Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Внеклассное занятие для создания благоприятной мотивационной среды при изучении грамматики

Внеклассное занятие для создания благоприятной мотивационной среды при изучении грамматики

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ

Выберите документ из архива для просмотра:

18.6 КБ Chants.docx
256.84 КБ get Add some sault.mp3
318.43 КБ get He's passed his driving test.mp3
497.73 КБ get I feel so embarassed.mp3
535.7 КБ get I got engaged.mp3
403.23 КБ get I have a headache.mp3
320.12 КБ get I twisted my ankle.mp3
382.55 КБ get I'll have soup.mp3
477.27 КБ get I'm babysitting.mp3
248.82 КБ get May I switch off the light.mp3
247.98 КБ get My computer is crashed.mp3
3.79 МБ pril.ppt
13.04 КБ Урок музыкальной грамматики.docx

Выбранный для просмотра документ Chants.docx

библиотека
материалов

I feel so embarrassed

I.m frustrated! My computer.s been crashing all day.

I.m heartbroken. I.ve been fighting with my girlfriend again.

I.m lonely. I.ve been living on my own for years.

I.m confident. I.ve been studying really hard.

I.m furious. Someone.s been using my car.

I.m exhausted. I.ve been running in the park for an hour.

I.m excited. I.ve been thinking about my vacation.

I.m irritated. He.s been playing that music for hours.

I.m confused. I.ve been trying to read this book.

I.m embarrassed. I.ve been wearing my jacket inside out

I'll have soup, please

What would you like for your appetizer?

I.ll have soup.

I.ll have salad.

I.ll have salad, too.

Two salads and one soup for table number two.


What would you like for your entree?

I.ll have fish.

I.ll have beef.

I.ll have stir-fried pork.

One fish, one beef, one stir-fried pork for table number four.


What would you like for your dessert?

I.ll have ice cream.

I.ll have fruit tart.

Nothing, thanks, for me.

One ice cream and one fruit tart for table number three







He's passed his driving test

Upset, upset,

I.m really upset.

I.ve had an argument with my boyfriend,

I.m really upset.


Relieved, relieved,

I.m really relieved.

I.ve found my wallet,

I.m really relieved.


Disappointed, disappointed,

I.m really disappointed,

I.ve failed my driving test,

I.m really disappointed.


Thrilled, thrilled,

I.m really thrilled.

I.ve won the lottery,

And now I.m rich


Where can I buy a ticket?

Excuse me, where.s the coffee shop?

Not here! It.s behind the ticket office.

Excuse me, where.s the coffee shop?

Not here! It.s across from the exit.

Excuse me, where.s the coffee shop?

Not here! It.s between the phone booths and the luggage lockers.

Excuse me, where.s the coffee shop?

Not here! It.s in front of the restrooms.

Excuse me, is this the coffee shop?

Yes, it is. But sorry, it.s closed!

I got engaged in January

A: Did you hear the gossip? Did you hear the news?

B: No, I didn.t, what.s the story? Tell me all the news!


A: Well, Mr. Smith retired last month.

B: Mr. Smith retired?


A: And Mrs. Jones moved last week.

B: Mrs. Jones moved?


A: Mr. Green got married in June.

B: Mr. Green got married?


A: And a week ago, Dick Harper died.

B: Dick Harper died?


A: I think that.s it. I.d better go! I have a lot to do.

B: Well, thanks a lot. It was really good to talk to you.

B: Did you hear the gossip? Did you hear the news?

C: No, I didn.t, what.s the story? Tell me all the news!

B: Well, Mr. Smith retired last month.

C: Mr. Smith retired?

B: And Mrs. Jones moved last week.

C: Mrs. Jones moved?

B: Mr. Green got married in June.

C: Mr. Green got married?

B: And a week ago, Dick Harper died.

C: Dick Harper died?

B: I think that.s it. I.d better go! I have a lot to do.

C: Well, thanks a lot. It was really good to talk to you.

















I'm babysitting on Thursday

Would you like to go out on Monday?

No, sorry, I can.t.

Why not?

I.m babysitting on Monday.


Would you like to go out on Tuesday?

No, sorry, I can.t.

Why not?

I.m doing my laundry on Tuesday.


Would you like to go out on Wednesday?

No, sorry, I can.t.

Why not?

I.m working overtime on Wednesday.


Would you like to go out on Thursday?

No, sorry, I can.t.

Why not?

I.m working out on Thursday.


Would you like to go out on Friday?

No, sorry, I can.t.

Why not?

I.m visiting relatives on Friday.


Would you like to go out on the weekend?

Well. Maybe











Add some salt & pepper

Wash, wash, wash the lettuce.

Slice, slice, slice the cheese.

Put some butter on the bread.

Can I have my sandwich, please?

Fry, fry, fry the tomatoes.

Put them on a pizza base.

Add some cheese and bake it slowly.

Mmm. Can I have a taste?



Elementary

















I have a headache

Head, head, I have a headache.

I have a headache,

And my eyes hurt!

Stomach, stomach, I have a stomach ache.

I have a stomach ache,

And I have the flu!

Ear, ear, I have an earache.

I have an earache,

And I have a fever!

Tooth, tooth, I have a toothache.

I have a toothache,

And a sore throat!

Back, back, I have a backache.

I have a backache,

And my knee hurts!

I have a headache, I have an earache,

A toothache, a backache,

And a sore throat.

My eyes hurt, my knee hurts, I have a stomach ache.

I have a fever,

And I have the flu!

Oh, dear. Next, please!







I get up at seven thirty

Here.s my day. This is what I do.

I get up at seven o.clock.

Seven o.clock?

Seven o.clock.

I take a shower at seven thirty.

Seven thirty?

Seven thirty.

I have breakfast at seven forty-five.

Seven forty-five?

Seven forty-five.

I go to school at eight fifteen.

Eight fifteen?

Eight fifteen.

I start classes at nine o.clock.

Nine o.clock?

Nine o.clock.

I have lunch at one o.clock.

One o.clock?

One o.clock.

I go home at five fifteen.

Five fifteen?

Five fifteen.

I have dinner at seven thirty.

Seven thirty?

Seven thirty.

I go to bed at ten forty-five.

Ten forty-five?

Ten forty-five.

And then I start all over again.







I twisted my ankle

Ow!

What happened?

I was lifting a heavy bag and I hurt my back!

Ow!

What happened?

I was changing a light bulb and I got an electric shock!

Ow!

What happened?

I was slicing an onion and I cut my finger!

Ow!

What happened?

I was making some tea and I burned my hand!

Ow!

What happened?

I was climbing a ladder and I fell off and broke my leg!



















Warning

-Watch out! Watch out! Watch out! Watch out!

Watch out! There’s a hole in a floor!

-What?

-A hole!

-Where?

-In a floor!

-A hole in a floor?

-There’s a hole in a floor! A great big hole in a floor!

-Well, I don’t see any hole.

-It’s there!

-Where?

-Right here.

-Right here?

-Yes, right here.

-Are you sure?

-Sure. I’m sure. It’s big like a house.

-Big?

-It’s huge! A huge hole. A very big hole. A very big hole in a floor!

-I think you are kidding. You are teasing me.There’s no hole in the____________...OK. Now I believe you.











Выбранный для просмотра документ pril.ppt

библиотека
материалов
«Если вы спрашиваете, то вам этого никогда не понять» – сказал Луи Армстронг....
Джаз – вид музыкального искусства. Возник на юге США (Новом Орлеане) в конце...
острая и гибкая ритмика, основанная на принципе синкопирования; широкое употр...
Классический джаз (традиционный), в отличие от современного сформировался на...
С конца 18 в. в Америке начинает развиваться специфический жанр сатирических...
Спиричуэл в переводе с английского означает духовный. Негритянские духовные п...
«Регтайм» в переводе означает «рваный ритм», «рваное» время, то есть синкопир...
Блюз – меланхоличная сольная песня. Название жанра означает от англ. выражени...
Джордж Гершвин (1898 – 1937) На перекрестке джаза и европейского академизма К...
«Золотой век джаза» 1920-е годы «Золотой век джаза» связан с появлением «свит...
Эпоха биг-бендов 1930-е годы – одна из ярчайших кульминаций в эволюции джаза...
Потрясающим зрелищем были «сражения оркестров». Солисты оркестров своими импр...
Луи Армстронг (1900 – 1971) 		«Если слово «гений» и означает что-то в джазе,...
«Джаз и я родились вместе и росли бок о бок в бедности и безвестности. Я зна...
Дюк Эллингтон (1899 – 1974) «А вот и я – великий, великолепный, грандиозный Д...
Именно ему первому выпала роль доказать своим искусством - композитора, ар...
Элла Фицджералд (1917 – 1996) Американская джазовая певица, известная также к...
Обладательница четырнадцати премий «Грэмми». При жизни певицы было продано...
Чарли Паркер (1920 – 1955) 	Альт-саксафон Чарли Паркера стал самым выразитель...
Его прозвище «Берд» (Птица) имеет много версий по поводу его происхождения....
«Я люблю джаз за то, что он… никогда не бывает окончательно печальным или око...
 Многообразие джазовых стилей и направлений.
1 2 3 4 5
28 1

УЖЕ ЧЕРЕЗ 10 МИНУТ ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ ДИПЛОМ

от проекта "Инфоурок" с указанием данных образовательной лицензии, что важно при прохождении аттестации.


Если Вы учитель или воспитатель, то можете прямо сейчас получить документ, подтверждающий Ваши профессиональные компетенции. Выдаваемые дипломы и сертификаты помогут Вам наполнить собственное портфолио и успешно пройти аттестацию.


Список всех тестов можно посмотреть тут - https://infourok.ru/tests

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1
Описание слайда:

№ слайда 2 «Если вы спрашиваете, то вам этого никогда не понять» – сказал Луи Армстронг.
Описание слайда:

«Если вы спрашиваете, то вам этого никогда не понять» – сказал Луи Армстронг. «Раз вы сами не знаете, то лучше не путайтесь под ногами» – сказал Фэтс Уоллер. «Джазмена делает великим его собственный жизненный опыт. Человек должен жить, чтобы играть настоящий джаз…» - Милт Хинтон. «В основе этой музыки лежит нечто такое, что можно почувствовать, но нельзя объяснить», - писал Дж. Коллиер. «Это ритм и чувство. Этому нельзя научить…» – Коулмен Хокинс. «Джаз даже не всегда можно назвать музыкой – это своеобразный вид общения, это взаимный обмен человеческими эмоциями, это встречные потоки флюидов из зала и со сцены» – Дейв Брубек.

№ слайда 3 Джаз – вид музыкального искусства. Возник на юге США (Новом Орлеане) в конце
Описание слайда:

Джаз – вид музыкального искусства. Возник на юге США (Новом Орлеане) в конце XIX – начала XX в. в результате взаимодействия африканской и европейской музыкальных культур. Название джаз происходит от английского слова jazz, означает ободряющий выкрик у негров.

№ слайда 4 острая и гибкая ритмика, основанная на принципе синкопирования; широкое употр
Описание слайда:

острая и гибкая ритмика, основанная на принципе синкопирования; широкое употребление ударных инструментов; сильно развитое импровизационное начало; выразительная манера исполнения, отличающая большой экспрессией, звуковой напряженностью.

№ слайда 5 Классический джаз (традиционный), в отличие от современного сформировался на
Описание слайда:

Классический джаз (традиционный), в отличие от современного сформировался на основе множества жанровых истоков, главные из которых связаны с негритянским музицированием: это спиричуэл, рэгтайм и блюз.

№ слайда 6 С конца 18 в. в Америке начинает развиваться специфический жанр сатирических
Описание слайда:

С конца 18 в. в Америке начинает развиваться специфический жанр сатирических представлений, которые стали называться «шоу менестрелей». Белые артисты изображали жизнь и нравы чернокожего населения Америки. Со второй половины 19 в. начали появляться группы менестрелей, состоявшие уже из настоящих афроамериканцев. Из таких трупп профессиональных актеров впоследствии вышли многие известные блюзовые и джазовые музыканты. «Шоу менестрелей»

№ слайда 7 Спиричуэл в переводе с английского означает духовный. Негритянские духовные п
Описание слайда:

Спиричуэл в переводе с английского означает духовный. Негритянские духовные песнопения, возникшие в середине XVIII века. Негритянский спиричуэл- песни с духовным содержанием, сюжеты которых черпались из Библии. Это жанр религиозного пения и танца, исполнение которого сопровождается ударами в ладоши, притопыванием, непринужденными телодвижениями. Ранние спиричуэлы были хоровыми, поздние – сольные, а для классического характерно чередование варьируемых реплик солиста с ответными фразами хора. Наиболее известные: «Голубая река», «Когда я чувствую воодушевление», «Порой я чувствую себя сиротой» и другие. В 1920-е годы спиричуэл уступил место более ритмизованному и празднично-эстрадному жанру госпел (от Gospel – Евангелие).

№ слайда 8 «Регтайм» в переводе означает «рваный ритм», «рваное» время, то есть синкопир
Описание слайда:

«Регтайм» в переводе означает «рваный ритм», «рваное» время, то есть синкопирование – фортепианная пьеса развлекательно-танцевальнаго характера. Появление рэгтайма связано с бытовым музицированием конца XIX века (фортепиано было самым популярным инструментом). Своей популярностью рэгтайм обязан талантливому негритянскому пианисту и композитору Скотту Джоплину («королю рэгтаймов»). Скотт Джоплин (1868 – 1917)

№ слайда 9 Блюз – меланхоличная сольная песня. Название жанра означает от англ. выражени
Описание слайда:

Блюз – меланхоличная сольная песня. Название жанра означает от англ. выражения: to fell blue – «быть печальным», или blue devils – «меланхолия», «хандра». Но у слова blue есть ещё одно значение – «голубой». Отсюда и его восприятие как «меланхоличного», «скорбного», «унылого». Тексты блюзов пессимистичны, в них акцентируется тема страдания, несчастной любви, нищеты, безнадежности существования. Пелись блюзы под аккомпанемент гитары, разбитого фортепиано, иногда губной гармошки или стиральной доски (по ней ритмично водили пальцами в наперстках). Термин «блюз» вошел в обиход в 1912 году.

№ слайда 10 Джордж Гершвин (1898 – 1937) На перекрестке джаза и европейского академизма К
Описание слайда:

Джордж Гершвин (1898 – 1937) На перекрестке джаза и европейского академизма Классик американской музыки, роль которого сравнима с ролью основоположников национальных композиторских школ. Попытался преодолеть «развлекательность» джаза и вывести его на уровень мировой академической музыки, соединив джазовый язык с европейскими жанрами. Расширил сферу влияния джаза, скрестив его с западноевропейскими классическими жанрами оперы и концерта.

№ слайда 11 «Золотой век джаза» 1920-е годы «Золотой век джаза» связан с появлением «свит
Описание слайда:

«Золотой век джаза» 1920-е годы «Золотой век джаза» связан с появлением «свит-оркестров» (от sweet – сладкий). Коллективы, играющие танцевальную музыку в холлах роскошных отелей и ресторанов. Проникновение в джазовую среду белых музыкантов, оркестров которых, в отличии от негритянских, назывались не джазом, а диксилендом ( «страна Дикси» - собирательное название южных штатов США).

№ слайда 12 Эпоха биг-бендов 1930-е годы – одна из ярчайших кульминаций в эволюции джаза
Описание слайда:

Эпоха биг-бендов 1930-е годы – одна из ярчайших кульминаций в эволюции джаза – эпоха биг-бендов («больших оркестров»), состоящих из трех духовых квартетов (трубы, тромбоны, саксофоны) и ритм-секции (гитара, фортепиано, контрабас и ударные). Важнейшее стилистическое приобретение джаза – свинг (swing – качание),то есть свободная манера игры, своеобразное рубато (отклонение от точной пульсации) на основе пунктирного ритма. В числе знаменитых биг-бендов – оркестры Флетчера Хендерсона, Чика Уэбба, Дюка Эллингтона, Каунта Бейси.

№ слайда 13 Потрясающим зрелищем были «сражения оркестров». Солисты оркестров своими импр
Описание слайда:

Потрясающим зрелищем были «сражения оркестров». Солисты оркестров своими импровизациями доводили зрителя до исступления. Это было захватывающе! С тех пор биг-бенды в джазе – это традиция. Эпоха биг-бендов Оркестр Дюка Эллингтона

№ слайда 14 Луи Армстронг (1900 – 1971) 		«Если слово «гений» и означает что-то в джазе,
Описание слайда:

Луи Армстронг (1900 – 1971) «Если слово «гений» и означает что-то в джазе, то оно означает – Армстронг» (Дж. Коллиер) Друзья и колллеги называли его «Dipper, Dippermouth», которое превратилось в Сэчмо (Satchmo), - эти прозвища имеют в виду форму и силу его губ. Навсегда в памяти останется его хриплый, берущий за душу голос и чистый, пронзительный звук его золотой трубы.

№ слайда 15 «Джаз и я родились вместе и росли бок о бок в бедности и безвестности. Я зна
Описание слайда:

«Джаз и я родились вместе и росли бок о бок в бедности и безвестности. Я знал джаз ещё до того, как он сделался мягким и податливым после слишком большого и слишком раннего успеха. Я видел как он ходил босиком по заплеванным тротуарам, прежде чем начал носить ботинки… Я видел, как начал свое путешествие в блестящей компании и много лет провёл в дурном обществе. Лишь немногие из нас, старых друзей, помнят хорошего парня, которого мы знавали в хонки-тонкс Нью-Орлеана, на пароходах Миссисипи и в танцевальных залах чикагского Саут-Сайда». (Армстронг Л. Моя жизнь в музыке).

№ слайда 16 Дюк Эллингтон (1899 – 1974) «А вот и я – великий, великолепный, грандиозный Д
Описание слайда:

Дюк Эллингтон (1899 – 1974) «А вот и я – великий, великолепный, грандиозный Дюк Эллингтон!» – так оповещал о своем прибытии в гостиную маленький Эдвард Кеннеди Эллингтон, которому было суждено стать великим Дюком (Герцогом) Эллингтоном «чёрным королём свинга».

№ слайда 17 Именно ему первому выпала роль доказать своим искусством - композитора, ар
Описание слайда:

Именно ему первому выпала роль доказать своим искусством - композитора, аранжировщика, руководителя оркестра, пианиста, - что джаз – это не только развлекательная музыка, а нечто гораздо большее. Непрерывно экспериментируя, он создает то стиль джунглей, то стиль настроения, то обращается к «академическим» европейским музыкальны формам – сюитам и рапсодиям, балету и опере, и всё это – не отказываясь о родной для него джазовой стилистики. Его знаменитые шлягеры: «Мекки-нож», «Хэлло, Долли», «Караван».

№ слайда 18 Элла Фицджералд (1917 – 1996) Американская джазовая певица, известная также к
Описание слайда:

Элла Фицджералд (1917 – 1996) Американская джазовая певица, известная также как «Леди Элла» и «Первая леди песни». Обладательница голоса диапазоном в три октавы, Фицджеральд считается одной из величайших вокалисток в истории джаза. По крайней мере, никто не мог превзойти её в мастерском владении техникой голосовой импровизации — пение скэтом.

№ слайда 19 Обладательница четырнадцати премий «Грэмми». При жизни певицы было продано
Описание слайда:

Обладательница четырнадцати премий «Грэмми». При жизни певицы было продано более 40 миллионов пластинок. Была награждена медалью Национального искусства Рональдом Рейганом и Президентской медалью свободы Джорджем Бушем (ст.). Награждена французским Орденом искусств и литературы (1990). «Первая леди джаза»

№ слайда 20 Чарли Паркер (1920 – 1955) 	Альт-саксафон Чарли Паркера стал самым выразитель
Описание слайда:

Чарли Паркер (1920 – 1955) Альт-саксафон Чарли Паркера стал самым выразительным голосом современного джаза, в каждой своей ноте всегда идущим из глубины его измученной души. «Я уже просто не мог переносить стереотипные гармонии, которые непрерывно употреблял каждый, и я постоянно думал, что людям надо дать нечто другое…». Он ищет свой путь – путь более изощренных гармоний и ритмов.

№ слайда 21 Его прозвище «Берд» (Птица) имеет много версий по поводу его происхождения.
Описание слайда:

Его прозвище «Берд» (Птица) имеет много версий по поводу его происхождения. Но как бы о нём не говорили, как бы то ни было, свои головокружительные соло Паркер исполнял с лёгкостью птицы, парящей в высоте… В 34 года закончилась стремительная жизнь Птицы – джазмена нового стиля «боп», основоположником которого он был.

№ слайда 22 «Я люблю джаз за то, что он… никогда не бывает окончательно печальным или око
Описание слайда:

«Я люблю джаз за то, что он… никогда не бывает окончательно печальным или окончательно весёлым… самый что ни есть весёлый, буйный джаз всегда чуть-чуть отдает горечью… Я люблю джаз и за его юмор. Он действительно играет нотами. Говоря о музыке, мы всегда употребляем слово «играть» – мы играем Брамса или Баха, хотя термин этот гораздо больше подходит к теннису. Но джаз – это и в самом деле игра. Он «дурачится» с нотам, забавляется с ними…» - так сказал о джазе американский композитор XX в. Л. Бернстайн.

№ слайда 23
Описание слайда:

№ слайда 24
Описание слайда:

№ слайда 25
Описание слайда:

№ слайда 26  Многообразие джазовых стилей и направлений.
Описание слайда:

Многообразие джазовых стилей и направлений.

№ слайда 27 1 2 3 4 5
Описание слайда:

1 2 3 4 5

№ слайда 28
Описание слайда:

Выбранный для просмотра документ Урок музыкальной грамматики.docx

библиотека
материалов

Урок музыкальной грамматики “Jazz Chants- Grammar with Us!

Что такое Jazz Chants (Grammar Chants)?

Grammarchants-это ритмичное хоровое проговаривание специально сложенных стихов, позволяющее отрабатывать языковые навыки разговорной речи американского варианта английского языка.

Американский английский удлиняет, сокращает, соединяет и часто выпускает звуки. Эти тонкие особенности языка очень трудно воспринять, если не тренировать ухо к речи носителя языка в естественной обстановке.

Вопрос “Jeet yet?’ абсолютно непонятен, если у вас нет навыка объединять звуки в словах ‘Did you eat yet?’ Другим примером слияния звуков являются такие формы как gonna, gotta, hafta, которые считаются нестандартными в письменной речи, но вполне приемлемы в разговорной речи американцев. Сравнение письменного текста со звуковой формой развивает навыки аудирования.

Jazz chants основаны на повторении за диктором и ролевой игре голосом. Главным элементом является четкий ритм. Первоначально обучающиея повторяют строки за диктором хором, освоив это, они переходят к диалогу с учителем, ролевой игре героев. Неформальная ситуация может привести к творческой импровизации, позволяющей менять настроение героев, выбирать свой контекст, придумывать движения и жесты. Важным остается требование соблюдать ритм и интонацию.

Занятие начинается со звуков джаза. Презентация, подготовленная обучающимися, рассказывает об истоках джаза, разнообразных видах и формах джаза, известных исполнителях. Затем разучиваются несколько сценариев, в которых акцент делается на особенности интонации, звуковой форме и, конечно, грамматических структурах. Заключительным этапом проходит соревнование на лучший джазовый мюзикл. Награждаются самые музыкальные лингвисты.

В мире проводятся различные фестивали, посвященные творческому воплощению идеи Jazz Chants.

Общая информация

Номер материала: ДВ-159123

Похожие материалы