Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.
Только сейчас Вы можете пройти дистанционное обучение прямо на сайте "Инфоурок" со скидкой 40% по курсу повышения квалификации "Организация работы с обучающимися с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ) в соответствии с ФГОС" (72 часа). По окончании курса Вы получите печатное удостоверение о повышении квалификации установленного образца (доставка удостоверения бесплатна).
Подать заявку на этот курс Смотреть список всех 768 курсов
ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ К КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЕ
ПО ДИСЦИПЛИНЕ «Русский язык»
Язык - важнейшее средство общения между людьми, а так же средство формирования и выражения мыслей и чувств. Благоприятные условия к развитию человеческого общества стали причиной к возникновению потребности развития человеческого общения, это и привело к возникновению такого общественного явления как язык.
Роль языка в трудовой деятельности общества.
Язык в человеческом коллективе превратился в орудие эффективной трудовой деятельности. Общения между людьми стало неотъемлемой частью коллективного добывания средств существования. При помощи языка люди обменивались опытом, что привело к совершенствованию орудий труда и улучшению хозяйства. Идеи которые рождались в умах людей становились достоянием окружающих и применялись на практике всего коллектива.
Сегодня человек применяет язык во многих видах трудовой деятельности , поэтому с древних времен по наши дни роль языка как орудие труда увеличивалась и продолжает увеличиваться по мере совершенствовании общественного труда.
Роль языка в духовной жизни общества.
Языку отведена важная роль в формировании духовной жизни общества. Здесь язык является инструментом духовной помощи человеку, общение делает наш духовный мир более богатым и совершенным . Со времен существования языкового искусства с помощью языка человек проходит процедуру духовного насыщения, то есть в его внутреннем мире образуются новые идеалы, которые он превращает в материальную жизнь. Язык как средство духовного общения является важнейшим фактором развития духовной жизни общества.
Будучи важнейшим элементом общества, язык выполняет в нем ряд функций, т. е. употребляется для решения определенных задач и реализации конкретных целей. Среди этих функций чаще всего выделяют следующие основные:
1.Номинативная (имя) — способность языка представлять мир вещей и предметов, обозначать их словами, терминами.
2.Описательная — в этой функции язык выступает как фиксация реальной ситуации в терминах «истинно», «ложно». Цель описания — сделать так, чтобы слова соответствовали миру.
3.Информативная (аккумулятивная) — получение, хранение и передача определенных знаний и информации.
4.Прагматическая — способность с помощью языка управлять поведением других людей (приказы, призывы и т.п.).
5.Оценочная — здесь реальная ситуация характеризуется в терминах «хорошо», «безразлично», «плохо». Цель оценки — сделать так, чтобы мир отвечал словам.
6.Познавательная — в этой функции язык выступает как
могучее «орудие мысли».
7.Коммуникативная — здесь язык выступает универсальным средством общения людей в их деятельности. Наиболее важными являются две последние функции,
Русский язык является национальным языком русского народа, это форма русской национальной культуры. Это родной язык россиян. Русский является одним из самых развитых языков в мире, который обладает богатым словарным запасом и терминологией во всех отраслях современной науки и техники, характеризуется выразительной лаконичностью и ясностью грамматических средств, способностью отражать все многообразие мира. Согласно Конституции Российской Федерации русский язык является государственным языком Российской Федерации на всей ее территории.
В июне 2005 года был принят федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации». Он направлен на обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей территории страны, обеспечение прав граждан Российской Федерации на пользование государственным языком, кроме того направлен на защиту и развитие культуры языка. В статье «Место русского языка в современном мире» уделяется особое внимание тому, что при использовании русского языка как государственного не допустимо, использование просторечных, диалектных, пренебрежительных, ругательных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке.
Русский язык является не только официальным языком Российской Федерации, но и одним из мировых языков, а именно таких языков, которые служат средством международного общения между народами разных государств. Из более чем 2500 языков, известных во всем мире, международное общение обеспечивает группы наиболее развитых языков мира, так называемый «Клуб мировых языков».
Русский язык занимает особое место в мире, определяется универсальным значением культуры, созданной на этом языке. Статус языка как мирового языка определяется законом и признается официальным или рабочим языком международных организаций или конференций(ООН, ЮНЕСКО и т. Д.). Это русский язык, признанный одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций, помимо английского, арабского, испанского, китайского и французского. Важные международные договоры и соглашения написаны на русском языке. Русский изучают в большинстве стран.
В современном мире русский язык занимает особое место в мире и обществе, является неотъемлемой частью культурного уровня любого человека, независимо от его специальности и уровня образования. Умение ясно и ясно выражать свои мысли в соответствии со всеми правилами произношения, грамматики, словарного запаса означает, что их хорошо понимают все, кто говорит по-русски. Есть в этом и эстетическая сторона? Несомненно, т.к. русский язык – это великое чудо культуры, созданное русским народом, его лучшими писателями и публицистами все времен.
В настоящее время по распространенности русский язык по-прежнему занимает 4 место в мире. На первом месте - английский (по оценкам экспертов, для 500 миллионов человек это родной или второй язык, и более 1 миллиарда человек говорят на нем как на иностранном языке) 2 китайский (более 1350 миллионов человек говорят на нем почти исключительно на родном языке). Третье место занимает испанский язык (на нем говорят около 360 миллионов человек, в том числе около 335 миллионов - как коренные). Русский язык обладает большим внутренним потенциалом развития и богатым культурным наследием.
Русский язык является единственным из ведущих мировых языков, который на протяжении последних 15 лет неуклонно утрачивал свои позиции во всех основных регионах мира, и в ближайшие 20 лет эта негативная тенденция сохранится, если не будут приняты соответствующие меры по эффективной поддержке русского языка и культуры внутри страны, в ближнем и дальнем зарубежье.
Укрепление позиций русского языка в мире требует не только более значительного ресурсного обеспечения, но и улучшения взаимодействия всех государственных и общественных ведомств и организаций, призванных поддерживать, развивать и пропагандировать русский язык и культуру.
Фонетика — изучает звуки речи, слоги.
Лексика и фразеология — изучает словарный состав и фразеологию языка.
Орфоэпия — изучает нормы литературного произношения.
Морфемика — изучает состав слова.
Словообразование — изучает способы образования слов.
Морфология — изучает части речи.
Синтаксис — изучает словосочетание и предложение.
Орфография — изучает правописание слов.
Пунктуация — изучает правила расстановки знаков препинания.
Стилистика — изучает стили и типы речи.
8.
Публицистический стиль речи, его назначение. Основные жанры
публицистического стиля.
Текст - это два и более предложений или несколько абзацев, связанные в целое темой и основной мыслью, образующие высказывание, речевое произведение.
О с н о в н ы е п р и з н а к и т е к с т а
· тематическое и композиционное единство всех его частей;
· наличие смысловой и грамматической связи между частями;
· смысловая цельность;
· относительная законченность.
Текст может состоять из одного абзаца, а может быть статьей, докладом, книгой.
Тема -это то, что описывается в тексте, о чём развёртывается рассуждение, ведётся диалог.
!!! С темой соотносится содержание, оно всегда шире темы, т. к. отражает и отношение автора к теме.
Идея -главная мысль текста, то, ради чего этот текст создан, о чём автор хочет заставить задуматься читателя
Звуки мы
слышим и произносим, буквы видим и пишем.
При образовании ГЛАСНЫХ звуков воздух свободно
проходит через полость рта, не встречая преград. Эти звуки состоят из голоса,
поэтому и называются гласными, то есть голосовыми. При образовании СОГЛАСНЫХ
воздух встречает в полости рта какую-нибудь преграду: верхнее нёбо, зубы, губы.
Одни согласные состоят из голоса и шума (звонкие) , другие – только из шума
(глухие) .
Гласных звуков в русском языке 6, а букв – 10.
Согласные звуки делятся на звонкие и глухие,
твёрдые и мягкие.
Большинство из них составляют пары по
звонкости/глухости ([д] – [т] , [д’] – [т’], [з] – [с] , [з’] – [с’] и т. д. )
и твёрдости/мягкости ([б] – [б’], [п] – [п’], [з] – [з’], [с] – [с’] и т. д. )
.
✔ Не имеют
глухих пар согласные (сонорные) [й’], [л] , [л’], [м] , [м’], [н] , [н’], [р] ,
[р’].
✔ Не имеют
звонких пар всеглухие согласные [ц] , [х] , [х’], [ч’], [щ’].
✔ Не имеют
мягких пар твёрдые согласные звуки- всегда твёрдые [ж] , [ш] ,
[ц] .
✔ Не имеют
твёрдых пар мягкие согласные звуки – всегда мягкие [й’], [ч’],
[щ’].
Орфоэпией называется система норм правильного произношения. Орфоэпические нормы — это исторически сложившиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов.
Система современных норм русского литературного произношения и особенности произношения более 63 000 слов и их грамматических форм отражены в «Орфоэпическом словаре русского языка» под редакцией Р. А. Аванесова (первое издание вышло в 1983 г., после чего был ряд переизданий). И для школьника, и для учителя полезен также компактный «Словарь трудностей русского произношения» М. Л. Каленчук и Р. Ф. Касаткиной (М., 1997), в котором представлены 15 000 наиболее употребительных русских слов, произношение которых может вызывать затруднения.
Для овладения нормами правильного литературного произношения важно учитывать четыре раздела орфоэпии: орфоэпия согласных звуков; орфоэпия гласных звуков; орфоэпия отдельных грамматических форм; орфоэпия заимствованных слов.
Орфоэпия согласных
1. Звуки [г] и [г'] в литературном языке (в отличие от южных говоров) — взрывные, а не щелевые. Лишь в нескольких словах нужно произносить заднеязычные щелевые (похожие на [х] и [х'], но только звонкие) звуки, которые принято транскрибировать как [у] и [у']: бухгалтер [бууалт'ир], разговорные междометия ага [ауа], ого [оуо], угу [ууу], эге [эу'э]. Кроме того, старшей нормой допускается произношение звука [у] в словах Господь [уаспбт'], Господи [уоспъд'и], в формах слова Бог: Бога [боуъ], Богу [боуу] и т. д., а также произношение мягкого звука [у'] в форме о Боге [а-боу'и]; согласно младшей норме, в этих случаях произносится по общему правилу взрывной звук [г] (или соответственно мягкий [г']).
2. Долгий мягкий звук [ж'], согласно старшей норме, произносится в словах и формах слов: брезжить [бр'эж'ит'], брызжет [брыж'ит], брюзжать [бр'уж'ат'], взгромозжу [взгръмаж'у], а также визжать, вожжи, дребезжать, дожди, дождик, дрожжи, езжу, жжет, жужжать, поезжай, позже, размозжить, сожженный. Младшая норма допускает в перечисленных словах произношение твердого долгого [ж] ([брыжът], [бр'у5кат'], [взгръмажу]) или — в словах дожди, дождик — сочетания звуков [жд'] ([дажд'й], [дожд'ик]).
3. На месте сочетания букв чн рекомендуется произносить звуки [шн] в словах: двоечник, конечно, очечник, прачечная, пустячный, скворечник, скучно, яичница (в отличие от слов вечный, отличник, прочный, точный и многих других, где произносится [чн]). В ряде случаев допустимы варианты произношения — как с [шн] (старшая норма), так и с [чн] (младшая норма): булочная, подсвечник, сливочный, стрелочник и др. Наконец, иногда произношение [чн] или [шн] зависит от значения и сочетаемости: каша — моло[чн]ая и моло[шн]ая, но кислота — только моло[чн]ая; разг. друг серде[шн]ый, но серде[чн]о-сосудистые заболевания.
Орфоэпия гласных
1. Русское литературное произношение — «акающее»: в безударном слоге звук [о] в нейтральном стиле произношения невозможен (в отличие от северных диалектов, где говорят: [вода], [городок]). Аканье как орфоэпическая норма проявляется прежде всего в том, что после твердых согласных в соответствии с ударными [о] и [а] в первом предударном слоге произносится безударный звук [а] ([вада] вода, [сад'йт'] садить), а в других безударных слогах — редуцированный гласный непереднего образования [ъ]: водяной [въц'пнб)], городок [гърадок], садовод [съдавот], верно [в'эрнъ].
Но в некоторых словах (лошадей; жалеть, к сожалению, жакет, жасмин; двадцати, тридцати) после звуков [ш], [ж] и [ц] рекомендуется в первом предударном слоге перед мягким согласным произносить не [а], а [ы]: [лъшыд'э^], [жык'эт], [двъцыт'й].
2. Для безударных гласных в позиции после мягких согласных характерна «икающая» норма произношения, поэтому буквы и, е, я, служащие для обозначения безударных гласных, читаются в этой позиции одинаково — как [и]; ср.: листок [л'исток], летать [л'итат'], пятёрка [п'ит'оркъ].
Произносите ли вы на месте выделенных гласных один и тот же звук? Если нет, объясните различия в произношении.
Царапать, тридцати; шаман, шаги, лошадиный; жаровня, жалеть.
Одинаково ли вы произносите выделенные гласные? Если да, какой орфоэпической норме соответствует ваше произношение?
Придавать — предавать; приду — пряду; петушок — пирожок — пятачок.
Орфоэпия отдельных грамматических форм
1. Согласно старшей орфоэпической норме, имена прилагательные на -кий, -гий, -хий и глаголы на -кивать, -гиватъ, -хивать полагалось произносить с твердыми заднеязычными согласными (это произношение еще сохранилось в речи многих известных артистов и дикторов): русс[къ)], стро[гъ]], ти[хъ)]; растал[къ]вать, дотра[гъ]ваться, встря[хъ]вать. Младшая норма разрешает произношение во всех подобных словах мягких заднеязычных [к'], [г'], [х']: русс[к'щ], стро[г'щ], встря[х'и]вать.
2. Если при написании показателя грамматической формы (например, окончания) используется буква я, то она читается как [ъ]: Коля [кол'ъ], землям [з'эмл'ъм], играя [игра^ъ], укройся [укр6]с'ъ]. Если же окончание включает буквы е или и, то они читаются как [и]: к Коле [к-кол'и], земли [з'эмл'и], играет [игра^ит] (или, в быстрой речи, без [j]: [игра-ит]).
3. В возвратных, страдательных и безличных глаголах, оканчивающихся на -ся/-сь, эта часть слова произносится следующим образом:
а) если перед -ся находится звук [с], то нужно произносить долгий твердый звук [с]: несся [н'осгь], трясся [тр'асъ];
б) если перед -ся — звуки [т] или [т'] (смеются, учиться), следует произносить долгий твердый звук [ц] ([см'щуцъ], [учйцъ]);
в) после звука [л] возможны варианты произношения -ся: с твердым и мягким звуком [с] или [с'] ([см'и]алсъ] и [см'щалс'ъ], [учйлсъ] и [учйлс'ъ]);
г) в остальных случаях, согласно младшей норме, требуется произносить -ся/-сь с мягким согласным: мой[с'ъ], убравший[с'ъ], учц[с'], смеяла[с'], строя[с'].
Орфоэпия заимствованных слов
1. Нормами высокого стиля допускается произношение безударного [о] в словах типа бомонд, портмоне, сонет, адажио и т. п. (в обычном, нейтральном стиле и в разговорной речи произношение подобных слов акающее).
2. В заимствованных словах, которые воспринимаются как книжные, допустимо произношение безударного звука [э] после твердых согласных и в начале слова: корд[э]балет, аст[э]роид, [э]кстракт, [э]мбрион. Если слово вошло в активный словарный запас и не воспринимается как книжное, то произносятся по общему правилу после твердых согласных звуки [ы] или [ъ] (бизнесмен [б'изнысм'эн], теннисист [тън'ис'йст]), а в начале слова — [и] (экономист [икънам'йст]).
3. Только в заимствованных словах возможно произношение перед звуком [э] твердых парных согласных [т], [д], [с] и др.: о[тэ]ль, мо[дэ]ль, шос[сэ], ти[рэ]. В то же время орфоэпическими нормами категорически запрещается произношение твердых согласных в словах, которые давно освоены русским языком, например бассейн, брюнет, музей, пионер, редукция, рейд, рельсы, фанера, шинель.
В случае затруднений обращайтесь к орфоэпическому словарю.
Орфография изучает правила написания слов. В корнях слов встречаются следующие орфограммы: проверяемые безударные гласные (моряк – море), непроверяемые гласные (спартакиада), чередующиеся гласные в корне (предложить – предлагать, растение – выросли и др.), парные согласные в корне (снег-снега), непроизносимые согласные (местность – место, чудесный – чудеса)
Правописание ы- и и- после ц.
Вспомните правописание ь знака на конце слов после шипящих.
Лексика (греч. lexikos – относящийся к слову) – это совокупность слов языка, словарный состав. Лексика не является наукой или разделом языкознания. Разделом языкознания, занимающимся изучением лексики, является лексикология.
Основным пластом лексики русского языка являются слова общеупотребительные, межстилевые, например: осень, лето, школа, сад, о город, газета, книга; новый, старый, молодой; учиться, работать, идти, читать, рисовать; хорошо, плохо, интересно и т. д. Такие слова употребляются во всех стилях, называют предметы, действия, признаки и не заключают в себе оценки соответствующих понятий. На фоне этой межстилевой, стилистически нейтральной лексики выделяются два других пласта слов: слова с пониженной стилистической окраской (разговорные) и слова с повышенной стили стической окраской (книжные).
19. Расскажите об однозначных и многозначных словах; прямом и переносном значении слова.
Все слова делятся на однозначные и многозначные.
Однозначные слова —
слова, у которых есть только одно лексическое значение.
Многозначные слова — слова, у которых есть два и более лексических значения.
Примеры
однозначных слов: брюки, перпендикуляр, торт, прелестный.
Примеры многозначных слов:
рука (часть тела — левая рука; почерк, творческая
манера — рука мастера)
красивый (внешне привлекательный — красивая девушка; интересный,
эффектный, сложный для исполнения — красивое решение задачи, красивый
гол; рассчитанный только на внешний эффект — это только красивые
слова)
крем (косметическое средство — крем для рук,
кондитерское изделие — торт с шоколадным кремом).
Обычно все значения многозначного слова связаны между собой по сходству или по смежности. Например, шляпка гриба или гвоздя называется так, потому что она похожа на шляпку — головной убор. А гардеробом называется не только шкаф для одежды (в комнате стоит старинный гардероб), но и помещение для хранения одежды (сдать пальто в гардероб), а также сама одежда (обновить гардероб) — в данном случае значения слова связаны по смежности.
У слова может быть как прямое, так и переносное лексическое значение. Прямое значение слова — это основное лексическое значение. Переносное значение возникает как производное на базе прямого. Им обладают многозначные слова.
Узнаем, что такое прямое и переносное значение слова в русском языке.
Прямое значение слова
Слова нашей речи называют предметы, их признаки и действия. Однозначные слова непосредственно соотносятся с объектом действительности, напрямую называют предмет, его признак или процесс действия. Это прямое значение слова.
В потоке речи такие слова сразу вызывают представление о том, что они называют. Их значение не зависит от контекста, например:
Над лесом, над полем, над деревушками раскинулось синее небо.
Небо манит будущих космонавтов.
По небу лениво плывут белые мохнатые облака.
Большинство слов русского языка выступают в прямом значении в собственном смысле.
ПРИМЕРЫ
дочь, дом, трава, вежливый, огромный.
Прямое значение слова — это его основное лексическое значение без дополнительных оттенков.
Возникновение переносного значения слова
У слова может быть несколько лексических значений, которые возникают на базе прямого значения. Такое новое дополнительное лексическое значение слова называют переносным. Оно появляется как оттенок основного значения на основе похожести предметов по внешнему виду, по признаку или выполняемому действию (функции).
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Переносное значение слова — это вторичное, производное значение, возникающее на основе сходства предметов, их признаков и функций.
К примеру, в словосочетании «каменное здание» слово «каменный» называет материал, из которого сложено здание, и обозначает непосредственный признак предмета «крепкий, твёрдый, неподвижный».
В словосочетании «каменное лицо» прилагательное «каменное» обозначает «суровое, бесчувственное» или «недоброжелательное» лицо. В этом примере слово «каменное» обладает вторичным переносным значением, образованным на основе прямого значения.
Суть переноса значения состоит в том, что оно переходит на другой предмет, другое явление или процесс по общим точкам соприкосновения в значении. Тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Так возникает многозначность слов. Переносным значением обладают многозначные слова, например:
· синее море — море пшеницы — море народу;
· лёгкая ноша — легкая рука — легкая промышленность.
Примеры слов в переносном значении
· шепчет бабушка — шепчет листва;
· ударил палкой — ударил мороз;
· плачет малыш — плачет дождь;
· лелеять ребенка — лелеять мечту;
· серёжки в ухе — березовые серёжки;
· зимний вечер — вечер жизни;
· железные детали — железные нервы;
· жемчужные бусы — жемчужные зубы;
· деревянный стол — деревянная походка.
ВНИМАНИЕ!
На основе переносного значения слова возникают выразительные образные средства художественной литературы — тропы: эпитеты, метафоры, олицетворения.
Диалектная лексика - слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности. Диалектные слова используются преимущественно в устной речи. Диалект — разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией. Типы диалектов: лексические – это слова известные только носителям диалекта и за его пределами: голицы-рукавицы. Этнографические – это диалекты, называющие предметы известные лишь в определённой местности: шанежки – пирожки из картофеля. Лексико-семантическое - это слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост – пол в избе, губы – грибы всех видов кроме белых. Фонетические – слова, получившие особое фонетическое оформление: чай-цай, паспорт – пашпарт. Словообразовательные – слова, получившие особое аффиксальное оформление: завсегда-всегда, ихний-их. Морфологические - слова, которые имеют несвойственные литературному языку формы: идёт-идёть.
Специальная лексика — это официально принятые регулярно употребляемые специальные термины.
Специальная лексика: профессиональная и терминологическая.
Профессиональная лексика – это слова и выражения, которые используются в различных сферах производства техники, но не являются общеупотребительными. Они функционируют в устной речи. Служат для обозначения процессов производства, орудий труда, сырья. Терминологическая лексика – это слова или словосочетания, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства.
+Термин — слово или словосочетание, точно и однозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии. Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную терминологическую систему языка. Виды терминов: общенаучные – используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю. Их много и они часто используются. Специальные - слова, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники.
Для термина основной характерной функцией является функция определения, называемая дефинитивной.
Профессиональную и специальную лексику составляют слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий.
Профессиональная лексика (профессионализмы)— это свойственные многим профессиям слова и выражения, взятые из общего оборота.
Различие между специальными терминами и профессионализмами можно показать на следующих примерах.
В металлургии термином настыл, обозначают остатки застывшего металла в ковше, а рабочие называют эти остатки козлом, следовательно, застыл —официальный термин, то есть специальная лексика, а козел — профессионализм.
Специальная лексика создается сознательными и целенаправленными усилиями людей — специалистов в какой-либо области. Профессионализмы менее регулярны, поскольку они рождаются в устной речи людей, вследствие чего редко образуют систему.
В отличие от специальных терминов профессионализмы имеют яркую экспрессивную окраску и выразительность благодаря своей метафоричности и, зачастую, образности.
Следует помнить, что, несмотря на ограниченность сферы употребления специальной и профессиональной лексики, между ней и общенародной лексикой существуют постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие специальные термины: они постепенно в процессе употребления начинают переосмысляться, в результате чего перестают быть терминами.
Омонимы — это разные по значению, но одинаково звучащие или пишущиеся единицы языка
Различают несколько видов омонимов: полные и частичные, графические и грамматичекие, фонетические и омонимичные.
У полных/абсолютных омонимов совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) — ключ (родник), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).
У частичных совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа — ласок — ласк.
Неологизмы (от греческого «нео» и «логос» - новые слова) - это слова или словосочетания, которые не так давно появились в языке.
Фразеология – это один из разделов науки о языке, изучающий фразеологизмы. Кроме того, фразеологией языка является также и вся совокупность его фразеологизмов – сложных сочетаний слов, носящих устойчивый характер.
Фразеологизм — устойчивое неделимое сочетание слов, употребляемое в переносном смысле, которое можно заменить одним словом, синонимом.
Фразеологизмы — это средства выразительности языка, они делают нашу речь эмоциональной, выразительной и яркой.
По другому фразеологизмы называют еще фразеологическими (речевыми) оборотами, которые мы часто употребляем в повседневной жизни
Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания имеют свои отличительные черты:
1. В них насчитывается два и более слов;
2. Имеют устойчивый состав;
3. Имеют переносное значение;
4. Имеют исторические корни;
5. Являются единым членом предложения
примеры фразеологизмов с объяснением их значения:
6. «Собаку
съел» — опытный, уже не раз что-то делает.
«Водой не разольешь» — очень дружные.
«Ждать у моря погоды» — ничего не делать и надеяться, что само собой все
решится.
«Семь пятниц на неделе» — постоянно менять свои планы или решения.
«Биться как рыба об лед» — что-то делаешь, а результата это не дает.
«Ну ты и кашу заварил» — что-то сделал, что спровоцировало целую цепь
событий.
По происхождению фразеологизмы русского языка можно разделить на две большие группы – исконно-русского происхождения и заимствованные из других языков.
Исконно-русские пришли издревле и связаны с культурой, древними народными верованиями, традициями, обычаями, обрядами нашего народа. Они отражают отношение как к достоинствам, так и недостаткам человека. Например, «бить баклуши» – бездельничать (баклуши – это заготовки для деревянных ложек, делать их было очень просто и работа считалась лёгкой), «набить карман» – получить доход любыми средствами (раньше карманом называли мешочек с деньгами) и т.д.
Большинство фразеологизмов возникло как в самом языке: «медвежья услуга» –плохая помощь, так и в художественной литературе: «мартышка и очки» – вертлявость, «счастливые часов не наблюдают» – для счастливых времени не существует и др.
Примеры:
«Окупить с лихвой» – окупится, компенсируется, вознаградится с избытком. Древнерусское слово лихва обозначало прибыль, доход. В 17-18 веках – прибыль, процент. А с 19 века – прибыль, избыток, излишек.
«Пристал как банный лист» – данное выражение адресуют крайне надоедливому, назойливому человеку. Этот оборот возник из житейских наблюдений русского народа. В баню обычно ходили с берёзовыми или другими вениками, а когда парились, хлестали ими себя. Листочки отрывались от веника и приставали (прилипали) к телу.
«Ободрать как липку» – обворовать, лишить всего кого-либо. Этот оборот пришёл из крестьянской речи. Когда-то крестьяне изготавливали корзины, плели лапти и другие бытовые предметы из лыка. А лык добывали из молодых липовых деревьев, которые обдирали полностью.
«Идти по линии наименьшего сопротивления» – уклоняться от трудностей или неприятностей, искать лёгкий способ решения чего-либо. Русские физики им пользовались в профессиональной речи, когда говорили об избирательном прохождении тока по линии с наименьшим электрическим сопротивлением.
Заимствованные фразеологизмы пришли из старославянского языка: «ищите и обрящете» –ищите и найдёте, и из других языков народов мира: «разбить наголову» – победить (немец. яз.), «потерянное поколение» – неуспешное, нравственно надломленное (франц. яз.) и др.
Фразеологизмы нельзя дробить (слова менять местами или убирать из словосочетания), менять ударение т.к. изменится смысл и окраска речи.
Примеры:
«Божьей милостью» – так говорят о человеке с прирождённым талантом или владеющим чем-то в совершенстве. Это выражение пришло к нам из латинской формулы титулования монархов (Dei gratia – Божей милости).
«Мизинца не стоить» – быть ниже уровня чего-либо, быть недостойным кого-либо, ничтожным по сравнению с кем-то. Пришло из Библии. У некоторых народов был обряд обсекая мизинцев или других пальцев.
«Золотая лихорадка» – азарт, возбуждение, ажиотаж, связанные с добычей золота. Пришло к нам из США, когда в 19 веке на Аляске открыли месторождения золота (выражение Gold-fever).
Роль фразеологизма в предложении
В предложении фразеологизм является одним членом: подлежащим, сказуемым, дополнением, обстоятельством, определением или междометием.
Эквивалентность фразеологизма той или иной части речи определяет его роль в предложении: Именные фразеологизмы образуются в основном сочетанием существительного и прилагательного, а значит, выполняют в предложении роль подлежащего или дополнения: золотые руки, морской волк. Глагольные фразеологизмы выполняют в предложении, как правило, функцию сказуемого: вывести на чистую воду (разоблачить), вкладывать душу (делать что-либо добросовестно, с полной отдачей). Наречные типы, так же как наречия, выполняют в предложении роль обстоятельств. Обратите внимание: составляющие высказывания могут быть выражены разными частями речи, помимо наречия, но сохранять при этом общее значение обстоятельства. Примеры: во все горло, до глубины души, не за горами. В роли определения выступают обороты, обозначающие признак предмета: семи пядей во лбу, кровь с молоком. Существуют также междометные фразеологизмы, выражающие эмоции говорящего: ни пуха ни пера!, черта с два! Разберем, на какие вопросы может отвечать фразеологический оборот: Если устойчивое выражение отвечает на вопрос кто? или что?, то он выполняет роль подлежащего. Я все ждал, когда же мне откроется (что?) земля обетованная. Вопросы косвенных падежей существительного говорят о том, что фразеологизм – дополнение. Планировку можно назвать (чем?) краеугольным камнем строительства дома. Вопросы что делать?/что сделать?, как правило, показывают фразеологизм-сказуемое. Павел Иванович в который раз (что сделал?) попал в переплет из-за своего нового увлечения. Если отвечает на вопросы как? когда? где? куда? откуда? зачем? почему? каким образом?, то он выступает в роли обстоятельства. Валентина ценила своего старшего диспетчера (как?) на вес золота.
Морфема – это минимальная значимая единица языка. Морфемы можно разделить на корневые (корень слова, выражающий основное лексическое значение) и некорневые (конкретизируют значение корня). Помимо корня, обязательным морфемным компонентом является основа слова, в которую не входят окончание и формообразующие суффиксы.
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы: