Внеклассное мероприятие «Сказка о рыбаке‑профессоре, сварливой старухе и Золотой рыбке, или о том, зачем историю и английский учить надобно.»

Найдено 57 материалов по теме

Внеклассное мероприятие по истории и английскому языку "Сказка о рыбаке-профессоре, сварливой старухе и Золотой рыбке, или сказ о том, зачем историю и английский учить надобно."

    DOCX

Предпросмотр материала:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Внеклассное 
мероприятие
по истории и 
английскому языку.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сказка о рыбаке-профессоре, сварливой старухе и Золотой рыбке, или сказ о том, зачем историю и английский     учить надобно.

 

 

 

 

 

Подготовили: Вотинова Елена Ивановна – учитель истории и обществознания

                        Лежнина Марина Николаевна -  учитель истории и английского языка

                         Наумова Людмила Павловна -  учитель истории и английского языка.

 

 

 

Цели мероприятия:

 -обобщить и закрепить в игровой  форме знания   учащихся об исторических событиях прошлого;

-актуализация знаний по истории и английскому языку, развитие познавательной и творческой активности обучающихся;

-развитие  творческих способностей учащихся через разные виды внеурочной деятельности.

 

Задачи:

-в игровой форме познакомить с интересными историческими фактами;

-продемонстрировать знания, умения, навыки учащихся по некоторым видам речевой деятельности;

-продолжить формирование умения анализировать материал, работать в команде;

-создавать ситуацию успеха для развития познавательной активности учащихся;

-развивать сотрудничество учащихся разных возрастных групп.

 

Форма мероприятия: групповая

 

Тип мероприятия: театрализованное представление

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                         

                                  Ход мероприятия.

Действующие лица:

Автор

Старик

Старуха

Золотая рыбка

Автор:

Жил профессор - историк

 Со своею старухой

 У самого синего моря.

 Они жили в ветхой палатке

Ровно 30 лет и три года.

А чтобы было что кушать -

Ловил он неводом рыбу,

Старуха ж пряла свою пряжу.

Старик:

Неудачный денек, знать, сегодня -

Третий час сижу я у моря,

Не поймал ни одной пока рыбки,

Знать, старуха опять осерчает.

Впрочем, нет без добра в жизни  худа,

И «Неделю истории» в школе

Я обдумал сегодня подробно.

Автор:

Вот в последний раз закинул он невод.

     Пришел невод с одною рыбкой,

     С не простою рыбкой - золотою.

Золотая рыбка:

Отпусти ты, старче, меня в море,

Дорогой за себя дам откуп:

Откуплюсь, чем только пожелаешь.

Автор:

Удивился старик, испугался:

Он рыбачил тридцать лет и три года

И не слыхивал, чтоб рыба говорила.

Отпустил он рыбку золотую

И сказал ей ласковое слово.

Старик:

Бог с тобою, золотая рыбка!

Твоего мне откупа не надо;

Ступай себе в синее морс,

Гуляй там себе на просторе.

Автор:

Воротился старик ко старухе.

Перед ним палатка со светелкой.

Под окошком сидит его старуха

  И  котенка своего гладит.

 

 

 

Старик:

Я сегодня  поймал было рыбку.

Золотую рыбку, не простую;

По-нашему говорила рыбка.

Домой в море синее просилась,

Дорогою ценой откупалась;

Откупалась, чем только пожелаю.

Не посмел я взять с нее выкуп;

Так пустил ее в синее море.

Старуха:

Дурачина, ты, прямой простофиля.

Обо мне ты совсем не заботишься!

Как мне жить прикажешь на это?

Ничего не понять с деньгами!

Не купить ни колье, ни платья.

И к знакомым пойти мне не в чем!

Раньше было куда как лучше.

Помню, сам мне рассказывал это.

Не хочу жить в двадцать первом веке!

Не сумел ты взять выкупа с рыбки,

Пусть отправит нас в древнее время!

А в какое? Да это неважно!

Лишь бы дальше от нашего века.

Автор:

Вот пошли они к синему морю;

Видят - море слегка разыгралось.

И позвал старик рыбку золотую.

Приплыла к нему рыбка и спросила:

 

Золотая рыбка:

Чего тебе надобно, старче?

Старик:

Смилуйся, государыня рыбка,

Разбранила меня моя старуха,

Не дает старику мне покою.

Захотелось ей в давнее время -

В первобытное время, то есть.

В  нашем, видишь ли, ей не по нраву.

(Сценка «Первобытное время», готовят учащиеся 5 класса).

Старуха:

Нет, куда я попала, люди!

Жить здесь, право, совсем невозможно!

Что на них надето?! Обуто?! Как едят?! Что едят?! Все ужасно!!!

Дурачина ты,  простофиля!

Ведь один виноват во всем ты,

Воротись,  дурачина, ты к рыбке,

Поклонись ей, потребуй другое —

Я слыхала, что в Греции Древней

Женщин всех осыпали цветами,

  И мне нравится этот обычай.

 Ей скажи - пусть туда нас отправит!

 

Автор:  

  Вот пошли они к синему морю,

 Помутилось синее море.

 Стал он кликать золотую рыбку.

 Приплыла к нему рыбка, спросила:

Золотая рыбка:  

Чего тебе надобно, старче?

Старик:

Смилуйся, государыня рыбка,

Еще пуще старуха бранится,

Не дает старику мне покою:

Не понравилось ей в  первобытном,

Хочет в Грецию глупая баба.

Золотая рыбка:

Не печалься - уладим и это!

(Боже, дай мне терпенье и силу!) (греческий танец Сиртаки).

 

Старуха:

Что ж, понравилось время мне это,

Люди здесь красивы и ловки,

И вокруг чудесные храмы,

Статуй много таких огромных.

 

Старик:

Ты пока смотрела- стояла,

Ничего не увидела, право!

Я вот видел: на площади рядом –

Продают людей, покупают,

То невольничий рынок, значит.

 

Старуха:

Что же ты молчал, дурачина?

Нет, не нравится мне время это!

Что же тут за законы? Нравы?

Воротись, поклонись рыбке –

Не хочу жить в Греции этой,

Хочу быть владелицей замка,

Чтобы рыцари в ладных доспехах

В мою честь на турнирах сражались!

 

Автор:

Вот пошли они к синему морю,

Неспокойно синее море.

Стал он кликать золотую рыбку.

Приплыла к нему рыбка, спросила:

 

Золотая рыбка:

Чего тебе надобно, старче?

 

Старик:

Смилуйся, государыня рыбка!

Пуще  прежнего старуха вздурилась,

Не дает старику мне покою:

Не по нраву ей в Греции Древней,

Хочет жить она в средневековье.

 

Золотая рыбка:

Не печалься, уладим  и это.

 

Старуха:

 

Да, удачное выбрала время.

Буду жить я в замке прекрасном

И верхом выезжать на охоту,

На турнире сидеть королевной!

 

Старик:

 

Королевной сидеть  захотела?

Ну а если сочтут тебя ведьмой?

Я вот только что видел рядом –

Женщин трех, совершенно безвинно,

На костре сожгли преогромном.

 

( Сценка « Суд над Жанной д’Арк»).

 

 

Старуха:

Ты во всем виноват, простофиля,

Ты все знал о времени этом!

Воротись, поклонись рыбке.

Не хочу я жить в средневековье,

Хочу жить в восемнадцатом веке!

Где-нибудь,  ну,  к примеру, в России.

 

 

 

 

Автор:

Вновь старик отправился к морю,

Почернело синее море,

Стал он кликать золотую рыбку,

Приплыла к нему рыбка, спросила:

 

Золотая рыбка:

Чего тебе надобно, старче?

 

  Старик:

Смилуйся, государыня рыбка,

Опять моя старуха бунтует:

Уж не хочет она жить в средневековье,

Хочет жить в 18 веке,

И скажу точнее, в России.

 

 Золотая рыбка:

Не печалься – уладим и это.

(Боже, дай мне терпенье и силу!)

 

Старуха:

Что ж, неплохо здесь, наверно,-

Заграничные платья носят,

Ассамблея вечером будет,

 По морю можно плавать,

За границей бывают люди.

Во дворце жить, конечно, я буду!

 

Старик:

Да, наслушалась у царя ты.

Я ж в народе крутился – понял,

Петр первый на  манер иностранный

Заставил крестьян говорить по-английски.

 

( Театрализация сказок  на английском языке «Репка», «Теремок»).

 

Старуха;

Ну совсем одурел, простофиля,

Чуть в больницу   меня не отправил!

Воротись, поклонись рыбке –

Не хочу жить в 18 веке,

В 19 век пусть отправит.

Автор:

Старик не осмелился перечить,

Не дерзнул поперек слово молвить.

Вот пришли они к синему морю,

  Видят - на море черная буря:

 Так и вздулись сердитые волны,

Так и ходят, так воем и воют.

Стал он кликать золотую рыбку.

Приплыла к нему рыбка, спросила:

 

 Золотая рыбка:

Чего тебе надобно, старче?

Старик:

Смилуйся, государыня рыбка.

Что мне делать с проклятою бабой?

 В восемнадцатом ей не по нраву,

В девятнадцатый,   вишь,  захотела.

 

 (Инсценировка отрывка из стихотворения «Бородино»).

 

Старуха:

Да и что здесь хорошего, право.

Я все это видала и прежде,

Телевизора нет к тому же!

Старик:

На  сей  раз я  с  тобою  согласен!

Да и это не все, старуха,

Революции здесь и войны.

Да и деньги правят повсюду!

 

Старуха

И на что ты мне сдался,  простофиля?

Все глаза ведь испортил, читая,

А не можешь сказать - где жить лучше?

Отвечай же скорее - что делать?

Старик:

Не хотела меня ты слушать.

 По векам прокатилась знатно.

А так и не поняла ты,

Что время свое дано нам,

И беды свои, и заботы.

За время то - мы в ответе,

А все остальные - чужие.

Автор:

Времена не выбирают,

В них живут и умирают.

Большей пошлости на свете

Нет, чем клянчить и пенять.

Будто можно те на эти.

Как на рынке, поменять.

Что ни век, то век железный.

Но дымится сад чудесный,

Блещет тучка; обниму

Век мой, рок мой на прощанье.

Время - это испытанье.

Не завидуй никому.

 

Автор:

Вот и сказке конец.

Кто помог нам - молодец!

Сказка - ложь, да в ней намек,

Добрым молодцам урок!

И осталось только нам -

Песню спеть - и по домам!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                    Приложения.

 

                                        The turnip

                    

             Characters:

The turnip

Grandfather

Grandmother

Granddaughter

The dog

The cat

The mouse

                       (Grandfather sees a big turnip).

 

Grandfather: Oh, what a big turnip we have in our kitchen-garden. I want to pull it out. (Pulls the turnip). One, two, three! It is too big for me. Granny, come here! Help me, please!

Grandmother: All right, Grandfather. I’m coming.

Grandfather and  Grandmother (pulling together): One, two, three… One, two, three! (No result). Oh, it’s too big for us!

Grandmother: Granddaughter, Granddaughter, help us, please!

Granddaughter: All right, Granny. I’m coming.

Grandfather, Grandmother and  Granddaughter (pulling together): One, two, three!... One, two, three!.. One, two, three!  (No result). ). Oh, it’s too big for us!

Granddaughter: Dog, Dog, help us, please!

The Dog:  All right, Granddaughter.  I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter and the Dog (pulling together): One, two, three!... One, two, three!... One, two, three!  (No result). ). Oh, it’s too big for us!

The Dog: Cat, Cat, help us, please!

The Cat: All right, Dog. I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter, the Dog and the Cat (pulling together): One, two, three!... One, two, three!..  One, two, three!  (No result). ). Oh, it’s too big for us!

The Cat: Mouse, Mouse, come here! Help us, please!

         The Mouse: All right, Cat.  I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter, the Dog,  the Cat and            the Mouse (pulling together): One, two, three!... One, two, three!..  One, two, three!

  (Fall down)

 The Turnip (standing up): Here I am!

All together: Oh! What a big turnip we have!           

 

 

                                                 A  house  in  the  wood.

 

   Characters:

The Frog

The Mouse

The Fox

The Cock

The Hen

 (The house in the wood.  The Mouse comes up to the house. The Frog is at the window).

Children:

Here is a house in the wood, wood, wood.

A mouse is running through the wood, wood, wood.

She stops at the door, door, door.

She asks at the door, door, door.

The Mouse: Who lives in this house, house, house?

The Frog: I do. I am a frog and I live in this house. And who are you?

The Mouse: I am a mouse. May I live in your house?

The Frog: Yes, you may. Come in, please!

 Children:

Here is a house in the wood, wood, wood.

A cock is running through the wood, wood, wood.

He stops at the door, door, door.

He asks at the door, door, door.

The Cock: Who lives in this house, house, house?

The Frog and the Mouse  (together): We do.

The Frog: I am a frog.

The Mouse: And I am a mouse.

The Frog and the Mouse  (together): And who are you?

The Cock: I am a cock. May I live in your house?

The Frog and the Mouse  (together): Yes, you may. Come in, please!

 Children:

Here is a house in the wood, wood, wood.

A hen is running through the wood, wood, wood.

She stops at the door, door, door.

She asks at the door, door, door.

The Hen: Who lives in this house, house, house?

The Frog, the Mouse and the Cock (together): We do.

The Frog: I am a frog.

The Mouse:  I am a mouse.

The Cock:  And I am a cock.

Together: And who are you?

The Hen:  I am a hen.  May I live in your house?

The Frog, the Mouse and the Cock (together): Yes, you may. Come in, please!

Children:

Here is a house in the wood, wood, wood.

A fox is running through the wood, wood, wood.

She stops at the door, door, door.

She asks at the door, door, door.

The Fox:  Who lives in this house, house, house?

The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen (together): We do.

The Frog: I am a frog, frog, frog.

The Cock:   I am a cock, cock, cock.

The Hen:  I am a hen, hen, hen.  

The Mouse:   And I am a mouse, mouse, mouse.

The Fox:  My dear frog and cock, my dear hen and mouse! May I live with you?

The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen (together): But who are you?

The Fox:  :   I am a fox.

The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen (together): Oh, no, you’re bad fox!

Go away! We don’t want you.

 (The Fox runs away; the Mouse, the Frog, the Cock and the Hen pursue it).

 

 

 

                 

 

 

 Сценка «Суд над Жанной д’Арк».

Судья:  Клянись говорить правду относительно того, о чём тебя  будут спрашивать.

Жанна д’Арк: Я не знаю, о чём вы хотите меня спрашивать. Возможно, вы будете у меня спрашивать то, о чём я вам не скажу.

Судья:  Поклянись говорить правду относительно того, что будут  у тебя  спрашивать касательно веры  и что тебе будет известно.

Жанна д’Арк: Относительно отца и матери  и того, что делала, после того как направилась во Францию, охотно поклянусь, но об откровениях божьих никогда  никому не говорила   и не открывала, кроме как одного Карла, и не открыла бы этого, даже если бы мне грозили отрубить голову.

Судья: Имя твоё и прозвище?

Жанна д’Арк: На родине меня зовут Жаннета,  а после того, как пришла во Францию, прозвана  Жанной.

Судья: Имя отца твоего и матери?

Жанна д’Арк: Отца зовут Жаком д’Арк,  мать же – Изабеллой.

Судья: Где крестили тебя?

Жанна д’Арк:  В деревне Домреми.

Судья: Что больше почитала ты: своё знамя или меч?

Жанна д’Арк:  Гораздо больше почитала знамя, чем меч.

Судья: Кто приказал тебе нарисовать на знамени изображение?

Жанна д’Арк:  Я уже достаточно говорила вам, что ничего не делала, кроме как по указанию бога.  Когда нападала на противников, сама носила указанное знамя, с тем, чтобы никого не убивать. Сама я ни разу не убила человека.

Судья: Какой знак ты дала своему  королю в подтверждение того, что ты пришла от бога?

Жанна д’Арк:   Я всегда вам отвечала, что вы не вырвете у меня этого признания. Идите узнавать у него самого.

Судья: Верят ли твои сторонники, что ты послана богом?

Жанна д’Арк:   Я не знаю, верят ли они в это, и я оставлю это на их совести;  но если они этому и не верят, я всё же послана богом.

Краткое описание материала

Цели мероприятия:

 -обобщить и закрепить в игровой  форме знания   учащихся об исторических событиях прошлого;

-актуализация знаний по истории и английскому языку, развитие познавательной и творческой активности обучающихся;

-развитие  творческих способностей учащихся через разные виды внеурочной деятельности.

 

Задачи:

-в игровой форме познакомить с интересными историческими фактами;

-продемонстрировать знания, умения, навыки учащихся по некоторым видам речевой деятельности;

-продолжить формирование умения анализировать материал, работать в команде;

-создавать ситуацию успеха для развития познавательной активности учащихся;

-развивать сотрудничество учащихся разных возрастных групп.

 

Форма мероприятия: групповая

 

 

Тип мероприятия: театрализованное представление

Внеклассное мероприятие по истории и английскому языку "Сказка о рыбаке-профессоре, сварливой старухе и Золотой рыбке, или сказ о том, зачем историю и английский учить надобно."

Файл будет скачан в формате:

    DOCX

Автор материала

Лежнина Марина Николаевна

учитель истории и английского языка

  • На сайте: 10 лет и 4 месяца
  • Всего просмотров: 18718
  • Подписчики: 0
  • Всего материалов: 7
  • 18718
    просмотров
  • 7
    материалов
  • 0
    подписчиков

Об авторе

Место работы: МБОУ "Алябьевская СОШ"

Закончила Марийский государственный педагогический институт по специальности "учитель истории, обществознания и английского языка. Педагогический стаж 24 года. Работаю учителем английского языка. Моё хобби кулинария и чтение книг. Люблю посидеть в тишине и помечтать. Готовлюсь выпустить свой 11 класс.

Подробнее об авторе
Подробнее об авторе

Настоящий материал опубликован пользователем Лежнина Марина Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт.

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы: