«Christmas in different countries»
Мероприятие
начинается с исполнением трио зажигательной английской песни “Miracle” (Приложение 1)
1.
Вступительное слово ведущих.
Ведущий 1.
Good morning,
ladies and gentlemen!
Ведущий 2.
Доброе
утро, леди и джентльмены!
Ведущий 1.
Today we want
to tell you about Christmas Traditions around the World.
Ведущий 2.
Сегодня мы хотим рассказать вам о Рождественских традициях
по всему
миру.
Ведущий 1.
And what does the word “Christmas” mean?
Ведущий 2.
А что означает слово «Рождество»?
Ведущий 1.
Christmas is Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ.
For millions of Christians throughout the world it is the happiest and the
busiest time of the year. No one knows the exact date of Christ’s birth but
most Christians celebrate Christmas on December 25. The world Christmas comes
from Christ’s masse, an early English phrase that means Mass of Christ.
Ведущий 2.
Рождество – это христианский праздник, в который отмечают
рождение Иисуса Христа. Для миллионов христиан во всем мире это самое
счастливое и хлопотное время в году. Никто не знает точной даты рождения
Христа, но большинство христиан празднуют Рождество 25 декабря. Слово “Christmas” происходит от “Christ’s masse”,
древнеанглийского выражения, которое означает «месса Христа».
2.
Основная часть мероприятия.
1)
Christmas in Great Britain.
Ведущий 1.
For most British families, this is the most important festival of the
year. This is the day when many people are travelling home to be with their
families on Christmas Day. If you try to catch a train on 24th
December you may have difficulty in finding a seat. There are a lot of
traditions connected with Christmas but the most important one is the giving of
presents. Family members wrap up their gifts and leave them at the bottom of
the Christmas tree to be bound on Christmas morning. At some time on Christmas
Day the family will sit down to a big turkey dinner followed by Christmas
pudding.
Ведущий 2.
Для большинства британских семей это самый важный праздник
года. Это день, когда многие люди едут домой, чтобы быть вместе на Рождество.
Если вы стараетесь попасть на поезд 24 декабря, вы рискуете столкнуться с
трудностью, найти место. Существует много традиций, связанных с Рождеством, но
наиболее важная из них – дарение подарков. Члены семьи упаковывают свои подарки
и оставляют их под рождественской елкой, чтобы они были найдены рождественским
утром. На Рождество вся семья собирается на обед с большой индюшкой, за которой
следует рождественский пудинг.
Ведущий 1.
In the afternoon they may watch the Queen on the television as she
delivers her traditional Christmas message to the United Kingdom and
Commonwealth. Then they enjoy a piece of Christmas cake or eat a hot mince pie.
On the Sunday before Christmas many churches hold a service where special hymns
are sung. Sometimes singers can be heard on the streets as they collect money
for charity. Most families decorate their houses with brightly – colored paper
or holly, `and they usually have a Christmas tree in the corner of the room,
glittering with colored lights and decoration. 26th December
is also a public holiday, called Boxing Day. This is the time to visit friends
and relatives or be a spectator at one of the many sporting events.
Ведущий 2.
Днем они могут увидеть по телевизору королеву, посылающую
свое традиционное рождественское поздравление в Соединенное Королевство и в
Содружество. Затем они наслаждаются куском рождественского пирога или едят
сладкий пирожок с начинкой из изюма. В воскресенье перед Рождеством во многих
церквях проходят службы, где поют специальные гимны. Иногда певцов слышно на
улице, когда они собирают пожертвования. Большинство семей украшают свои дома
яркой цветной бумагой и венками из листьев остролиста, и обычно в углу комнаты
ставится рождественская елка, сияющая огоньками и украшениями. 26 декабря –
также всеобщий праздник, называющийся Днем подарков. Это время навестить друзей
и родственников или стать зрителем одного из множества спортивных событий.
Ведущий 1.
Every in Great Britain is waiting and enjoying this holiday very much!
Ведущий 2.
Каждый в Великобритании ожидает этого праздника и
наслаждается им!
2) Christmas in the United
States and Canada.
Student 1.
People in the United States and Canada decorate their homes with
Christmas trees, wreaths and ornaments. City streets are filled with colored
lights; the sound of bells and Christmas carols can be heard everywhere.
Student 2.
Люди в Соединенных Штатах и Канаде украшают свои дома
рождественскими ёлками, венками и различными украшениями. Городские улицы полны
разноцветных огоньков, повсюду слышны колокольчики и рождественские гимны.
Student 1.
Children write letters to Santa Claus and tell him what presents they
would like to get. Many department stores hire people to wear a Santa Claus
costume and listen to children’s requests. People send Christmas cards to
relatives and friends. Many companies give presents to their employees.
Student 2.
Дети пишут письма Санта-Клаусу и рассказывают ему, какие
подарки они хотели бы получить. Многие универмаги нанимают людей, чтобы они
носили костюмы Санта-Клауса и слушали детские просьбы. Люди посылают
рождественские открытки родственникам и друзьям. Многие компании дарят подарки
своим служащим.
Student 1.
A traditional Christmas dinner consists of stuffed turkey, mashed
potatoes, cranberry sauce and a variety of other dishes. Some families have ham
or roast goose instead of turkey. Pumpkin pie, plum pudding, and fruitcake are
favorite desserts.
Student 2.
Традиционный рождественский ужин состоит из фаршированной
индейки, картофельного пюре, клюквенного соуса и множества других блюд. В
некоторых семьях едят ветчину или жареного гуся вместо индейки. Любимые десерты
– тыквенный пирог, сливовый пудинг и фруктовый торт.
3) Christmas in Congo.
Student 3.
Christmas day in the Condo begins with groups of carolers walking to and
fro through the villages, along the road way, by the houses of the
missionaries, singing the lovely carols known the world round.
Student 4.
Рождество в Конго начинается с групп carolers, ходящих через деревни, по шоссе, зданиями миссионеров, поющих
прекрасные веселые рождественские песни известные по всему миру.
Student 3.
The most important part of their Christmas worship service is the love
offering, there are gifts in honor of Jesus. Everyone who attends the service
goes forward to lay down their gift upon the raised platform near the altar. Not
one person will attend the service without giving a gift.
Student 4.
Наиболее важная часть их Рождественской службы поклонения –
предложение любви, это подарки в честь Иисуса. Каждый, кто посещает службу,
идет вперед, чтобы поставить их подарок на поднятую платформу около алтаря. Не
один человек не будет посещать службу без вручения подарка.
4) Christmas in Australia.
Student 5.
Christmas in Australia happens in the summer. Howerer, we tried our best
to deny the reality of a summer Christmas. In the class-room, children learned
songs like Frosty the Snowman and Jingle Bells. Up until recently, the only
Christmas cards published portrayed white winter Christmases. All this was a
bit ridiculous in a country where 80 pen cent of the land has never witnessed a
snowflake, even in winter.
Student 6.
В Австралии Рождество выпадает на лето. Однако Австралийцы пытались
изо всех сил отрицать летний вариант Рождества. Дети в классах разучивали песни
«Мороз-снеговик» и «Звонкие колокольчики». До недавнего времени на
рождественских открытках были изображены лишь зимние рождественские мотивы. Всё
это смотрелось немного нелепо в стране, где 80 % земли никогда не видели ни
снежинки, даже зимой.
Student 5.
It’s rare to find a flake of snow on Christmas cards these days. Now the
publishers print Christmas cards with native Australian animals and landscape
scenes of the Australian bush.
On Christmas day you’ll find a large percentage of kids on the beach playing
with their new surfboards, building sandcastles rather than snowmen. Indeed one
of the most typical Australian Christmas presents is a beach towel.
Student 6.
Теперь редко встретишь снежинку на рождественских
открытках. Издатели печатают рождественские открытки с изображением
австралийских животных и пейзажей с растительностью Австралии. В дни Рождества
вы увидите много детей на пляже, которые катаются на новых досках для серфинга,
строят не снеговиков, а крепости из песка. И действительно, полотенце для пляжа
– наиболее типичный подарок к Рождеству в Австралии.
Student 5.
In stead of being a serious time where most families are indoors,
Australians are usually outdoors in shorts and T-shirts, taking a cold six-pack
of beer to a friend’s barbecue. There are loads of summer festivals with people
celebrating Christmas in carnival style.
Student 6.
Австралийцы не сидят дома, как большинство семей, но обычно
находятся на открытом воздухе в шортах и футболках, едут на барбекю к друзьям,
взяв с собой упаковку холодного пива. Проводятся различные фестивали, на
которых люди отмечают Рождество карнавалами.
5) Christmas in Iran.
Student 7.
Christmas in Iran is known as the Little Feast for the first 25 days of
December, a great fast is observed. It is a lime of peace and meditation; a
time for attending services at the church. When the fast is over, the feast is
begun, for plenty of meat is prepared for the Christmas dinner.
Student 8.
Рождество в Иране известно как Небольшой Банкет. В течение
первых 25 дней декабря наблюдается большой пост. Это время мира и размышления,
время для посещения услуг в церкви. Когда пост заканчивается, начинается
банкет, на рождественский обед готовится много мяса.
Student 7.
The boys and girls of Iran have never heard of Santa Claus, so they do not
exchange gifts at Christmas. But they do receive new clothes, which they
proudly wear all during the happy Christmas week.
Student 8.
Мальчики и девочки Ирана никогда не слышали о Санта Клаусе,
поэтому они не обмениваются подарками в Рождество. Но они получают новую
одежду, которую они гордо носят все в течение счастливой Рождественской недели.
6) Christmas in Japan.
Student 9.
Only one per cent of Japanese people believe in Christ. Even so, most
Japanese people decorate their stores and homes with evergreens during
Christmas. They enjoy giving each other gifts; this is the part they celebrate.
Student 10.
Только один процент японцев верит во Христа. Даже в этом
случае, большинство японцев украшают свои магазины и дома вечнозелеными
растениями в течение Рождества. Они любят дарить друг - другу дарить подарки;
это часть их празднования.
Student 9.
They have a priest called Hoteiosha who acts like Santa Claus. He brings
presents to each house and leaves them for the children. Some think he has eyes
in the back of his head, so children try to behave like he is nearby.
Student 10.
Они имеют священника по имени Hoteiosha, который действует подобно Санта Клаусу. Он приносит каждому дому
подарки и оставляет их для детей. Некоторые думают, что у него есть глаза сзади
головы и поэтому дети стараются вести себя хорошо рядом с ним.
Student 9.
Among the Christian Japanese, Christmas is not a day for the family. They
do not have turkey or plum pudding, rather the day is spent doing nice things
for others, especially those who are sick in hospitals.
Student 10.
Среди японца христианина, Рождество – это не день для семейства.
Они готовят индюка или сливовый пудинг, день проводится, делая хорошие вещи для
других, особенно для тех, кто лежит в больницах.
Ведущий 1.
And now Irish
dance for you.
Ведущий 2.
А
сейчас вашему вниманию ирландский танец
Ведущий 1.
Every person wants to be happy, to feel harmony in his her soul.
Christmas is a great chance to forget wars, terrorism and other cruel things
that spoil our life. It’s a chance to become better, to believe in miracles.
It’s a chance to look into the eges of people who are near you and say, “I love
you with all my heart! I wish your dreams to come true! Be happy!” If all
people did it, we think, our life would be better. Merry Christmas! Happy New
Year!
Ведущий 2.
Каждый человек хочет быть счастливым, чувствовать гармонию
со своей душой. Рождество – это великолепный случай забыть войны, терроризм и
другие жестокости, которые встречаются в нашей жизни. Это случай стать лучше,
верить в чудеса. Это случай смотреть в глаза людей, которые рядом с вами и
сказать «Я люблю тебя всем сердцем! Я хочу, чтоб мечты твои сбылись. Будь
счастлив! Если бы все это сделали, наша жизнь стала бы намного лучше! Веселого
Рождества! Счастливого Нового года!»
Ведущий 1.
Christmas is:
Ведущий 2.
Рождество
это:
Ведущий 1.
The Christmas tree with toys, tinsels, candles, lights, garlands and a
golden star on the top.
Ведущий 2.
Рождественская елка с игрушками, мишурами, свечами,
гирляндами и золотой звездой на верху.
Ведущий 1.
Beautifully
decorated Christmas cards with best wishers.
Ведущий 2.
Красиво
украшенные новогодние открытки.
Ведущий 1.
T.V. programs
full of famous screen stars, songs and Christmas spirit.
Ведущий 2.
Телевизионные программы полные знаменитыми звездами,
песнями и рождественским настроением.
Ведущий 1.
Christmas
dinner with a great deal of tasty food to eat.
Ведущий 2.
Рождественский
ужин с огромным количеством вкусной еды.
Ведущий 1.
A special atmosphere of love, happiness and understanding that makes us
feel like home.
Ведущий 2.
Атмосфера
любви, счастья, взаимопонимания.
Ведущий 1.
Fireworks of
different colors that illuminate the black sky.
Ведущий 2.
Фейерверки
разных цветов, которые освещают голубое небо.
Ведущий 1.
Gifts under the Christmas tree from those who love you and, maybe, from
Santa whom we used to believe in as children.
Ведущий 2.
Подарки под рождественской елкой от тех, кого вы любите и
возможно от Санта Клауса. (На сцену выходит Санта Клаус с мешком подарков)
3.
Заключение.
Ведущий 1.
Подводя итоги недели английского языка подарки от Санта
Клауса участникам литературно – музыкальной композиции “Christmas Traditions
Around the World”. Просим вас на сцену. (Санта Клаус вручает
подарки всем участникам).
Ведущий 2.
Просим на сцену участников читательской конференции «По следам
Тома Сойера» …
Ведущий 1.
Участников страноведческого КВНа просим на сцену …
Ведущий 2.
Специальный приз за лучшую творческую работу присуждается …
Ведущий 1.
За победу в викторине читательской конференции «По следам
Тома Сойера» …
Ведущий 2.
За активное участие в КВН …
Ведущий 1.
За лучшее сочинение на тему «Английский язык и я…»…
Ведущий 2.
И специальный приз фотографу и художественному оформителю
недели английского языка…
Ведущий 1.
And now the sounds of heavenly music.
Ведущий 2.
А теперь звуки небесной музыки.
Мероприятие
заканчивается исполнением всех участников литературно-музыкальной композиции
песни “Jingle Bells” (Приложение 2)
Заключение.
По данной методической разработке 20 декабря 2008 года в
актовом зале техникума проводилась литературно – музыкальная композиция“Christmas
Traditions Around the World”. Мероприятие прошло с успехом во
время декады английского языка в техникуме.
Список использованной литературы.
1.
400 тем по английскому языку для школьников,
абитуриентов, студентов и преподавателей. Сост. Ю.В. Куриленко. – Москва: ЗАО
«БАО –ПРЕСС», ООО «ИД «РИПОЛ классик», 2006.
2.
“English”. – М.: Издательский
дом «Первое сентября», 2007, № 23.
3.
“English”. – М.: Издательский дом
«Первое сентября», 2008, № 23.
4.
“English”. – М.: Издательский
дом «Первое сентября», 2005, № 24.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.