Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
10 дней назад

Васильева Мария Алексеевна

учитель русского языка и литературы

Россия МБОУ "Ойская СОШ им.А.В.Дмитриева" Хангаласского улуса Республики Саха Якутия

Материалов: 3 Просмотров: 1891 Комментарии автора: 0 Комментарии автору: 0


Категории по интересам: Другое
Инфоурок / Сайты учителей / Васильева Мария Алексеевна

Работаю в данной школе учителем русского языка и литературы 24 год. Учитель высшей категории. Являюсь классным руководителем в 5 классе. Мои ученики успешно участвуют во всех проводимых школьных мероприятиях, улусных, республиканских научно- практических конференциях. Большое внимание в своей работе уделяю работу по развитию связной речи у учащихся, так как русский язык для них является неродным. В свободное время люблю читать классическую литературу. Зачитываюсь произведениями Есенина, Тютчева, Фета, Л.Н.Толстого и многими другими. Хобби- собираю магнитки, ручки всех городов и стран мира. Мать четверых детей.

Идёт приём заявок на самые массовые международные олимпиады проекта "Инфоурок"

Для учителей мы подготовили самые привлекательные условия в русскоязычном интернете:

1. Бесплатные наградные документы с указанием данных образовательной Лицензии и Свидeтельства СМИ;
2. Призовой фонд 1.500.000 рублей для самых активных учителей;
3. До 100 рублей за одного ученика остаётся у учителя (при орг.взносе 150 рублей);
4. Бесплатные путёвки в Турцию (на двоих, всё включено) - розыгрыш среди активных учителей;
5. Бесплатная подписка на месяц на видеоуроки от "Инфоурок" - активным учителям;
6. Благодарность учителю будет выслана на адрес руководителя школы.

Подайте заявку на олимпиаду сейчас - https://infourok.ru/konkurs

  • 3 материала
«Особенности перевода художественного текста через его контекст на примере рассказа А.П.Чехова «Человек в футляре».

Русский язык и литература
Другие методич. материалы 15.05.2015 Просмотров: 850 Комментариев: 0

Перевод произведений - это творческий процесс, который предполагает у переводчика наличие творческой оригинальности и умения понять и ощутить особенности авторского восприятия. Значит, переводчик должен быть наделен писательским даром. Он должен прочувствовать каждое слово, рассмотреть различные его значения и правильно соединить по смыслу с другими словами. Я заинтересовалась этой темой и решила провести исследование. Свою работу назвала Особенности перевода художественного текста через его ...

Вклад Я.И. Линденау в изучение культуры саха на примере перевода алгыс – заклинания.

Другое
Другие методич. материалы 15.05.2015 Просмотров: 420 Комментариев: 0

Этнографическое наследие Линденау несколько тысяч рукописных страниц, посвященных жизни, быту и обычаям якутов, пеших тунгусов и ламутов, бурят, удских тунгусов и коряков, юкагиров, кузнецких, качинских и каннских татар. Он создал словарь тунгусского языка. Впервые перевел на русский язык якутские обрядовые песни. Наиболее значительной работой является Описание якутов . В 25-ти главах Линденау привел подробные данные о происхождении этого народа, его численности, социальной организации, матер...

Краеведческий материал на уроках русского языка и литературы

Русский язык и литература
Другие методич. материалы 15.05.2015 Просмотров: 621 Комментариев: 0

Данная работа посвящена теме использования краеведческого материала на уроках русского языка и литературы. Актуальность темы исследования заключается в том, что собраны, обработаны и экспериментально апробированы тестовые задания по русскому языку с использованием краеведческого материала; на уроках литературы использованы произведения якутских классиков. Становление истинного патриота, воспитание любви к Родине начинается с малого: умения по достоинству оценить, дорожить и гордиться своим ро...


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх