Слайд 1.
Содержание первого слайда соответствует названию титульного листа текста.
Переход от анимации к анимации происходит по щелчку мыши.
К презентации прилагается мультипликационный фильм «Вересковый мёд».
Слайд 2.
Роберт Льюис Стивенсон(Robert Lewis Balfour Stevenson, литературное имя Robert Louis Stevenson. 1850-1894), выдающийся английский писатель-романтик, родился 13 ноября 1850 года в Эдинбурге (Шотландия) в семье потомственных инженеров Управления Северными Маяками.
Слайд 3.
Самые далекие предки Стивенсона со стороны отца были мелкими фермерами, менее далекие – мельниками, солодоварами, дед, Роберт Стивенсон, стал видным гражданским инженером, строителем маяков, мостов и волнорезов Примечательно, дед Стивенсона, Роберт (1772-1850) в свое время дружил с Вальтером Скоттом.
Слайд 4.
В 1867 году, семнадцати лет, соглашаясь с пожеланием отца, Луис поступил в Эдинбургский университет. Курс наук сочетался с практикой на строительных площадках, и Луис не без удовольствия принимал в ней участие. Однажды, это тоже входило в программу практических занятий, он в скафандре спускался на морское дно, чтобы изучить рельеф скалы, выбранной для постройки маяка. В 1871 году за сочинение «Новый вид проблескового огня для маяков», представленное на конкурс в Королевское шотландское общество искусств, студент Роберт Луис Стивенсон был удостоен серебряной медали.
Рос болезненным. Лекарств от туберкулеза тогда еще не придумали. Из всех доступных мальчику развлечений оставалось одно - литература. Его мать, Маргарет, с юности тоже страдала туберкулёзом. Помогать в воспитании сына пришлось няне, Алисон Каннингем, которая была незаурядной женщиной. Она обладала замечательным чувством юмора, воображением и талантом рассказчика. Первые шаги общения с литературой были просты. Стивенсон читал книги с карандашом в руках, записывая в отдельную тетрадь слова и выражения, которые ему чем-то понравились. А закончилось это тем, что он и сам начал сочинять.
Слайд 5.
Шли годы. Стивенсон и болел и в то же время много путешествовал. Во Франции, когда он искал подходящей для здоровья местности, он познакомился с американкой, вдовой с двумя детьми, Фанни Осборн. Любовь к ней не давала писателю покоя. Вернувшись домой и не в силах перенести разлуку, писатель тайно едет к ней в Калифорнию, чуть не погибнув в дороге. Брак их был счастливым, хотя жили они бедно. Да и беды шли за ним по пятам.
Однажды у пишущего Стивенсона отнялась правая рука - он научился писать левой рукой! Чтобы дела шли быстрее (а от издания книг зависело благополучие семьи), жена стала записывать под диктовку мужа, став и его стенографистом, и литературным секретарем. Позже после одного из приступов у Стивенсона отнялась речь, разыгрался ревматизм, а также стали гноиться глаза. Теперь ему нельзя ни писать, ни читать, ни разговаривать, ни ходить. Другой бы отчаялся, но не Стивенсон! Он научился диктовать на языке глухонемых – одной рукой!
Слайд 6, 7.
Он вышел победителем! К нему вернулась речь, способность передвигаться и управлять правой рукой, восстановилось зрение и исчезли судороги, но главное – он победил туберкулез. А за дверями семейного дома уже стояла большая литературная слава.
Болезнь заставляла Стивенсона много путешествовать в поисках подходящего климата. Остров Самоа в Тихом океане (одно из самых маленьких островных государств в Полинезии) оказался единственным на огромной планете местом, где он мог жить, забыв о болезнях.
Слайд 8, 9, 10.
На острове был построен дом с камином, хотя здесь он был совершенно не нужен. Температура на Самоа редко опускается ниже +40°С. Но как настоящий англичанин Стивенсон не мог отказаться от национальной любви к камину. До сих пор дом писателя остается единственным домом с камином во всем государстве.
Слайд 11.
И еще один урок мужества и гражданской позиции Стивенсона: он подружился с местным населением, изучил язык самоанцев, писал о них статьи в лондонские газеты, пытясь привлечь всеобщее внимание к проблемам островитян. Он стал национальным героем Самоа. С тех пор его именем на Западном Самоа называют все - гостиницы и улицы, рестораны и кафе.
Слайд 12, 13, 14.
Шестьдесят самоанцев отнесли гроб писателя на вершину горы, где и похоронили его. На могилу положили камень, где было выбито стихотворение писателя «Реквием» – три последние строчки:
Под ширью небес, где звезда высока, Пусть примет меня гробовая доска, Я радостно жил, и смерть мне легка, Последний наказ мой таков.
После смерти Стивенсона было издано 30 томов его сочинений. Поэты - В.Брюсов, К.Бальмонт, Вл.Ходасевич, О.Мандельштам – занимались переводами его стихов. А в 1941 году С.Я. Маршак перевел шотландскую балладу «Вересковый мёд».
Слайд 15.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.