Инфоурок Иностранные языки Другие методич. материалыВнеурочное мероприятие по английскому языку "Песенки матушки Гусыни"

Внеурочное мероприятие по английскому языку "Песенки матушки Гусыни"

Скачать материал

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ Внеурочное мероприятие Песенки Матушки Гусыни.docx

Внеурочное мероприятие "Песенки Матушки Гусыни"

Цель: развить у детей стремление изучать английский язык, повысить интерес к изучению культуры стран изучаемого языка, приобщить учащихся к творческой работе.

Оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, презентация в MS Power Point.

Английская поэзия интересна и удивительна, а детские стихи давно привлекают внимание русских поэтов-переводчиков.

Мы любим и знаем эти стихи, но, к сожалению, нечасто задумываемся, откуда они пришли к нам, кто является их автором, когда и при каких обстоятельствах они вошли в национальную британскую культуру. На уроках английского языка мы часто знакомимся с забавными стишками, песенками, считалками, которые помогают лучше понять мир английской народной поэзии.

Раньше эти  песенки, известные теперь под названиями «детских», называли «песнями матушки Гусыни». Они существуют уже , по крайней мере 300 лет, Исследователи английского фольклора  установили что например стиху о 3х котятах , потерявших перчатки уже не менее 4 веков.

В сборник песен "Матушки Гусыни" входят потешки, прибаутки, считалки, небылицы, колыбельные.

Многие из них знакомы и любимы с детства :

      «Сорока, ворона кашу варила» известна почти у всех европейских народов

      Где  была сегодня, киска? (у королевы у английской, что видала при дворе? видала мышку на ковре)

      Божия коровка, улети на небо(там твои детки кушают конфетки)

      Радуга-дуга, не давай дождя(давай солнышко, красно ведрышко)

      Дождик, дождик уходи (в другой раз к нам приходи)

Сам образ матушки Гусыни довольно загадочен. Кем была эта женщина? Откуда она родом? Да и была ли она на самом деле? К сожалению, сейчас нам уже не узнать истины. Но мы предполагаем, МГ жизнерадостная пожилая дама, знающая множество веселых стихов, смешных песен, забавных загадок, скороговорок и потешек.

Где же жила МГ. Мы обнаружили, что три страны дают три разных ответа на вопрос "Существовала ли мг, написавшая детские захватывающие сказки и песенки"?

Французы уверены,  что родиной Матушки Гусыни является Франция! При французском дворе передавалась легенда  о Королеве Берте с гусиной лапкой, которую они ласково называли Матушка Гусыня!

Когда в 1696 году вышла в свет книга под названием "Сказки моей матушки Гусыни, французы вспомнили о королеве Берте. Автором этого сборника, однако, был известный писатель, Шарль Перро, который искусно переписал сказки, предаваемые много лет из уст в уста . Мы с вами хорошо знаем эти сказки.

Красная Шапочка, Спящая Красавица, Кот в сапогах, Золушка и др.  Но к Матушке Гусыне они не относились.             

В США говорят, что имя Матушки-Гусыни принадлежит им. Однако в Америке ее называют Матушка Хаббард - жительницы Бостона Элизабет Гуз (англ. Goose - гусь; род. 1665), мачехи десятерых и родной матери шестерых детей, которым она и напела все эти песенки, прежде чем они попали к издателю. По утверждению американских краеведов, книга этих песенок и стишков вышла в 1719 под названием "Песни для детской комнаты", явившись  1-м американским изданием. Однако до сих пор ни одного экземпляра из этого тиража найдено не было, и вся история скорее всего является выдумкой, до сих пор не найдено письменных доказательств.

В Англии же считают, что Матушка-Гусыня жила в Англии и была старой женщиной, продававшей цветы на улицах Оксфорда и распевавшей между делом смешные песенки. Вот почему в эти стишках корова взлетает выше облака, люди живут в башмаках, а плавают в дырявом тазике! Именно об этой, английской Матушке Гусыне и пойдет речь! Точнее не о ней а о сборнике детской английской поэзии. В первый сборник было включено 52 стихотворения, вышел он в 1760 году под названием : «Песенки Матушки Гусыни" автором был Джон Ньюберри.

Конечно и нам так и не удалось ответить на вопрос "Кто такая МГ"  Но в Англии, Америке, Канаде , Австралии, Новой Зеландии - словом во всех странах , где люди говорят на английском языке, каждый мальчишка и каждая девчонка , так же их родители, как и бабушки и прабабушки, деды и прадеды, знают и любят стихи и песни МГ.

Английские народные детские стихи и песенки, переведённые для нас лучшими детскими поэтами, обаятельны и ритмичны, их сюжеты так нелепы и комичны, что совсем неудивительно, почему же эти строчки, приписываемые Матушке Гусыне, завоевали любовь многих поколений русскоязычных читателей.  Для русских детей доступными «Песенки Матушки Гусыни» сделали: С. Маршак   К. Чуковский

Корней Иванович Чуковский (Николай Иванович Корнейчуков) родился в Петербурге в 1882 году в бедной семье. Свое детство он провел в Одессе и Николаеве. Учился в одесской гимназии.  Из гимназии будущего поэта исключили по причине того, что у его мамы совсем не было денег, а обучение тогда было платным. Но он не сдался, занимался самостоятельно и сдал экзамены.

Интересоваться поэзией Чуковский начал с ранних лет: писал стихотворения и даже поэмы.

 Корней Иванович отправился в Петербург с твердым намерением стать писателем.  в Петербурге он стал корреспондентом газеты . стали появляться все новые и новые стихотворения : "Мойдодыр" (1923 г.), "Тараканище" (1923 г), "Муха-цокотуха" (1924 г. под названием "Мухина свадьба"), "Бармалей" (1925 г.), "Фелорино горе" (1926 г.), "Телефон" (1926 г.), "Айболит" (1929 г., под названием "Приключения Айболита

Но Чуковский не ограничился только собственными сочинениями, он стал переводить для детей. Он перевел 6 стихотворений из сборника английской детской поэзии.

Маршак Самуил Яковлевич  родился  3 ноября 1887года в  Воронеже в семье заводского техника, талантливого изобретателя, поддерживавшего в детях стремление к знаниям. Он очень много и усердно учился в Воронеже и Петербурге! Много читал. 

      Через несколько лет для завершения образования Маршак уехал учиться в Англию. Во время каникул много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его. Он перевел 40 стихотворений из сборника песенок матушки Гусыни.                                        

К.Чуковский сказал «Перевод – средство взаимного сближения народов».  Думаю , что нельзя изучать язык, не проникнув в культуру людей, говорящих на английском языке! изучая их поэзию, поймем их быт, увидим, что они любят, как проводят досуг. И в заключение  давайте послушаем некоторые из произведений!

Рефлексия. Викторина:

1.     Назовите  переводчиков с английского на русский детских стишков и песенок?  (Маршак, Чуковский)

2.     В каких странах могла прохивать МГ?

3.     Сколько стихов вошло в первый сборник? (52)

4.     Сколько стихов из сборника перевёл К. Чуковский?    (6 )

5.     Сколько стихов из сборника перевёл С. Маршак? (40)

6.     Кем была Матушка Гусыня по версии англичан? (Цветочницей)

7.      Кем была Матушка Гусыня по версии французов? (королева Берта)

8.     Кто выпусил книгу во Франции под названием Сказки моей матушки гусыни?

9.       Кем была Матушка Гусыня по версии американцев? (матушка Хаббард - элизабет фергуз)

 Кто такой Шалтай- Болтай? Как вы думаете какой смыл был вложен в эту песенку? (Шалтай-Болтай - это, как полагают, просто куриное яйцо, и великая истина заключается в том, что уж если оно разбилось, никакая сила не сделает его целым: 

All the king’s horses and all the king’s men

Cannot put Humpty Dumpty together again.

 

 

 

Стихотворения для детей (учить, иллюстрировать)

Дети рассказывают на английском, переводят, на доске выставка иллюстраций, нарисованных детьми.

Шалтай-Болтай (из «Mother Goose Rhymes»).


Humpty Dumpty sat on a wall,

Humpty Dumpty had a great fall.

All the king's horses,

And all the king's men,

Couldn't put Humpty Dumpty together

again.

 

 

 

 

 

 

 

Перевод:

Шалтай-Болтай

Сидел на стене.

Шалтай-Болтай

Свалился во сне.

Вся королевская конница,

Вся королевская рать

Не может Шалтая,

Не может Болтая,

Шалтая-Болтая,

Болтая-Шалтая,

Шалтая-Болтая собрать!

Перевод С.Я. Маршака


 

 

BAA, BAA, BLACK SHEEP

Baa, baa, black sheep,

Have you any wool?

Yes, sir, yes, sir,

Three bags full;

One for the master,

And one for the dame,

And one for the little boy

Who lives down the lane.

 

 

 

Барашек

— Ты скажи, барашек наш,

Сколько шерсти ты нам дашь?

— Не стриги меня пока.

Дам я шерсти три мешка:

Один мешок — Хозяину,

Другой мешок — Хозяйке,

А третий — детям маленьким

На теплые фуфайки!

Перевод С.Я. Маршака

 

ROBIN THE BOBBIN

Robin the Bobbin,

the big-bellied Ben,

He ate more meat

than fourscore men;

He ate a cow,

he ate a calf,

He ate a butcher

and a half,

He ate a church,

he ate a steeple,

 

He ate a priest

and all the people!

A cow and a calf,

An ox and a half,

A church and a steeple,

And all good people,

And yet he complained

that his stomach wasn't full.

 

 


 

Барабек

(как нужно дразнить обжору)

Робин-Боббин Барабек

Скушал сорок человек,

И корову, и быка,

И кривого мясника.

И телегу, и дугу;

И метлу, и кочергу.

Скушал церковь, скушал дом,

И кузницу с кузнецом,

А потом и говорит:

«У меня живот болит».

Перевод К. И. Чуковского

 

 


What are little boys made of, made of?

What are little boys made of?

Frogs and snails

And puppy-dogs' tails,

That's what little boys are made of.

What are little girls made of, made of?

What are little girls made of?

Sugar and spice

And all things nice,

That's what little girls are made of.

 

 

Мальчики и девочки

Из чего только сделаны мальчики?

Из чего только сделаны мальчики?

Из колючек, ракушек и зеленых

лягушек

Вот из этого сделаны мальчики.

Из чего только сделаны девочки?

Из чего только сделаны девочки?

Из конфет, и пирожных, и сластей

всевозможных —

Вот из этого сделаны девочки.

Перевод С.Я. Маршака


 

 

 


 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Внеурочное мероприятие по английскому языку "Песенки матушки Гусыни""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Директор по маркетингу (тур. агенства)

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Выбранный для просмотра документ Внеурочное мероприятие Песенки Матушки Гусыни.pptx

Скачать материал "Внеурочное мероприятие по английскому языку "Песенки матушки Гусыни""

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • 1 слайд

  • 2 слайд

  • 3 слайд

  • В сборник Матушки Гусыни входят:Потешки
Прибаутки
Считалки
Дразнилки
Небылицы...

    4 слайд

    В сборник Матушки Гусыни входят:
    Потешки
    Прибаутки
    Считалки
    Дразнилки
    Небылицы
    Колыбельные

  • Многие из них мы знаем и любим с детства«Сорока, ворона кашу варила» известна...

    5 слайд

    Многие из них мы знаем и любим с детства
    «Сорока, ворона кашу варила» известна почти у всех европейских народов
    Где была сегодня, киска?
    Божия коровка, улети на небо
    Радуга-дуга, не давай дождя
    Дождик, дождик уходи

  • 6 слайд

  • 7 слайд

  • Французы уверены,  что родиной Матушки Гусыни является Франция!При французск...

    8 слайд

    Французы уверены, что родиной Матушки Гусыни является Франция!
    При французском дворе передавалась легенда о Королеве Берте с гусиной лапкой, которую они ласково называли Матушка Гусыня!
    Когда в 1696 году вышла в свет книга под названием "Сказки моей матушки Гусыни, французы вспомнили о королеве Берте. Автором этого сборника, однако, был известный писатель, Шарль Перро, который искусно переписал сказки, предаваемые много лет из уст в уста . Мы с вами хорошо знаем эти сказки.
    Красная Шапочка, Спящая Красавица, Кот в сапогах, Золушка и др.
    Но к Матушке Гусыне они не относились →

  • 9 слайд

  • В США
говорят, что имя       Матушки-Гусыни принадлежит им. Однако в Аме...

    10 слайд

    В США

    говорят, что имя Матушки-Гусыни принадлежит им. Однако в Америке ее называют Матушка Хаббард. Но до сих пор не найдено письменных доказательств.

  • В Англии же считают, что Матушка-Гусыня жила в Англии и была старо...

    11 слайд












    В Англии же считают, что Матушка-Гусыня жила в Англии и была старой женщиной, продававшей цветы на улицах Оксфорда и распевавшей между делом смешные песенки. Вот почему в эти стишках корова взлетает выше облака, люди живут в башмаках, а плавают в дырявом тазике!

    Именно об этой, английской Матушке Гусыне и пойдет речь! Точнее не о ней а о сборнике детской английской поэзии.
    В первый сборник было включено 52 стихотворения, вышел он в 1760 году под названием :
    «Песенки Матушки Гусыни»

  • 12 слайд

  • «Перевод – средство взаимного сближения народов» (К.Чуковский) Для русских де...

    13 слайд

    «Перевод – средство взаимного сближения народов» (К.Чуковский)
    Для русских детей доступными «Песенки Матушки Гусыни» сделали:

    С. Маршак
    К. Чуковский

    Английские народные детские стихи и песенки, переведённые для нас лучшими детскими поэтами, обаятельны и ритмичны, их сюжеты так нелепы и комичны, что совсем неудивительно, почему же эти строчки, приписываемые Матушке Гусыне, завоевали любовь многих поколений русскоязычных читателей. →

  • 14 слайд

  • 15 слайд

  • Humpty DumptyHumpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All...

    16 слайд

    Humpty Dumpty
    Humpty Dumpty sat on a wall,
    Humpty Dumpty had a great fall.
    All the king's horses,
    And all the king's men,
    Couldn't put Humpty Dumpty together
    again.

  • Шалтай-БолтайШалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
В...

    17 слайд


    Шалтай-Болтай

    Шалтай-Болтай
    Сидел на стене.
    Шалтай-Болтай
    Свалился во сне.
    Вся королевская конница,
    Вся королевская рать
    Не может Шалтая,
    Не может Болтая,
    Шалтая-Болтая,
    Болтая-Шалтая,
    Шалтая-Болтая собрать!
    Перевод С.Я. Маршака

  • ROBIN THE BOBBINRobin the Bobbin,
the big-bellied Ben,
He ate more meat
tha...

    18 слайд


    ROBIN THE BOBBIN

    Robin the Bobbin,
    the big-bellied Ben,
    He ate more meat
    than fourscore men;
    He ate a cow,
    he ate a calf,
    He ate a butcher
    and a half,
    He ate a church,
    he ate a steeple,
     
    He ate a priest
    and all the people!
    A cow and a calf,
    An ox and a half,
    A church and a steeple,
    And all good people,
    And yet he complained
    that his stomach wasn't full.
     

  • 









Перевод Корнея Чуковского

    19 слайд











    Перевод Корнея Чуковского

  • BOYS and GIRLSWhat are little boys made of, made of?
What are little boys mad...

    20 слайд

    BOYS and GIRLS
    What are little boys made of, made of?
    What are little boys made of?
    Frogs and snails
    And puppy-dogs' tails,
    That's what little boys are made of.
    What are little girls made of, made of?
    What are little girls made of?
    Sugar and spice
    And all things nice,
    That's what little girls are made of.

  • Мальчики и девочкиИз чего только сделаны мальчики?
Из чего только сделаны мал...

    21 слайд

    Мальчики и девочки
    Из чего только сделаны мальчики?
    Из чего только сделаны мальчики?
    Из колючек, ракушек и зеленых
    лягушек
    Вот из этого сделаны мальчики.
    Из чего только сделаны девочки?
    Из чего только сделаны девочки?
    Из конфет, и пирожных, и сластей
    всевозможных —
    Вот из этого сделаны девочки.
    Перевод С.Я. Маршака

  • 22 слайд

  • Барашек— Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
— Не стриги меня...

    23 слайд

    Барашек
    — Ты скажи, барашек наш,
    Сколько шерсти ты нам дашь?
    — Не стриги меня пока.
    Дам я шерсти три мешка:
    Один мешок — Хозяину,
    Другой мешок — Хозяйке,
    А третий — детям маленьким
    На теплые фуфайки!
    Перевод С.Я. Маршака

  • ВикторинаНазовите  переводчиков с английского на русский детских стишков и пе...

    24 слайд

    Викторина
    Назовите переводчиков с английского на русский детских стишков и песенок?  
    В каких странах могла проживать МГ?
    Сколько стихов вошло в первый сборник?
    Сколько стихов из сборника перевёл К. Чуковский?    
    Сколько стихов из сборника перевёл С. Маршак?
    Кем была Матушка Гусыня по версии англичан?
     Кем была Матушка Гусыня по версии французов?
    Кто выпусил книгу во Франции под названием Сказки моей матушки гусыни?
      Кем была Матушка Гусыня по версии американцев?
     Кто такой Шалтай- Болтай? Как вы думаете какой смыл был вложен в эту песенку?

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 663 131 материал в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 05.04.2017 1397
    • RAR 3.5 мбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Моряшова Анастасия Олеговна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Моряшова Анастасия Олеговна
    Моряшова Анастасия Олеговна
    • На сайте: 7 лет и 9 месяцев
    • Подписчики: 4
    • Всего просмотров: 18038
    • Всего материалов: 11

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Письмо: методика подготовки учащихся к ОГЭ по английскому языку

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 73 человека из 31 региона
  • Этот курс уже прошли 248 человек

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в дошкольном образовании

Учитель

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 231 человек из 53 регионов
  • Этот курс уже прошли 458 человек

Курс профессиональной переподготовки

Французский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель французского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психосемантика и социальная психология

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 30 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 12 человек

Мини-курс

Нейропсихология в школе: путь к успеху и благополучию детей

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 78 человек из 32 регионов
  • Этот курс уже прошли 56 человек

Мини-курс

Современные подходы к духовно-нравственному воспитанию дошкольников

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 13 человек