернационализмы – слова, совпадающие по своей внешней форме с полно или частично совпадающим смыслом, выражающие понятия международного характера из области науки и техники, политики, культуры и функционирующие в разных, прежде всего неродственных языках.

8 слайд «Обрусевшие» заимствования Интернациональная лексика, особенно связанная по з
Описание слайда:

«Обрусевшие» заимствования Интернациональная лексика, особенно связанная по значению с политической тематикой, в русском языке очень активно закреплялась после 1917 года (диктатура пролетариата, террор, комиссар, коммуна). Многие политические термины, осевшие в русском языке в первые годы революции, заимствованы из французского и восходят к эпохе Парижской коммуны. Научно-технический прогресс обусловил распространение таких интернациональных слов, как телеграф, телефон, репродукция, иллюстрация.

9 слайд «Узкие» группы заимствований Книжные слова, которые не получили всеобщего рас
Описание слайда:

«Узкие» группы заимствований Книжные слова, которые не получили всеобщего распространения (аморальный, апологет, акцентировать, эпатировать). Аморальный - безнравственный; апологет - защитник, сторонник; акцентировать - выделять; эпатировать - потрясти. К этим примерам можно добавить немало «свежих» заимствований: шоу - спектакль, представление, зрелище; стагнация - застой; коррупция - продажность должностных лиц, взяточничество, подкуп; бизнес - предпринимательство; приватизация - разгосударствление; конверсия -- преобразование; презентация - представление чего-то нового (книги, фильма); инаугурация - торжественная процедура вступления в должность главы государства.

10 слайд «Узкие» группы заимствований Термины: Например, к греческому языку восходят т
Описание слайда:

«Узкие» группы заимствований Термины: Например, к греческому языку восходят термины космос, автомат, к латинскому - агрегат, негатив. Термины иноязычного происхождения в большинстве своем не имеют русских синонимов, что делает их незаменимыми в научном стиле (жаргон, диалект, фонема, морфема, метрика, рифма). Иноязычные термины, у которых есть русские или старославянские синонимы: импорт - ввоз, эволюция - развитие, агрессивный – захватнический.

11 слайд «Узкие» группы заимствований салонно-дворянский жаргон (амурный - любовный, б
Описание слайда:

«Узкие» группы заимствований салонно-дворянский жаргон (амурный - любовный, бонвиван - легкомысленный человек, рандеву - свидание, сантименты - чувствительность). Слова этой группы значительно архаизовались, они всегда имеют русские синонимы, которые чаще всего и употребляются в речи.

12 слайд «Узкие» группы заимствований Экзотизмы - заимствованные слова, которые характ
Описание слайда:

«Узкие» группы заимствований Экзотизмы - заимствованные слова, которые характеризуют специфические национальные особенности жизни разных народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью экзотизмов является то, что они не имеют русских синонимов, поэтому обращение к ним при описании жизни иных народов продиктовано необходимостью.

13 слайд Экзотизмы Так, при изображении жизни и быта народов Кавказа используются слов
Описание слайда:

Экзотизмы Так, при изображении жизни и быта народов Кавказа используются слова аул, сакля, джигит, арба; при описании событий в Афганистане экзотизмы душманы, талибы, движение «Талибан» и под.; итальянский колорит придают речи слова гондола, тарантелла, испанский - мантилья, кастаньеты, идальго.

14 слайд «Узкие» группы заимствований Иноязычные вкрапления в русскую лексику (о'кей,
Описание слайда:

«Узкие» группы заимствований Иноязычные вкрапления в русскую лексику (о'кей, мерси), которые часто сохраняют нерусское написание: happy end (англ.) - счастливый конец, pater familias (лат.) - отец семейства, dum spiro spero (лат.) - пока дышу, надеюсь.

15 слайд «Узкие» группы заимствований Варваризмы – слова из чужого языка или оборот ре
Описание слайда:

«Узкие» группы заимствований Варваризмы – слова из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающие чистоту речи. Варваризмы вводятся в русский текст для передачи соответствующих понятий и создания «местного колорита» Варваризмы только условно можно отнести к заимствованной лексике, имеющей ограниченную сферу употребления, на самом же деле они остаются за пределами русского словаря.

16 слайд Варваризмы: У Маяковского: «На север с юга идут – авеню, на запад с востока –
Описание слайда:

Варваризмы: У Маяковского: «На север с юга идут – авеню, на запад с востока – стриты; Хочешь под землю – бери собвей, на небо – бери элевейтер». Насыщенная варваризмами речь называется макаронической, чаще всего она принимает стихотворную форму (макаронические стихи). Такими стихами написана комическая поэма И. П. Мятлева «Сенсации и замечания г-жи Курдюковой…»: «Адью, адью, я удаляюсь/ Люан де ву я буду жить/ Мэ сепандан я постараюсь/ Эн сувенир де ву хранить».

17 слайд Пласты заимствований англицизмы, арабизмы, германизмы, богемизмы (из чешского
Описание слайда:

Пласты заимствований англицизмы, арабизмы, германизмы, богемизмы (из чешского), галлицизмы (из франц.), славянизмы, тюркизмы……..

18 слайд Восточногерманский пласт блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл,
Описание слайда:

Восточногерманский пласт блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл, купить, осёл, плуг, стекло, хлеб, хлев, церковь, шлем и др

19 слайд Грецизмы грамота, дьяк, игумен, катавасия, кровать, кукла, огурец, парус, поп
Описание слайда:

Грецизмы грамота, дьяк, игумен, катавасия, кровать, кукла, огурец, парус, поп, свёкла, сорок, тетрадь, фонарь и др.

20 слайд Тюркизмы алый, башка, башмак, деньга, изюм, кабак, казна, капкан, караул, кол
Описание слайда:

Тюркизмы алый, башка, башмак, деньга, изюм, кабак, казна, капкан, караул, колчан, очаг, сундук, тюрьма, штаны, ямщик, ярлык и др

21 слайд В XVI—XVII в Основной источник заимствований — польский, через который в русс
Описание слайда:

В XVI—XVII в Основной источник заимствований — польский, через который в русский проникает как большое число латинских, романских и германских слов (Африка, гонор, кухня, музыка, муштровать, панцирь, Париж, почта, приватный, пудра, рисовать, рынок, рыцарь, танец, тарелка, цель, цифра, шпага, штука, штурм, штык, шулер и др.

22 слайд В XVI—XVII в собственно польские (вензель, дозволить, доскональный, забияка,
Описание слайда:

В XVI—XVII в собственно польские (вензель, дозволить, доскональный, забияка, клянчить, наглый, повидло, подначить, поединок, поручик, предместье, хлопец, шарить, шкодливый и др.

23 слайд С XVIII в. заимствования поступают в основном из нидерландского (апельсин, бо
Описание слайда:

С XVIII в. заимствования поступают в основном из нидерландского (апельсин, боцман, зонтик, каюта, койка, кофе, матрос, парик, руль, флейта), немецкого и французского(пляж, макияж, душ, тротуар, кошмар) языков. В настоящее время самым мощным источником заимствований является английский.

24 слайд Тюркизмы Слова из тюркских языков проникали в русский язык с тех пор, как Кие
Описание слайда:

Тюркизмы Слова из тюркских языков проникали в русский язык с тех пор, как Киевская Русь соседствовала с такими тюркскими племенами, как булгары, половцы, берендеи, печенеги и другие. Примерно к VIII—XII векам относятся такие древнерусские заимствования из тюркских языков, как боярин, шатёр, богатырь, жемчуг, кумыс, ватага, телега, орда.

25 слайд Церковнославянизмы Церковнославянский язык на протяжении примерно десяти стол
Описание слайда:

Церковнославянизмы Церковнославянский язык на протяжении примерно десяти столетий представлял собой основу религиозного и культурного общения православных славян, но был весьма далёк от повседневности. Сам по себе церковнославянский язык был близок, но не совпадал ни лексически, ни грамматически с национальными славянскими языками. Однако влияние его на русский язык было велико, а по мере того как христианство становилось повседневным явлением, неотъемлемой частью русской действительности, громадный пласт церковнославянизмов утрачивал свою понятийную чужеродность (названия месяцев — январь, февраль и т. д., ересь, идол, священник и другие).

26 слайд Грецизмы Заметный след оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в ос
Описание слайда:

Грецизмы Заметный след оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в основном через посредство старославянского в связи с процессом завершения христианизации славянских государств. Активную роль в этом процессе принимала Византия. Начинается формирование древнерусского (восточнославянского) языка.

27 слайд Грецизмы К грецизмам периода X-XVII веков относятся слова из области религии:
Описание слайда:

Грецизмы К грецизмам периода X-XVII веков относятся слова из области религии: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь; научные термины: математика, философия, история, грамматика; бытовые термины: известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь; наименования растений и животных: буйвол, фасоль, свекла и другие.

28 слайд Грецизмы Более поздние заимствования относятся главным образом к области иску
Описание слайда:

Грецизмы Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки: хорей, комедия, мантия, стих, логика, аналогия и другие. Многие греческие слова, получившие статус интернациональных, попали в русский язык через западноевропейские языки.

29 слайд Латинизмы К XVII веку появились переводы с латинского языка на церковнославян
Описание слайда:

Латинизмы К XVII веку появились переводы с латинского языка на церковнославянский, в том числе Геннадиевская Библия. В русский язык с тех пор начинается проникновение латинских слов. Многие из этих слов продолжают существовать в нашем языке и поныне (библия, доктор, медицина, лилия, роза и др.).

30 слайд Заимствования петровской эпохи Огромное влияние на язык того времени оказало
Описание слайда:

Заимствования петровской эпохи Огромное влияние на язык того времени оказало проникновение целого ряда иностранных слов, преимущественно военных и ремесленных терминов, названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации, в искусстве и т.д. С петровских времен существуют в русском языке такие заимствованные иностранные слова, как алгебра, оптика, глобус, апоплексия, лак, компас, крейсер, порт, корпус, армия, дезертир, кавалерия, контора, акт, аренда, тариф и многие другие.

31 слайд Голландские заимствования Голландские слова появились в русском языке преимущ
Описание слайда:

Голландские заимствования Голландские слова появились в русском языке преимущественно в Петровские времена в связи с развитием мореходства. К ним относятся балласт, буер, ватерпас, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман и так далее.

32 слайд Англицизмы Из английского языка в это же время были также заимствованы термин
Описание слайда:

Англицизмы Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие.

33 слайд Галлицизмы Заимствования этого времени - наименования предметов быта: бюро, б
Описание слайда:

Галлицизмы Заимствования этого времени - наименования предметов быта: бюро, будуар, витраж, кушетка; одежды: ботинок, вуаль, гардероб, жилет, пальто; пищевых продуктов: бульон, винегрет, желе, мармелад; слова из области искусства: актер, антрепренер, афиша, балет, жонглер, режиссер; термины из военной области: батальон, гарнизон, пистолет, эскадра; общественно-политические термины: буржуа, деклассированный, деморализация, департамент и другие.

34 слайд Итальянские заимствования Итальянские заимствования связаны главным образом с
Описание слайда:

Итальянские заимствования Итальянские заимствования связаны главным образом с областью искусства: ария, аллегро, браво, виолончель, новелла, пианино, речитатив, тенор, а также с бытовыми понятиями: валюта, вилла; вермишель, макароны.

35 слайд Испанские заимствования Из испанского языка пришли слова гитара, мантилья, ка
Описание слайда:

Испанские заимствования Из испанского языка пришли слова гитара, мантилья, кастаньеты, серенада.

36 слайд Путь заимствований Несмотря на то, что иноязычное слово передается средствами
Описание слайда:

Путь заимствований Несмотря на то, что иноязычное слово передается средствами заимствующего языка и приобретает самостоятельное значение, в его облике нередко сохраняется "иностранность" - фонетические, морфологические признаки, не характерные для русского языка. Существуют такие черты звукового облика слов, которые принадлежат не к какой-то отдельной группе (немецкой, английской, тюрской, и т.д.), а вообще характеризуют слово как иноязычное (или заимствованное).

37 слайд Признаки заимствований: 1. Начальное «а» почти всегда свидетельствует о нерус
Описание слайда:

Признаки заимствований: 1. Начальное «а» почти всегда свидетельствует о нерусском происхождении слова: абажур, алмаз, анкета, анкета, астра и др. Исконно русские слова с начальным «а» - редкость. 2. Наличие в слове буквы «ф» - яркая иноязычная черта.

38 слайд Признаки заимствований: 3.Сочетание «ке», «ге», «хе» в ракета, кедр, герб, ге
Описание слайда:

Признаки заимствований: 3.Сочетание «ке», «ге», «хе» в ракета, кедр, герб, герой, схема, трахея 4.Зияния (соседство двух и более гласных) в корнях слов: поэт, дуэль, какао, аут, диета, баул, караул, ореол, театр и др. 5. Некоторые сочетания согласных: анекдот, экзамен, рюкзак, зигзаг и т.д.

39 слайд Признаки заимствований: 6. Буква «э» встречается исключительно в заимствованн
Описание слайда:

Признаки заимствований: 6. Буква «э» встречается исключительно в заимствованных словах: эра, эпоха, этаж, эволюция, элемент, эхо, пэр, этика, алоэ, каноэ и др. 7. Сочетания «кю», «пю», «бю», «вю», «кю», «мю» и др.: пюре, купюра, бюро, бюрократ, бюст, дебют и др. 8. Двойные согласные в корне слова: аббат, коллега, коррозия, тоннель, сумма, касс, диффузия, интермеццо. 9. Несклоняемость существительных: кофе, жюри, депо, колибри, кенгуру.

40 слайд Славянизмы Полногласие – наличие в словах восточнославянских языков сочетаний
Описание слайда:

Славянизмы Полногласие – наличие в словах восточнославянских языков сочетаний «оро», «опо», «ере» между согласными, соответствующих старославянским «ра», «ла», «ре», «ле», например золото – злато, берег – брег, молоко – млеко.

41 слайд Тюркизмы Яркая фонетическая примета тюркских заимствований - сингармонизм гла
Описание слайда:

Тюркизмы Яркая фонетическая примета тюркских заимствований - сингармонизм гласных, в русском языке даёт повторение одной и той же гласной в слове: сарафан, башмак, алмаз, казна, батрак, балда, сазан, карандаш, таракан, баклажан, балаган, шалаш, каланча, капкан, барабан, карман, лапша, амбар, аркан, башка, наждак, (повторяется а); тулуп, сундук, урюк, утюг, чубук, чугун (повторяется у). Для некоторых слов тюркского происхождения характерны конечные - лык и ча: башлык, ярлык, балык, шашлык, каланча, алыча, парча, саранча.

42 слайд Грецизмы Кроме общих для многих заимствований начального а, э ; суффикс - ос:
Описание слайда:

Грецизмы Кроме общих для многих заимствований начального а, э ; суффикс - ос: космос, термос, пафос, эпос, хаос.

43 слайд Латинизмы Приметы латинских слов – это окончание - ум, - ус, - ция, - тор, -е
Описание слайда:

Латинизмы Приметы латинских слов – это окончание - ум, - ус, - ция, - тор, -ент, - ура и др: аквариум, опиум, консилиум, форум, кворум, президиум; конус, корпус, радиус, градус, синус, статус, тонус; конституция, реакция, инкрустация, секция, кооперация, консультация; новатор, автор, реактор, экватор, диктор; ассистент, арматура, диктатура, цензура и др.

44 слайд Германизмы сочетания начальных шт и шп: штамп, штемпель, штык, штаб, штраф; и
Описание слайда:

Германизмы сочетания начальных шт и шп: штамп, штемпель, штык, штаб, штраф; и окончание слов -мейстер: гроссмейстер, капельмейстер, концертмейстер и др.

45 слайд Англицизмы Для английских заимствований характерно наличие сочетаний тч, дж:
Описание слайда:

Англицизмы Для английских заимствований характерно наличие сочетаний тч, дж: матч, скетч, менеджер, имидж, джаз; -ва, -ви, -ве: ватт, виски, вельбот; конечных сочетаний - инг, -мен, -ер: митинг, брифинг, рейтинг, бизнесмен, супермен, таймер.

46 слайд Ресурсы: http://vasmer.slovaronline.com/ (Этимологический словарь М.Фасмера)
Описание слайда:

Ресурсы: http://vasmer.slovaronline.com/ (Этимологический словарь М.Фасмера) http://slovari.yandex.ru (Этимологический словарь Н.Шанского) http://chernykh-etym.narod.ru/ (Этимологический словарь П.Черных)

Общая информация

Номер материала: ДВ-075229

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Основы религиозных культур и светской этики: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс «Логистика»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс повышения квалификации «Финансы предприятия: актуальные аспекты в оценке стоимости бизнеса»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс повышения квалификации «Организация маркетинга в туризме»
Курс профессиональной переподготовки «Управление ресурсами информационных технологий»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
Курс профессиональной переподготовки «Разработка эффективной стратегии развития современного вуза»
Курс профессиональной переподготовки «Управление корпоративной информационной безопасностью: Администрирование и эксплуатация аппаратно-программных средств защиты информации в компьютерных системах»

Благодарность за вклад в развитие крупнейшей онлайн-библиотеки методических разработок для учителей

Опубликуйте минимум 3 материала, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную благодарность

Сертификат о создании сайта

Добавьте минимум пять материалов, чтобы получить сертификат о создании сайта

Грамота за использование ИКТ в работе педагога

Опубликуйте минимум 10 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

Свидетельство о представлении обобщённого педагогического опыта на Всероссийском уровне

Опубликуйте минимум 15 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данное cвидетельство

Грамота за высокий профессионализм, проявленный в процессе создания и развития собственного учительского сайта в рамках проекта "Инфоурок"

Опубликуйте минимум 20 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

Грамота за активное участие в работе над повышением качества образования совместно с проектом "Инфоурок"

Опубликуйте минимум 25 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

Почётная грамота за научно-просветительскую и образовательную деятельность в рамках проекта "Инфоурок"

Опубликуйте минимум 40 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную почётную грамоту

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.