ВАЖНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ
ЯЗЫКЕ
Современные образовательные учреждения ставят следующие задачи,
связанные с созданием условий для интеллектуального и духовно-нравственного
развития студентов: подготовка интеллигентного человека, способного мыслить
общечеловеческими категориями и полноценно наследовать опыт предшествующих
поколений; воспитание в каждом учащемся потребности в самообучении,
самовоспитании и саморазвитии; формирование у них широкого и гуманного взгляда
на мир.
Система
работы в СПО по всем учебным дисциплинам должна быть направлена на решение
указанных задач. Известно, что существенная роль в этом отводится иностранному
языку, который как учебный предмет обладает большими возможностями для создания
условий культурного и личностного становления обучаемых.
Современный
процесс обучения иностранному языку, построенный на коммуникативной основе с
ориентацией на личность учащихся, формирует у них широкий гуманистический
взгляд на мир, основанный на общечеловеческих ценностях и новом мышлении, что
вносит существенный вклад в повышение гуманитарного содержания образования в
СПО.
Процесс
овладения иностранным языком выступает в качестве мощного механизма личностного
развития обучаемых. Овладевая речью на втором языке, учащийся приобретает
дополнительные возможности для приема и передачи информации, в его психике
взаимодействуют, по меньшей мере, два языка, что создает основу для развития
общего и лингвистического кругозора студентов и для воспитания у них правильного
понимания языка как общественного явления.
Целенаправленное
формирование речевых навыков и умений на уроках иностранного языка активизирует
работу памяти, мышления, и других психических процессов и тем самым
способствует умственному развитию учащихся. Но особенно важно то, что
становление личности студента, изучающего второй язык, осуществляется в
процессе формирования его иноязычного речевого поведения. Итогом этого процесса
является речевое развитие обучаемого, которое выступает в качестве основы
всякого образования.
На
наш взгляд, речевое общение относится к наиболее сложным видам человеческой
деятельности и предполагает высокую степень развития речевой способности.
При
изучении иностранного языка больше внимания должно уделяться повседневному
речевому общению в различных сферах жизнедеятельности человека.
Под речевым общением понимается словесная передача сообщения (информации) в виде фактов: “I live
in Gubkin”, “We’ll go to the theatre tomorrow”; желаний:
“I want to be a lawyer”, “I would like to go to Great Britain”; чувств:
“I am fond of music”, “I don’t like to take part in sport competitions”; состояния: “It is very cold”, “I am hungry”, “I am ill”, оценки: “Lena, you are a real friend”, “Marina, you are a very
sociable girl”. В каждом из сообщений передано намерение
говорящего. Речевое общение выполняет различные функции и осуществляется в
разных сферах деятельности людей.
Мы
считаем, что тема нашей работы «Речевое иноязычное общение» очень актуальна,
интересна, познавательна, так как обучение устной речи – самая важная задача в
практическом овладении английским языком, поскольку устная речь служит
средством общения, позволяющим осуществлять взаимодействие людей между собой,
воздействовать друг на друга в естественных условиях социальной жизни.
Устная
речь как деятельность представляет собой очень сложный психофизический процесс,
в основе которого лежит взаимодействие первой и второй сигнальных систем коры
головного мозга.
Устная
речь протекает в определенных условиях, которые влияют на её характер. Это
условия внеязыкового (экстралингвистического) порядка. К ним относятся:
ситуация, обстановка, в которой протекает речевая деятельность, возраст и
уровень развития говорящего, тема разговора, настроенность на восприятие речи
со стороны слушающего, мимика, жесты и другое. Все эти факторы действенны,
прежде всего, в диалогической, но и, в известной мере, в монологической речи.
Под
влиянием экстралингвистических условий говорящий своеобразно использует
имеющиеся в его распоряжении языковые средства. Благодаря этому речевое общение
приобретает определенные особенности, дающие основание говорить о языковом
стиле устной речи, отличном от стиля письменной речи. Для стиля устной речи
типично употребление вводных слов, междометий, вставок, отражающих различную
реакцию говорящего на получение им извне всевозможного раздражения, например: Oh, I am glad to see you. I haven’t seen you for ages.
Стиль
устной речи отличается от стиля письменной речи краткостью выражения, или, как
часто говорят, «ситуативностью». Это означает, что в процессе устного общения
многое становится ясным, не требующим речевого пояснения, из самой объективной
ситуации, в которой оказываются говорящие. В письменном же стиле для того,
чтобы смысл речи, отражающей мысли, чувства, настроения говорящих был ясен
читателю, приходится прибегать к более или менее подробным объяснениям.
Для
стиля устного общения типичны и некоторые особенности произношения, например,
слабые формы слов; так, вместо английских форм shall not, will
not, cannot употребительных в письменном
стиле речи, обычно используют формы shan’t, won’t, can’t.
Стиль
устной речи, в которой воплощаются не только суждения, носящие общий характер,
но также и различные настроения, переживания и т. д., характеризуется богатством
интонационного оформления. В непринужденной речи особенно выделяются различные
варианты эмфатической интонации, отражающие наряду с соответствующим выбором
лексики, а иногда и наряду с особым порядком слов душевное настроение
говорящего. Наряду с особенностями устной речи в целом можно говорить о
своеобразии диалогической и монологической речи.
Диалог
представляет собой цепь реплик или серию высказываний, которые обычно
порождаются одно другим в условиях непосредственного общения двух или нескольких
лиц (собеседников).
Монолог
– речь одного лица, выражающего в более или менее развернутый форме свои мысли,
намерения, оценку событий…
Устная
диалогическая речь по своему языковому стилю больше отличается от книжно-письменной
речи, чем монологическая, поскольку ей в большей мере, чем монологу,
сопутствуют различные внеязыковые средства (жесты, мимика и др.). Иногда та или
иная реплика становится вообще излишней, достаточно сделать жест, например,
указать на предмет, чтобы сразу все стало понятно. Поэтому именно для устного
диалогического общения в первую очередь характерны указанные выше особенности
стиля.
В
монологической речи различие между устной и письменной формами выражения
несколько меньше, чем в диалогической. Рассказчик, повествующий о каком–либо
событии, или докладчик, сообщающий ряд фактов, не могут рассчитывать на
понимание их речи с полуслова; они должны прибегать к полному стилю
произношения, с общепонятным языковым средством, хотя жесты, мимика и другие
экстралингвистические средства во многих случаях могут быть полезны и здесь. Их
использование зависит от тематики содержания и содержания монолога.
Устная
монологическая речь ближе к книжно–письменной и по характеру изложения
материала. В ней больше последовательности, стройности, плановости, чем в
диалогической речи. В диалоге нередки неожиданные переход от одного вопроса к
другому, от одной темы к другой, возвраты к только что сказанному в ответ на
определенные реплики собеседников, понявших что–либо неточно или неправильно.
Диалогическая речь протекает обычно без специально намеченного плана, стихийно,
монологическая – более логична, планомерна.
В
обычной жизненной обстановке диалогическая речь является чаще всего
неподготовленной. Лишь в очень редких случаях говорящий заранее продумывает
все, что он будет говорить в предстоящем ему разговоре. При этом он вряд ли
может предусмотреть весь ход разговора.
Монологическая
речь часто бывает подготовленной (доклад, реферат, сообщение). Но возможна и
неподготовленная монологическая речь (рассказ о каком-либо событии по просьбе
собеседников, высказывание определенной точки зрения по какому-либо вопросу).
Неподготовленная
монологическая речь отличается от подготовленной менее стройным и
непоследовательными изложением содержания.
На
характер речи, как диалогической, так и монологической, влияет тематика и
содержание разговора, род деятельности его участников или слушателей, их
возраст, общий кругозор, заинтересованность в разговоре и многие другие
факторы.
При
обучении иностранному языку целью является неподготовленная устная речь.
Учащихся нужно научить использовать усвоенный языковый материал для выражения
своих мыслей в соответствии с речевой ситуацией.
Зачастую
речевое общение сохраняет простоту устного стиля, но для него характерно
использование эмоционально окрашенных слов, типичных разговорных
словосочетаний, различных вводных слов, междометий, ярких сравнений. Оно
значительно беднее и интонационно.
Существенное
значение для методики имеют и особенности говорения и понимания. Поэтому,
рассматривая природу устной речи, следует отдельно остановиться на сходстве и
различии этих двух ее сторон.
При
слушании главная роль принадлежит слуху (слуховые ощущения), менее активен
артикуляционный аппарат (моторные ощущения). Артикуляция звуков происходит
здесь лишь в связи с внутренней речью. При говорении, наоборот, активную роль
играет артикуляционный аппарат, более пассивную – органы слуха.
Однако
в обоих актах речи принимают участие и органы артикуляции, и органы слуха.
Поэтому усвоение артикуляционных привычек важно для овладения не только
навыками понимания устной речи.
С
психологической стороны оба процесса речи неразрывно связаны с мышлением и
памятью.
Слушаю
чужую речь, мы выделяем отдельные ее звенья, которые нам кажутся наиболее
существенными (слова, словосочетания, особую интонацию и т.д.), синтезируем все
слышимое в единое целое. Высказывая свои мысли, мы выбираем из всего имеющегося
у нас запаса языкового материала то, что нам в данный момент нужно, и
объединяем отобранный материал в связное целое.
Память
в ее обоих видах (логическая и механическая) помогает мышлению.
Не имея
определенного запаса материала, нельзя ни понимать чужую речь, ни высказывать
собственных мыслей. При этом для понимания речи других людей требуется
значительно больший запас материала, чем для пользования речью. Чужую речь мы
не можем изменить и упростить по своему усмотрению, мы не должны понимать ее в
той форме, какую ей предают другие люди.
В
понимании чужой речи главную роль играет процесс узнавания языкового материала,
в говорении – процесс его воспроизведения. В зависимости от прочности усвоения
материала узнавание может происходить либо быстро, мгновенно, без всяких
затруднений; либо как более замедленный процесс припоминания.
Итак,
основными аспектами в характеристике речевого общения являются особенности
типичного для него стиля (отбор лексики, синтаксический рисунок, фонетическое
оформление), психологические отличия диалога от связного высказывания,
репродуктивной устной речи от речи, воспринимаемой на слух.
Устная
речь является и целью, и средством обучения. Существуют условия, предъявляемые
к устной речи, такие как:
1.
понимать речь говорящего;
2.
вести разговор на иностранном языке в пределах тем
и лингвистического материала, которые закреплены программой.
Это
практическая цель в обучении устной речи. Но устное общение не только является
само по себе целью, оно может быть устным средством по руководству изучением
иностранного языка. Она является средством преподнесения лингвистического
материала: звуков, слов, грамматических конструкций. Это также средство
практики структур предложений и словарного употребления. Наконец, оно
используется для развития произносительных навыков и умений при чтении и
письме, так как оно тесно связана со способностью учащегося правильно
произносить читаемое и написанное.
Речевое
общение является средством тестирования (проверки) понимания обучающим того,
что он читает или пишет. Правильно используемая речь обеспечивает успехи
учащегося в изучении иностранного языка и, следовательно, пробуждает интерес к
предмету.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Артёмов, В. А. Психология обучения
иностранным языкам [Текст] / В. А. Артёмов. - М. : Просвещение, 1999. - 279с.
2. Арутюнова, Н. Д. Дискурс [Текст] / Н.
Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь.– М. : Советская
энциклопедия, 1990. - 186с.
3. Гальскова, Н. Д. Современная
методика обучения иностранным языкам [Текст] : Пособие для учителя / Н.
Д. Гальскова. – М. : Аркти, 2000.- 165с.
4. Гальскова, Н. Д. Теория обучения
иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] : учеб. пособие для
студентов лингвистических университетов и факультетов иностранных языков высших
педагогических учебных заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. - Изд.2-е,
испр.- М. : Издательский центр «Академия», 2005. - 334с.
5. Китайгородская, Г. А. Интенсивное
обучение иностранным языкам : теория и практика [Текст] / Г. А.
Китайгородская.- М. : Русский язык, 1992.-103с.
6. Леонтьев, А. А. Некоторые вопросы
обучения речи на иностранном языке [Текст] / А. А. Леонтьев //
Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. - М.: Наука, 1977. -
С.55-72.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.