Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение
«Основная общеобразовательная школа № 2»
Внеурочное занятие
Сказка «Репка»
на английском языке
Составил учитель
английского языка
МКОУ «ООШ № 2»
Корниясева Е. И.
г. Лиски
ВСТУПЛЕНИЕ.
Занавес закрыт.
Мягкий свет. На авансцене сидит бабушка. Бабушка в платке и вяжет. Рядом с ней
корзина с нитками. Звучит тихая музыка. Внучка листает книжку, разглядывая
картинки.
Внучка: Бабушка, а
бабушка! Расскажи мне сказочку, а?
Бабушка устало
смотрит на внучку через очки.
Внучка: Ну,
пожалуйста! Что тебе стоит? Ты же этих сказок знаешь видимо-невидимо!
Бабушка: Вот тут ты
ошибаешься, внученька. За эти семь лет я тебе все- все-все рассказала, что
знала, а иные сказки и по несколько раз.
Внучка: Неужели на
свете сказок больше нет?
Бабушка: Может и
есть, да мне они не ведомы.
Внучка: Бабулечка, а
что если рассказывать старые сказки по-новому?
Бабушка: Это как же
это, по-новому?
Внучка: Ну, например,
старая русская сказка, а происходит
в другой стране или в
далеком будущем.
Бабушка: Это как же
так! Наша Репка расти будет в Алабаме, а Колобок покатится по дорогам 21-го
века? Так что ли, фантазерка ты моя неугомонная!
Внучка: Ну не знаю…
Бабушка: Нет, такое
только во сне присниться может.
У бабули укатился
моток ниток, и она пытается его поднять.
Бабушка: Ой-ей-ей!
Внучка: Что с тобой,
бабулечка?
Бабушка: Да
ревматизма замучила. Умаялась я за день-то. Давай, внученька моя, не чуди, а
ложись-ка спать, а я тебе, так уж и быть, колыбельную песенку спою.
Поет колыбельную,
внучка засыпает.
Бабушка: Спит егоза.
И мне пора на покой.
Затемнение в зале.
Вдруг с шумом появляются скоморохи.
Скоморохи: Собирайся,
народ!
Открывай пошире рот!
Смесь из сказок Fairy Tales
Или попросту Cocktail.
Три медведя, серый зайка,
Гуси, Емеля, балалайка,
Волк и семеро козлят
Вас
сейчас повеселят!
Не прощаемся засим
«See you later»- говорим.
FOLK TALE COCKTAIL.
CHARACTERS:
FATHER
BEAR YEMELYA
MOTHER
BEAR FISH
LITTLE BEAR MUMMY
GOAT
MASHA
GOAT KIDS
HARE
WOLF
GRANNY
2 GOSLINGS
SCENE 1.
Занавес открывается. Звучит
мелодия «Барыня». Осторожно, озираясь, входит Машенька.
Masha: What a wonderful
house! Oh, milk! Bread! I`m so hungry!
Пробует еду и молоко
из разных кружек.
Masha: What a nice bed! I`m tired…
Устало потягиваясь,
зевая, укладывается в кровать. Входят медведи. Идут ужинать к столу и…
Father Bear: My cup is empty.
Mother Bear: My cup is empty,
too.
Little Bear: And my cup is
empty. I`m hungry!
Father Bear: Stop crying!
Look! Who is it?
Mother Bear: A little girl, I
think.
Little Bear: Let`s eat her
up!
Father Bear: Sh...no, sonny.
She is so beautiful. You can play with her.
Little Bear: Play? Hm… good
idea. Hey! Wake up!
Masha: Oh, who are you?
All: We!!?? We are three
bears, and who are you?
Masha: I`m Masha.
Little Bear: Masha, can you
play with a ball?
Masha: Ball? Yes, I can.
Father Bear: Good girl! Let`s
have some milk! Come on, kids.
Тихо беседуя, идут к
столу. Рассаживаются и пьют молоко.
SCENE 2.
Слышен из-за кулис
зов Бабули. Появляются одновременно и гуси, и Бабуля.
Granny: Gosling! Gosling!
Gosling: Ga-ga-ga!
We are happy
Goslings,
We are funny
Goslings,
One is grey,
another white,
We`re together
day and night.
Granny: Oh, my dear Goslings.
Oh, my lovely
Goslings.
Come to me,
let`s dance together,
Goslings, dear Goslings.
Радостно танцуют и
уходят влево, вглубь сцены, где Бабуля кормит и чистит перышки своим гусям.
SCENE 3.
Весело прыгая,
появляется Зайка.
Hare: Я шоколадный заяц,
Я вас зову на
танец,
Я сладкий на
все 100.
О! О! О!
На третьем «О!» он
вдруг видит гостеприимный дом медведей.
Hare: Oh! What a nice house!
Hi, everybody! May I come in?
Bears: Yes, you may!
Granny: Come in, Chocolate
Hare!
Заяц подходит сначала
к хозяевам и здоровается с ними за ручку, затем целует ручку Маше. Идет к гусям
с хлебом, а в это время…
SCENE 4.
На сцену выезжает
печка с Емелей. Ее везет Щука. Емеля грустит, у него нет друзей.
Yemelya: Hey, fish! Give me
my wish!
Fish: Yes, sir. What would
you like?
Yemelya: I need friends. I`m
so lonely…
Fish: I can do it. Close your
eyes! 1, 2, 3! Open your eyes!
Открыв глаза, Емеля
увидел домик, полный гостей, весело его приветствующих.
Yemelya: Oh! Hello, friends!
All: Hello, Yemelya! How are
you?
Yemelya: I`m fine now.
All: Come in then.
Емеля поет песню, и
весь сказочный народ танцует вместе с ним, разделяя его радость.
Yemelya: 1, 2, 3, 4, 5, once
I caught a fish alive.
6, 7, 8, 9,
10, then I let it go again.
SCENE 5.
Не успели гости и
хозяева допеть куплет, как душераздирающий крик о помощи нарушает праздничное
настроение обитателей домика. Это кричат козлята, которых преследует волк.
Goat Kids: Mummy, mummy! Where
are you?
Wolf: I`m going to eat you
up!
Goat Kids: No, no! Help,
help!
Mummy Goat: What`s up?
A…a…wolf! It`s you again! Come here.
Wolf: Я больше не буду…
Mummy Goat: That`s better.
Masha: Давайте жить дружно!
Хоровод. We can dance, we can sing,
We can do
everything.
Весело всем. Занавес
медленно закрывается, а песня еще звучит. Вдруг, опять шумно, появляются уже
знакомые скоморохи.
Скоморохи: Собирайся,
народ!
Открывай пошире рот!
Смотри сказку про Репку,
Но не жди увидеть Дедку!
Сказка будет по-английски,
Кое-что и по-российски.
Кто язык тот трудный знает-
Тот сидит и отдыхает!
Эй! Рот не разевай и дело
Смекай. Good-bye!
REPKA.
COWBOY JOHN
HIS WIFE
HIS DAUGHTER
HIS SON
OTHER COWBOYS
All: John is coming!
John: Hi, Alabama!!
I`ve left my
Russian Mama,
With my pocket full
of seeds.
I`ve come to
Alabama,
Hi, my family and
kids!
Cowboy 1: What seeds have you
got?
John: It`s a Russian
vegetable named Repka.
Cowboys 2, 3, 4: Repka,
Repka, Repka…
Cowboy 5: Is it tasty?
John: Hm…Very tasty.
Cowboy 3: Let`s plant it
quickly!
Son: It will be big, won`t
it?
John: I don`t know exactly.
Wife: Let`s wait and see.
Все обитатели города
окружают Репку, копают и поют.
All: Grow, grow, Repka, big
and sweet.
John: Autumn comes. What a
big Repka we have! I want to pull it out of the ground.
Cowboys 1, 2, 3: It`s too
big. Uppps!
John: I can do this. It`s
nothing. I can do that. It`s nothing. What else can I do? No,
it`s too big for me. Wife! Come here.
Wife: All right. I`m coming.
What`s up?
John: The Repka is too big
for me. Could you help me, Mary?
Wife: Yes, of course. I can.
1, 2, 3. No result. It`s too big for us both.
John: What else can we do?
Wife: Let`s call our
daughter!
John and Wife: Daughter,
daughter, daughter! Come here!
Daughter: All right. I`m
coming. What`s up?
John and Wife: The Repka is
too big for us. Could you help us?
Daughter: No, I`m very busy.
My friends are waiting for me. We are going to the disco.
John: No disco for you!
Wife: Stop crying! Call you
friends. We will pull it out at once. And then you`ll go to the disco. OK?
Daughter: OK. Friends! Guys!
Come on!
Friends: What`s up?
Daughter: It`s the Repka.
It`s too big. You see? We can`t pull it out. Could you help us?
Friends: Of course we can.
All: 1, 2, 3. Yes!!!
Звучит припев песни
группы «Корни» «Я теряю корни».
Repka: Here I am!! Hello,
everybody!
Friends: Hello… Who are you?
Repka: I`m Russian Repka! Who
is from Russia?
John: My Mum is.
Repka: Oh, you must be John.
John: Yes, I am.
Repka: Let`s go back to
Russia together!
John: I can`t. My family is
here now, my friends are here, too.
Repka: What shall I do then?
Friends: Stay with us.
Daughter: Yes, he is right!
Son: Stay with us, please!
John: Hush! Be quiet!
Wife: OK. Join us! Let`s live
together.
Repka: But what shall I do
here?
John: Everything will be OK.
We can show you on TV.
Daughter: Everybody will know
you!
Repka: Everybody?
Friends: Everybody!!
John: Stand up! STOP! LOOK!
LISTEN! This is Repka. (apl.)
This is Russian
Repka. (apl.) Russian Repka is the best
Repka in the world!
(apl.)
SONG.
We shall sing a simple song,
People must live very long.
Live without any sorrow,
This day end, of course, tomorrow.
You must be in a happy mood,
Let your life be always good.
Занавес закрывается,
и вновь появляются скоморохи.
Скоморохи: Собирайся,
народ!
Открывай пошире рот!
Долгий
путь у колобка,
Но пока что он – мука.
Что он ищет – тот узнает,
Кто про школу нашу
знает,
Бей погромче в барабан.
Ну, а зрителям: «Have fun!»
KOLOBOK`S INVESTIGATION.
(«СЛЕДСТВИЕ ВЕДЕТ КОЛОБОК».)
SCENE 1.
Kolobok: Oh, what a beautiful
world! Life is wonderful! What`s this?
Вдруг он видит знак.
Он гласит: «Налево пойдешь - в школу придешь, направо пойдешь - в желудок
попадешь».
Kolobok: Hmm…the choice is
not difficult. I`d like to be a well-educated man.
SCENE 2.
R.L.: О, какой милый, румяный, ароматный. Что он
делает в лесу? Один, в такой поздний час? Его же могут съесть! Привет, малыш!
Kolobok: Hello!
R.L.: Ты кто?
Kolobok: I`m Kolobok. And who
are you?
R.L.: Я – Русский язык. А что ты делаешь здесь?
Kolobok: I`m looking for the
best place to study.
R.L.: Ищешь лучшее место для учебы? Тебе страшно
повезло. Идем со мной. Я покажу тебе такое место. Ты будешь там один.
Kolobok: Alone? But I
am looking for friends too.
R.L.: Никаких друзей, только ты. И будешь учить
русский с утра и до вечера. Русский, русский и русский.
Kolobok: Only Russian?
R.L.: Да, только русский. Это чудесно, не так ли?
Kolobok: No, it doesn`t suit
me. (Уходит.)
R.L.: Где же ты, малыш? Исчез. Какая жалость.
SCENE 3.
Maths: One and one are two.
Two and two are four. Four and four are…Oh, what a surprise! Hello, a young
man! Who are you?
Kolobok: Hello! I`m Kolobok!
And who are you?
Maths: I`m Mathematics! What
are you doing here?
Kolobok: I`m looking for the
best place to study.
Maths: Come with me. I`ll
show you such a place. You`ll be there alone.
Kolobok: Alone? But I`m
looking for friends.
Maths: No friends. You`ll
study only Mathematics. From morning till night… Mathematics, Mathematics and
Mathematics.
Kolobok: Only Mathematics?
Maths: Yes! Only Mathematics!
Isn`t it wonderful?
Kolobok: No, it doesn`t suit
me. (Уходит.)
Maths: Where is he? He`s
gone…What a pity!
SCENE 4.
E.L.: Hey! Who are you,
stranger?
Kolobok: Hello! I`m Kolobok.
And who are you?
E.L.: I`m English language!
What are you doing here?
Kolobok: I`m looking for the
best place to study.
E.L.: Come with me. I`ll show
you such a place. You`ll be there alone.
Kolobok: Alone? But I`m
looking for friends.
E.L.: No friends. You`ll
study only English. From morning till night…English, English and English.
Kolobok: Only English?
E.L.: Yes! Only English!
Isn`t it wonderful?
Kolobok: No, It doesn`t suit
me. (Уходит.)
E.L.: Where is he? He`s gone…
What a pity!
SCENE 5.
Friends (4-6): Hi! Who are
you, fellow?
Kolobok: Hello! I`m very
clever Kolobok! And who are you?
Friends: We are pupils What
are you doing there?
Kolobok: I`m looking for the
best place to study.
Friends: Are you? Realy? Come
with us. We`ll show you such a place. You`ll study Russian, English, Maths, do
Sport and many other subjects there.
Kolobok: Alone?
Friends: No! You`ll study
with your friends.
Kolobok: What kind of school
do you mean?
Friends: School №2.
Kolobok: №2?
Friends: Yes! It`s the best
place for studing!
Kolobok: What about friends?
Friends: Look around! Now you
have a lot of friends.
Kolobok: Thank you, my dear
friends! I`m happy now.
Внучка: Ой, бабуля,
что я во сне видела!
Бабушка: Летала в сказочную
страну?
Внучка: А откуда ты
знаешь?
Бабушка: Я ведь тоже
ребенком была. Ну, давай же, рассказывай. Вижу, тебе не терпится.
Внучка: Все сказки,
что ты мне рассказывала, перевелись на английский язык.
Бабушка: Так вот сами
и перевелись? По щучьему велению?
Внучка: Не
знаю…наверное… Знаешь что, бабушка, вот я вырасту и все твои сказки переведу на
английский язык.
Бабушка: Вот и
умница. А пока иди делать английский. Тебе завтра Revision
7 писать.
Внучка: С
удовольствием! Я теперь знаю, зачем учу английский!
Скоморохи: Вам
Шекспир сказать велел:
«All is well when the end is well».
Всех артистов ждем на сцене,
Зритель вас сейчас оценит.
Хорошо окончен бал,
Вот и рукоплещет зал!
А теперь споем все вместе.
Время прозвучать и песне.
Собирайся, народ! Открывай пошире рот!
ФИНАЛЬНАЯ ПЕСНЯ.
Если ты один на свете.
Знают взрослые и дети,
Ты обижен, ты грустишь
И тебе не угодишь.
Только вместе, только рядом,
Друг поможет даже взглядом.
Замыкай теснее круг,
Дай мне руку, верный друг!
We are the friends!
We are the children!
We are happy,
Happy girls and boys.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.