Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Русский язык и литература / Другие методич. материалы / Введение. Язык и речь. Функции языка. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке. Формы литературного языка. Отличие устной речи от письменной. Понятие о языковой норме. Типы нормы. Словари русского языка.
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Введение. Язык и речь. Функции языка. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке. Формы литературного языка. Отличие устной речи от письменной. Понятие о языковой норме. Типы нормы. Словари русского языка.

библиотека
материалов

План занятий № 1

Группа

Дата













  1. Дисциплина: «Русский язык и культура речи»

  2. Тема занятия: Введение. Язык и речь. Функции языка. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке. Формы литературного языка. Отличие устной речи от письменной. Понятие о языковой норме. Типы нормы. Словари русского языка.

  3. Вид занятия: урок

  4. Цели занятия.

4.1. Образовательная: систематизировать и обобщить знания учащихся о видах речевой деятельности, об условиях, определяющих характер высказывания, о стилях и типах речи, об основных требованиях к речи; совершенствовать речевые умения.

4.2. Воспитательная: способствовать воспитанию деловых качеств студентов.

4.3. Развивающая: развитие познавательного интереса к русскому языку и культуре речи, познавательных способностей – речи, памяти и внимания, развитие навыков работы по усвоению учебного материала, используя учебные пособия

  1. Междисциплинарные связи.

5.1.Обеспечивающие все дисциплины

5.2.Обеспечиваемые: русский язык

  1. Методическое обеспечение занятия.

6.1. Наглядные пособия

6.2. Раздаточный материал:

6.3. Технические средства

6.4. Используемая литература:

Уч. 1. – Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи: учебное пособие / Введенская Л.А., Черкасова М.Н. - Изд. 15-е, стер. - Ростов н/Д : Феникс, 2014. – 380, [1] с. - (Среднее профессиональное образование).

Уч. 2. – Кузнецова, Н.В. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов учреждений среднего профессионального образования. - 3-е изд. / Н.В. Кузнецова. - М. : ФОРУМ - ИНФРА-М, 2009. - 368 с. - (Профессиональное образование).

Уч. 3. – Самсонов, Н.Б. Русский язык и культура речи [Текст] : учебное пособие для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования / Н.Б. Самсонов. - М.: Оникс, 2010. - 304 с.

8. Ход занятия

8.1.Структура занятия

Время

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

55

60

65

70

75

80

85

90

Элементы

занятия

1

2

4

5

6

Использо-

вание НП, ТСО




















8.2. Содержание занятия.

эле-мента

Элементы занятия

1

2

1

2




3

Организация студентов к занятию.

Мотивация познавательной деятельности студентов:

- сообщение темы занятия;

- определение целей и задач занятия;

- краткая информация о последовательности работы студентов на занятии и др.

Проверка домашнего задания, установление уровня знаний, умений, навыков студентов. Формы и методы контроля. Фронтальный опрос по следующим вопросам:

  1. Что такое язык?

  2. Как вы понимаете культуру речи?

  3. Для чего нужны нормы?

4

Урок изучения нового материала. Формы и методы обучения: словесный, объяснительно-иллюстративный (беседа, анализ), частично-поисковый метод (выбор студентами примеров, цитат, перенос признаков предметов на новое - принцип сопоставления, аналогии), репродуктивный и проблемный методы обучения; интерактивная лекция, сообщения студентов, самостоятельная работа студентов с карточками и таблицей, аналитическая беседа. Методические приемы: беседа, анализ, работа в группах, сообщения студентов.

Объяснение нового материала. Интерактивная лекция преподавателя с применением информационных технологий (презентация), по ходу которой студенты выполняют задание: составить конспект (заполнить таблицу).

Организационный момент. Вступительное слово преподавателя.

План занятия:

Вопрос 1. Современный русский литературный язык и его свойства. Язык и речь. Функции языка.

Вопрос 2. Литературно-языковая норма как центральное понятие культуры речи. Типы нормы.

Вопрос 3. Словари русского языка.

Вопрос 1. Современный русский литературный язык и его свойства.

Язык и речь. Функции языка.

Состояние современного русского языка вызывает беспокойство у филологов, так как происходит расшатывание традиционных литературных норм, стилистическое снижение устной и письменной речи, вульгаризация бытовой сферы общения.

Снижение уровня речевой культуры разных слоев общества, в том числе и интеллигенции, настолько очевидно и масштабно, что назрела необходимость возрождения непрерывной языковой подготовки на всех ступенях образования (от начального до высшего).

Языковое образование – залог овладения культурой. Согласно университетскому уставу времен М.В.Ломоносова студент должен был сначала окончить курс словесных наук и лишь потом учиться по избранной специальности. Начальная школа в Англии и США называется «грамматической школой». Язык – творец души ребенка, база для духовно-нравственных, умственных и гражданских качеств личности

Современный подход к проблемам культуры речи устанавливает внутренние связи между повышением речевой культуры общества с развитием национальной культуры; научно анализирует процессы, происходящие в современной речевой практике; способствует совершенствованию современного русского литературного языка с учётом многообразных общественных функций.

Лингвоэкология как новое направление в изучении языковой сферы обитания человека и общества отмечает процессы, протекающие в русском языке и сознании его носителей:

оскудение словарного запаса, забвение многих семантически ценных слов и фразеологизмов (бытиё, распнули, крёстный путь, Иисус воскрес и др.);

реабилитация слов и понятий (милосердие, благотворительность, инакомыслие, державность, лицей, гимназия);

размытая семантика слов (клиенты, правые, левые, радикалы, консерваторы);

"синдром заимствований" (шоу, прессинг, консенсус, гала-концерт, джус);

утрата знаковой целесообразности и эстетического вкуса в наименованиях (аббревиатуры, собственные имена);

утрата знаковой целесообразности и эстетического вкуса в наименованиях (аббревиатуры, собственные имена);

речевые штампы (новое мышление, вхождение в мировой рынок, цивилизованные страны);

эвфемизмы, языковое лукавство (высшая мера наказания, несун, рынок рабочей силы, ночные пансионаты);

языковое насилие в виде навешивания языков (враг народа, враг нации, враг перестройки, совок, экстремист, красно-коричневый);

"канцелярит" (реализация, наработки, на предмет написания, зафиксировано, по вопросу);

взрыв сквернословия "вседозволенность сальностей и хамства" (А.И. Солженицын), вульгаризация речевого общения;

"лингвоцинизмы", свидетельства человеческого разбоя, технократизма (покорение природы, рабсила, человеческий материал, людское сырьё, крестьянские ресурсы, человекоединица);

криминализация языка (тёлки, баксы, торчать, балдеть, туфта, замели).

. "Основы культуры речи" имеет основную задачу - сохранение и совершенствование литературного языка как общенационального достояния и как важнейшей составляющей культуры личности.

пренебрежительное отношение к диалектам, которые на самом деле не являются испорченным литературным языком, а составляют его основу и источник пополнения;

разговорная речь высокообразованных носителей литературного языка, реализующаяся по преимуществу в устной форме, спонтанно, в неофициальной обстановке, при непосредственном общении;

устная реализация кодифицированного литературного языка;

непрестижность просторечия как речи людей с невысоким уровнем образования и не овладевших нормами литературного языка;

"примитивное жаргонное сознание", по мнению Д.С. Лихачёва, отражающее "инфантилизм" языковых форм и представляющее собой явление, разрушающее язык.

В связи с этим А.П. Сковородников предлагает как предмет лингвоэкологии исследование проблематики языковой и речевой деградации и реабилитации.

Основная задача лингвистики состоит в культивировании литературного языка. Совершенствование языковых высказываний - дело всех членов языкового сообщества. Оно обеспечивается дошкольными учреждениями, школой и образованием взрослых.

Целью языкового обучения является сознательное практическое овладение литературным языком, основанное на изучении его системы и закономерностей, определяющих его норму. Целью и смыслом языкового воспитания является выработка такого отношения к языку, к языковым проблемам и явлениям, которое совпадает с современным научным знанием о языке.

Лингвистический прогноз основывается на четырёх методах: исторической аналогии, экспертном, методе прогнозирования поведения системных единиц в тексте, моделировании временных рядов.

"Целью языковой политики может быть только сам язык. В противном случае язык превращается лишь в средство, объект достижения целей собственно политических, а не культурно-лингвистических: языковая политика есть не что иное, как основанное на точном, научном понимании дела руководство социальными лингвистическими нуждами" (Г.О. Винокур)

В 1991 году принят закон "О языках народов РСФСР", Конституция Российской Федерации 1993 года признала русский язык государственным на всей её территории, в 1996 году утверждена федеральная целевая программа "Русский язык".

Современный русский литературный язык и его свойства. Функции языка.

Русский язык как всякий национальный язык сложился исторически. Его история охватывает века. Русский язык восходит к индоевропейскому праязыку. Этот единый языковой источник распался уже в 3-м тысячелетии до н.э. Древней родиной славян называют земли между Одером и Днепром. Северной границей славянских земель принято называть Припять, за которой начинались земли, населенные балтийскими народами. В юго-восточном направлении славянские земли доходили до Волги и смыкались с Причерноморьем.

До VII в. древнерусский язык – предшественник современных русского, украинского и белорусского языков – был языком древнерусской народности, языком Киевской Руси. В XIV в. намечается деление восточнославянской группы наречий на три самостоятельных языка (русский, украинский и белорусский), следовательно, начинается история русского языка. Вокруг Москвы сплачивались феодальные княжества, формировалось Российское государство, а вместе с ним формировалась русская нация и русский национальный язык.

Опираясь на исторические факты в развитии русского языка, обычно выделяют три периода:

1) VIII-XIV вв. – древнерусский язык;

2) XIV-XVII вв. – язык великорусской народности;

3) XVII в. – язык русской нации.


Национальный язык отражает определенное языковое единство народа. Прежде всего, языковое единство предполагает территориальное объединение.

. Если перечислить функции языка – не просто с лингвистических, а и с образовательных позиций, то ими будут:

познавательная (язык как средство познания, орудие мышления);

аккумулятивная (язык как хранитель национальной культуры);

коммуникативная (язык как орудие общения, выразитель отношений, эмоций, воздействия);

личностно-образующая (язык как инструмент развития и воспитания).

Вот почему курс «Русский язык и культура речи» вводится в программы подготовки специалистов филологического и нефилологического профиля. Знание языка, его законов позволяет воздействовать на других людей, использовать слово как орудие: слово может спасти человека, а может и убить. Это связано и с другими факторами как экономического, так и политического характера: общность рынка и товарного производства, социально-классовая дифференциация населения как объединенной территории. Тем самым общность языка – это одна из черт, определяющих нацию: общность языка, территории, экономической жизни и психического склада, проявляющегося в общности культуры.

Русский язык, как и всякий язык – это прежде всего средство общения. М.В. Ломоносов в предисловии к «Российской грамматике» (первое издание – 1755 г.) особо выделил именно это предназначение языка. Ломоносов отмечал, что человеческое общество без языка «подобно несобранной машине», части которой «лежали бы врозь и в бездействии». Если бы каждый член человеческого рода не мог изъяснить своих понятий другому, то сама жизнь людей была бы бесполезной, «едва ли не хуже жизни диких зверей, рассыпанных по лесам и пустыням». И далее Ломоносов продолжает: «Слово дано человеку, чтобы свои понятия сообщить другому». Знание языка предполагает, следовательно, определенную общность языкового выражения или общность языковой нормы. Следовательно, в период становления и развития общего национального языка возникает и развивается понятие общего литературного языка и понятие языковой нормы.

Формы национального русского языка

Каждый общенациональный язык имеет несколько форм существования.

Литературный язык – основная форма современного национального русского языка. Каждый язык вырабатывает свою образцовую форму существования. Чем же она характеризуется?

Литературному языку присущи:

1) развитая письменность;

2) общепринятая норма, то есть правила употребления всех языковых элементов;

3) стилевая дифференциация языкового выражения, то есть наиболее типичное и целесообразное языковое выражение, обусловленное ситуацией и содержанием речи (публицистическое выступление, деловая, официальная или непринужденная речь, художественное произведение);

4) взаимодействие и взаимосвязь двух видов существования литературного языка – книжного и разговорного как в письменной, так и в устной формах (статья и лекция, научная дискуссия и диалог встретившихся друзей и т.д.).

Наиболее существенной чертой литературного языка является его общепринятость и потому общепонятность. Развитие литературного языка определяется развитием культуры народа.

Литературный язык – форма исторического существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую, это исторически сложившаяся система общеупотребительных языковых элементов, речевых средств, прошедших длительную культурную обработку в текстах (письменных и устных) авторитетных мастеров слова, в устном общении образованных носителей национального языка.

Функция литературного языка – обеспечение речевой коммуникации в основных сферах деятельности всего исторически сложившегося коллектива людей, которые говорят на данном национальном языке.

Литературный язык противопоставляется народно-разговорной речи:

1) территориальным и социальным диалектам, которыми пользуются ограниченные группы людей, живущие в определенной местности или объединенные в сравнительно небольшие социальные коллективы;

2) просторечно-наддиалектной некодифицированной устной речи ограниченной тематики.

Между литературным языком и этими формами существования национального языка наблюдается взаимосвязь. Литературный язык постоянно пополняется и обновляется за счет народно-разговорной речи. Развитие литературного языка непосредственно связано с развитием культуры народа, прежде всего его художественной литературы. Язык художественной литературы воплощает лучшие достижения национальной речевой культуры, основные достоинства литературного языка одного народа, национального языка в целом.

Признаки литературного языка


1. Традиционность и письменная фиксация. Язык вообще традиционен по своей природе. Каждое новое поколение совершенствует литературный язык, берет из речи старших поколений те средства выражения, которые наиболее соответствуют новым социально-культурным задачам и условиям речевой коммуникации. Этому способствует фиксация в текстах (письменных, отчасти устных).

В композиционно-речевой структуре текстов складываются принципы внутренней организации языковых элементов и приемы их использования в связи с задачами данного текста, в зависимости от функционального назначения стиля, которому принадлежит текст.

Традиционность способствует формированию известных типов тестов, известных способов организации речевых средств данного литературного языка.

2. Общеобязательность норм и их кодификация.

В рамках литературного языка все его единицы и все функциональные сферы (книжная и разговорная речь) подчиняются системе норм.

3. Функционирование в пределах литературного языка разговорной речи наряду с книжной речью.

Взаимодействие этих двух основных функционально-стилевых сфер литературного языка обеспечивают его социально-культурное назначение: быть средством общения носителей литературного языка, основным средством выражения национальной культуры.

4. Разветвленная полифункциональная система стилей. Функционально-стилевое расслоение литературного языка обусловлено общественной потребностью специализировать языковые средства, организовать их особым образом для того, чтобы обеспечить речевую коммуникацию носителей литературного языка в каждой из сфер человеческой деятельности. Функциональные разновидности литературного языка реализуются в письменной и устной форме.

5. Литературному языку присуща категория вариантности. Это находит свое выражение в синтагматических и парадигматических рядах языковых единиц и их вариантов, имеющих стилистические и смысловые, семантические оттенки.

6. Литературному языку присуща гибкая стабильность. Без нее невозможен обмен культурными ценностями между поколениями носителей данного языка. Стабильность литературного языка обеспечивается:

1) поддержанием стилевых традиций благодаря письменным текстам;

2) действием общеобязательных кодифицированных норм, которые служат надежным регулятором синхронного существования и развития литературного языка.

Стабильности русского языка способствуют также его единство, целостность, отсутствие местных вариантов.

Русский литературный язык имеет две основных формы существования: устную и письменную.

Устная форма является первичной и единственной формой существования языка, не имеющего письменности. Для разговорного литературного языка устная форма является основной, тогда как книжный язык функционирует и письменной и в устной форме (доклад – устная форма, лекция – письменная форма).

Письменная форма является вторичной, более поздней по времени возникновения. Художественная литература существует главным образом в письменной форме, хотя реализуется и в устной форме (например, художественное чтение, театральные спектакли, любое чтение вслух). Фольклор, напротив, в качестве первичной имеет устную форму существования, записи фольклора являются вторичной формой его реализации.

Для русского языка первая фиксация относится к XI веку. «Повесть временных лет» сообщает о многих писцах, работавших при Ярославе Мудром. Переписывались преимущественно богослужебные тексты (Псалтыри, служебники, требники, Евангелия). Оригиналами служили рукописи южнославянские, восходящие к кирилло-мефодиевской традиции. В процессе переписи русские писцы вырабатывали собственные орфографические и морфологические нормы.

К сохранившимся древнейшим памятникам этого рода относятся:

Остромиров Евангелие (1056-1057);

Архангельское Евангелие (1092);

Мстиславово Евангелие (начало XII века).

Памятники этого типа были массовой продукцией.

Уже в начале XII века появляются первые русские жития и проповеди:

Сказание о Борисе и Глебе;

Житие преподобного Феодосия Печерского;

Слово о Законе и Благодати митрополита Иллариона.

Авторы старались следовать тем языковым нормам, которые эти тексты задавали. Особый класс древних памятников представляют летописи.

В XI веке в Киеве был составлен Начальный летописный свод.

В XII веке «Повесть временных лет».

В XIII веке Синодальный список Новгородской первой летописи.

В XIV веке Лаврентьевская летопись (монах Лаврентий переписал «Повесть временных лет» и Суздальскую летопись).

В XV веке Ипатьевская летопись (содержит «Повесть временных лет» и Галицко-Волынскую летописи).

Все перечисленные выше тексты писались, как правило, профессиональными писцами, обладавшими устойчивыми навыками и соблюдавшими определенные орфографические и морфологические нормы.

По-другому обстоит дело в памятниках бытового письма (частная переписка, заметки для памяти). Тексты этого типа дошли до нас в берестяных грамотах, обнаруженных при раскопках в Новгороде, Пскове, Смоленске.

В бытовых текстах факты живого языка отражаются с большей полнотой. Из этого следует, что любое профессиональное письмо было связано с тщательной обработкой языка, устранявшей ненормативные языковые элементы.

Территориальные и социальные диалекты (говоры, жаргоны) и отчасти просторечие как особая форма русского языка, находящаяся за пределами литературного языка

За пределами литературного языка находятся диалекты, социальные и территориальные, и отчасти просторечие.

Диалект (от греч dialektos – разговор, говор, наречие) - разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально и социально, в частности, профессионально.

Различают диалекты территориальные и социальные.

Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка.

В отличие от литературного языка диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме.

Но в территориальных диалектах, как и в литературном языке, отличия структурного плана присутствуют не только в лексике, но и в фонетике, грамматике, то есть охватывают все уровни языковой системы. Наиболее важным противопоставлением диалектных систем русского языка является наличие или отсутствие различения гласных звуков неверхнего подъема в безударном положении.

В севернорусских горах полное оканье:

[дрова', ного'й, вы'бор]

Во владимиро-поволжских говорах – неполное оканье:

[вода'] - только в первой предударной позиции.

Среднерусские говоры (южное наречие) – аканье (неразличение гласных неверхнего подъема в безударном положении), то есть [о], [а] совпадают в одном звуке, который произносится как [а] или как редуцированный [ъ]:

[драва', вада'].

Различаются говоры и свойствами отдельных фонем. Фонема <г> произносится как взрывной согласный в севернорусскихх и среднерусских говорах и как щелевой в южнорусских.

Системы территориальных диалектов противопоставлены и по ряду грамматических признаков. Так, для всех севернорусских и большинства среднерусских говоров характерны формы местоимений типа

у меня, от тебя, для тебя, к тебе, о себе.

Для южнорусских говоров:

у мене, от тебе, для тебе, к табе, о сабе.

Есть и различия в лексике.

Севернорусский говор:

ухват, сквородник, изимь, озимя (всходы ржи), берёжая (о лошади), хоровод, коровод, брезговать.

Южнорусский говор:

дежа, чапля, цапля, рогач, зеленя, гребовать, курогод, корогод.

Социальный диалект – средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. Например, язык гончаров, охотников, спортсменов, школьников, студентов и др.

В отличие от территориальных диалектов, социальные дифференцированы главным образом в области лексики, семантики, фразеологии:

сдать зачет, сессия, экзамен.

Арго (франц, argot) – социальная разновидность речи, характеризующаяся узкопрофессиональной лексикой, нередко с элементами условности, искусственности и тайности, а также заимствованиями из других языков.

Арго является принадлежностью относительно замкнутых социальных групп и сообществ. Основная функция – быть средством обособления. Арго – это речь низов общества, деклассированных групп и уголовного мира.

Слова и выражения арго, используемые в общей речи, называются арготизмами:

на халяву, отвечаешь за базар, малява – тюремная лексика.

Жаргон (франц. jargon) – социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией.

Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и т.д.

В отличие от арго, с его элементами тайности, функцией «пароля», жаргон в своем оформлении отталкивается в целом от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации.

Студенческий жаргон составляет в русском языке основу молодежного сленга. Слова и выражения жаргонной речи называются жаргонизмами.

Просторечие – социально обусловленная разновидность национального русского языка, в которой реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы. От территориальных диалектов просторечие отличается отсутствием отчетливой локальной закрепленности его особенностей, от жаргонов – тем, что эти особенности не осознаются его носителями как ненормативные.

Просторечие обнаруживается на всех языковых уровнях.

В фонетике к просторечным относятся явления, связанные со смещением ударения:

кило'метр, шо'фер, при'говор, до'говор, зво'нит;

стяжением гласных:

милицанер, эксплатировать;

наращением звуков:

страм, ндравиться, здря, промблема;

сокращением слогов:

струмент: вакуировать;

исчезновение [j]:

ретузы;

изменения в группах согласных:

жись, потрет, суприз.

В области морфологии это изменения рода существительных:

туфель, мыш, сандаль, мозоль – мужской род;

с повидлой, под роялью – женский род.

Изменений в формах склонения:

делов, с людями, на пляжу, нет время.

Образование некоторых форм множественного числа:

шофера', волоса', стаканы' и др.

склонение несклоняемых форм:

без пальта, польт, в бигудях, ивасей и др.

Изменения в образовании форм сравнительной и превосходной степени:

ширше, красившее, хуже, наиболее чаще.

Ненормативные явления в словоизменении местоимений и глаголов:

у ней, у её, хочут, берегёт, ездию, плотит, ехай, ляжь, выпимши, поломатый.

В области синтаксиса – отступления от нормативного глагольного управления:

интересоваться об политике, ничем не нуждаюсь.

Многочисленные конструкции, несвойственные русскому литературному языку:

Я не мывши вторую неделю. Которые моложе пусть поишачут.

Источники просторечия – местные диалекты, устаревшая норма, смешение разных языковых единиц.

Современным считается язык XX- начала XXI в. При характеристике русского языка этого периода. следует разграничивать два хронологических периода:

1) с октября 1917 г. по апрель 1985 г.;

2) с апреля 1985 г. по настоящее время.

Октябрьская революция 1917 г. приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны. Этим обусловлены два процесса в русском языке.

С одной стороны, многие слова стали ненужными, ушли в пассив, так как ушли их понятия. Например:

царь, монах, губернатор, камер-юнкер, уезд, волость, гимназия, лицей, дворянин, купец, фабрикант, помещик и др.

Отделение церкви от государства, разрушение храмов, отмена преподавания закона Божьего в учебных заведения также приводит к забвению церковной, богослужебной лексики:

архимандрит, архиерей, подьячий, Богоматерь, богослов, епархия, игуменья и др.

С другой стороны, появление новых органов власти, создание новых общественных организаций, изменения в экономике, культуре – все это сопровождается рождением новых слов:

губком, райком, исполком, большевик, пионер, комсомолец, колхоз, совхоз, нэпман, милиция, агитбригада, агропром, буденовец и др.

Отличительная черта русского языка этого периода – это наводнение казенными сокращениями слов и словосочетаний:

ЦК, ВКП(б), ВОХР (внутренняя охрана), гороно, Совнарком, партком, НКВД, КГБ, РСДРП, ШКРАБ (школьный работник) и др.

Для русского языка советского периода характерно взаимодействие противопоставленного, то есть признаком восприятия действительности, ее отражения в средствах массовой коммуникации на протяжении всего советского периода была контрастность, поляризация явлений по параметрам:

у нас (идеологически близкое, нравственное, партийное, идейное);

у них (идеологически чуждое, безнравственное, антипартийное, безыдейное).

Это нашло отражение и в словарном составе, особенно в общественно-политической лексике.

После октябрьской революции в русском языке постепенно складывались две лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая – социализма. В научных трудах, словарях, в публицистике четко просматривается это разграничение:

разведчики – шпионы;

воины – оккупанты;

партизаны – террористы.

У них – капитализм, конкуренция, милитаризм, бизнес, коррупция, мафия, рэкет, апартеид, дискриминация, наркомания, эксплуатация.

У нас – социализм, демократия, интернационал, братство, дружба, мир, свободный труд.

Лингвистические словари того времени последовательно отражали взаимодействие противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже были выработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в словарях современного русского языка. Так, определение значения начинается или сопровождается пометой:

в кап. странах, в бурж. об-ве, в странах Запада.

Сравнить:

Богема – собир. в бурж. об-ве: интеллигенция, не имеющая устойчивого материального обеспечения и постоянного места жительства (преимущественно актеры, музыканты, художники и пр.).

Профверхушка – наиболее влиятельная часть руководства какого-либо профсоюза (в кап. странах).

В других случаях социально-идеологическая оценка включалась в словарное определение:

Реформизм – враждебное марксизму течение в рабочем движении, отвергающее революционную классовую борьбу.

Противопоставленность явлений антагонистических систем подчеркивалась оценочными определениями к их наименованиям, которые постепенно стали обязательными:

развитой социализм – загнивающий капитализм,

светлое будущее коммунизма – прогнивший капитализм.

Постоянное использование определений советский привнесло в его лексическое значение оценочность – «лучший»:

советская молодежь, советский человек, советская наука, советский спорт, советский образ жизни, советское хозяйство.

В годы советской власти одним из принципов номинации становится переименование предмета или явления окружающей нас действительности Это было обусловлено стремлением советской партийной олигархии через язык, через слово воздействовать на общественное сознание. В результате переименований:

1) удавалось разорвать связь с дореволюционным прошлым;

2) вычеркнуть из памяти все, что напоминало о царской России, ее символике;

3) возникало впечатление полного обновления всех сторон жизни общества.

О полнейшем обновлении жизни страны после октябрьской революции должны были свидетельствовать периодические замены старых названий. Это касалось:

1) административно-территориального деления страны (вместо губерний – республики, вместо уездов – области, вместо волостей - районы);

2) государственных учреждений (совнарком, совнархоз);

3) самой партии (РСДРП(б) – российская социал-демократическая партия большевиков, ВКП(б) – всесоюзная коммунистическая партия большевиков, КПСС – коммунистическая партия Советского Союза);

4) воинских званий (вместо солдат – красногвардеец, вместо офицер – командир, комполка, комвзвода, вместо полицейский - милиционер);

5) городов (Петербург – Петроград – Ленинград, Царицын – Сталинград – Волгоград, Самара – Куйбышев, Нижний Новгород - Горький);

6) улиц – в большинстве городов разнообразные названия центральных улиц получают одни и те же названия: Ленина, Энгельса, Маркса, Октября.

Переименование становится отличительной чертой советского образа жизни.

Период перестройки придал особое значение тем процессам, которые сопровождают развитие языка на всех этапах его существования, сделал их более значимыми. Значительно пополнился словарный состав русского языка новыми словами. Новая лексика отражает все сферы жизни общества:

1) политику, государственное устройство, идеологию (госструктура, инаугурация, десоветизация, авторитаризм);

2) экономику (бартер, бизнес-центр, инвалюта, конвертация, ваучер);

3) медицину (иглорефлексотерапия, иммунодефицит, антиспидовый);

4) религию (исламизация, йоговизм, карма, чакра);

5) науку, технику (файл, директория, диск, дискета, интерактивный, Интернет, картридж, видеокассета);

6) быт (йогурт, киви, гамбургер, кейс).

Возвращены к жизни многие слова, которые находились в пассиве:

гимназия, лицей, гувернантка, корпорация, трест, департамент, муниципалитет, арендатор, дворянское собрание, наемный рабочий, владыка, литургия, причастие, благословение и др.

Обогащение словаря русского языка происходит и в результате появления новых значений у старых слов.

Процессу пополнения словаря противостоит процесс выбывания слов из словарного состава русского языка. Уже в первые годы перестройки уходят в пассив слова, характеризующие советскую действительность:

обком, горком, райком, комсомол, соцсоревнование, отоварить, передовик и др.

Отличительная черта современного состояния лексики русского языка – переориентировка слов из характеризующих социальные явления капиталистического строя в наименования явлений российской действительности последних десятилетий. Происходит разрушение двух лексических систем, которые появились в свое время потому, что советские идеологи стремились все время подчеркнуть полярность капиталистической и социалистической действительности.

Так, например, слово менеджер было впервые зафиксировано в «Словаре новых слов и значений» (1984 г.). Оно толковалось как «наемный управляющий современным промышленным, торговым и т.д. капиталистическим предприятием». В настоящее время слово менеджер приобрело социально нейтральное значение «специалист по вопросам организации управления (в производстве и других областях)». Отсюда стало возможным сочетание наши менеджеры. От русского слова управляющий оно отличается тем, что указывает на признак: деловой руководитель, инициативный, высокой квалификации.

Рост общественного самосознания, свобода слова, расширение прав человека привели к тому, что стали по-новому осмысливаться, критически оцениваться слова, которые раньше никаких сомнений не вызывали. Следовательно, изменения происходят не только в языке, но изменяется и отношение к языку как средству выражения мысли, к слову как содержательной единице, несущей информацию.

Иллюстрацией к этому служат рассуждения о словах:

воин-интернационалист, афганец, гордость и др.

Художественный руководитель театра-студии «У Никитских ворот» Марк Розовский говорит: «Боже, как много разговоров о воинах-интернационалистах! Рядом со святым словом «интернационализм» мы ставим страшное слово «воин». Или интернационализм – или война, эти понятия нельзя соединить. Употребление этого словосочетания продолжает коверкать наши души и унижать нашу нравственную позицию. Мне кажется также этически некорректным и пущенное в оборот слово «афганец», употребляемое не в своем основном значении…».

В современном словаре слово гордость имеет следующие значения:

1) чувство собственного достоинства, чувство удовлетворения от сознания достигнутых успехов;

2) чувство своего превосходства в чем-либо;

3) чрезмерно мнение о себе, пренебрежение к другим.

Смотрим у Даля:

гордиться чем-либо, кичиться, зазнаваться, чваниться, спесивиться, хвалиться чем-либо, тщеславиться. См. Новый завет, который в течение столетий ложился в основу нашей нравственности «гордость – грех».

Становится постоянной тенденцией обостренное внимание к слову, его семантике, неприятие и неприязнь в отношении пустых, мало значащих, ничего не значащих, недостаточно определенных слов, например:

улучшить, усилить внимание, ускорить, проделана определенная работа, в наличии определенные недостатки.

Популярность подобных слов объясняется тем, что люди «были отучены шевелить мозгами», вникать, задумываться (по В. Аграновскому).

В настоящее время в связи со значительными изменениями условий функционирования языка становится актуальной проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи.

Особенности, характеризующие функционирование современного русского языка в конце XX века:

1) возрос состав участников массовой коммуникации (по возрасту, образованию, служебному положению, политическим, религиозным и общественным взглядам, по партийной и другой ориентации);

2) исчезла официальная цензура, поэтому речь людей стала более открытой, доверительной, непринужденной;

3) преобладает речь спонтанная, самопроизвольная, заранее не подготовленная. Если же выступление и было подготовлено, то стараются говорить, а не читать. Об этом свидетельствуют выступления государственных деятелей всех рангов, депутатов, политиков, ученых по телевидению на различных встречах, диспутах, конференциях, переговорах;

4) разнообразие ситуаций общения приводит к изменению характера общения. Оно освобождается от жесткой официальности, становится раскованнее.

Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.

Это проявляется в нарушении орфографических, грамматических норм русского языка. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио.

Проблема демократизации русского литературного языка приобрела особую остроту в XIX в. Ее блестяще разрешил А.С.Пушкин. На рубеже XX и XXI вв. демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать этот процесс вульгаризацией.

На страницы периодической литературы, в речь образованных людей хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства:

бабки, штука, кусок, стольник, чирик, лимон, зеленые, баксы, кайф, балдеж, отстегивать, фанатеть (от фанаты) и др.

Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова:

тусовка, тусоваться, разборка, беспредел.

Для публично выступающих практически совсем отсутствует. мера допустимости.

Ругательства, «матерный язык», «непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах независимых газет, свободных изданий, в текстах художественных произведений.

Моду на жаргонизмы переняли и рекламщики:

«Качество просто вышак»: «Максим» двигает немеренно прибамбасов для флэта и конторы» (перевод: Торговый дом «Максим» предлагает вашему вниманию широкий выбор товаров для дома и офиса).

Вульгаризмами не пренебрегают и государственные мужи.

Не менее яркой чертой сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствованиями. В научной, публицистической литературе современный русский язык называют интеррусским языком, германо-романо-русским, англо-русским сленгом, а то кратко – русангл. «Иностранизация» русского языка вызывает обеспокоенность (спонсор, шоу, паблисити (реклама), дисплей (экран), сэндвич (бутерброд), хит (шлягер)).

Порог допустимости иностранных слов явно завышен:

Русский язык на протяжении своей истории обогащался не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. необходимо разумное использование заимствований, так как заимствования без меры засоряют речь. Разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность.

Мы должны «познать и почувствовать» русский язык, ибо мы сами недостаточно его знаем, плохо им владеем, небрежно к нему относимся, а ведь мы и только мы несем ответственность за состояние родного языка, его дальнейшее развитие, обогащение, за его место в мире.

Национальный язык - это язык, который объединяет исторически сложившийся коллектив людей, связанных общей территорией, экономикой, культурой и особенностями быта.

Основное назначение национального языка состоит в том, чтобы обеспечить общение людей, говорящих на этом языке.

Национальный язык включает в себя не только нормированный литературный язык, но и народные диалекты, просторечные формы языка, профессионализмы.

Мастера русского слова: А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев. Ученые-филологи: Федор Буслаев, академик Измаил Срезневский, Лев Щерба, Виктор Виноградов. Сегодня русский национальный язык является государственным языком в России и средством межнационального общения народов РФ. ООН юридически провозгласила в качестве официальных и рабочих языков: английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский. В мире сегодня говорят на русском языке свыше 250 миллионов человек. Основная масса говорящих на русском языке проживает в России (143,7 млн.). Иван Тургенев писал:

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» Июнь 1882


История русского языка национального языка начинается с XVII века, когда окончательно сложилась русская нация. Русский национальный язык сложился на основе говоров Москвы и ее окрестностей.

Русский язык принадлежит наряду с украинским и белорусским языками к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи языков (индоевропейская семья языков, славянская группа языков, восточнославянская подгруппа)


В истории русского языка выделяются три периода: 1) 6-7 - 14 вв.; 2) 15-17 вв.; 3) 18-20 вв.

Первый период начинается с выделения восточных славян из общеславянского единства. С этого времени ведет свое существование и древнерусский язык - предшественник русского, украинского и 48

белорусского языков. В 10 веке, с принятием христианства в 988 г., на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги, написанные на старославянском языке.

Начало второго периода - распад единого восточнославянского языка и возникновение языка великорусской народности.

Развитие экономических и политических связей Московской Руси, рост авторитета московского княжества явилось причиной того, что говор Москвы лег в основу начавшегося формироваться в 17 в. русского национального языка.

Третий период - формирование русского литературного языка. Заимствованные слова пришли в русский язык в эпоху Петра. Литературный язык составляет основу национального языка. Создателем русского литературного языка является А.С.Пушкин. Его заслуга, что он соединил литературный русский язык предшествующих эпох с общенародным разговорным языком. Литературный язык существует в двух разновидностях - устной и письменной. В русском языке выделяют четыре основных уровня: фонемный, морфемный, лексический, синтаксический. Синтаксические и морфологические изменения в русском языке на современном этапе происходят очень медленно, так как напрямую не связаны с внешними воздействиями. Научно-технический прогресс напрямую влияет на фразеологию (прибавить в работе, оздоровить общество, воспитывать словом) и лексику русского языка (менеджмент, риэлтор).

4. Тенденция развития русского языка на современном этапе: обилие неоправданных заимствований, жаргонизмов, сокращений.

Русский язык – это национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации. Он используется как средство межнационального общения в самой России и в ближайшем зарубежье. Он входит наряду с английским, французским, испанским, китайским в число официальных международных языков.

За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных преобразований, как в XX столетии. Это связано с коренными политическими, экономическими и культурными изменениями, которые происходили в государстве.

Россия пережила два крупных потрясения: революция 1917 г. и Перестройка 90-х годов. В результате революции было создано мощное тоталитарное государство СССР со всеми характерными для него атрибутами.

Перестройка привела к распаду СССР, восстановлению Российской Федерации как самостоятельного государства, демократизации общества, утверждению гласности, открытости межгосударственных связей.

После Второй мировой войны русский язык стали воспринимать как язык великой державы, как один из самых информативных языков (60-70 % мировой информации публикуется на английском и русском языках).

Советское государство много сделало для усиления роли русского языка как одного из языков мирового значения.

Во всех республиках СССР было много школ, в которых преподавание велось на русском языке. В результате с каждым годом увеличивалось число лиц нерусской национальности, считающих русский вторым родным языком.

Огромная тяга к изучению русского языка во всем мире способствовала созданию в 1967 г. в Париже международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Первым президентом ассоциации был академик В.В.Виноградов. Задача МАПРЯЛ – объединить преподавателей русского языка за рубежом, оказывать им методическую помощь, содействовать созданию учебников, словарей. С 1967 г. начинает выходить журнал «Русский язык за рубежом». В 1973 г. открывается Институт русского языка имени А.С.Пушкина. Это учебный и научно-исследовательский центр. В нем разрабатываются новейшие методы преподавания русского языка иностранцам, создаются учебники, словари, пособия по русскому языку для иностранцев, принимают аспирантуру, докторантуру, на стажировку зарубежных русистов, иностранных студентов.

Во многие вузы страны начиная с 60-х годов стали приезжать иностранцы, чтобы приобрести ту или иную специальность и овладеть русским языком. Количество приезжающих с каждым годом увеличивалось.

После распада СССР произошла переоценка ценностей, это привлекло к снижению интереса к русскому языку в этих государствах. В Литве, Латвии, Эстонии государственным языком становится соответствующий национальный язык. Резко сокращается в школах и вузах преподавание на русском языке и само изучение русского языка. В других бывших союзных республиках русский язык начинают называть «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов».

Трезвое отношение к русскому языку, понимание его значения для развития культуры, экономики, торгово-промышленных отношений определяют языковую политику в Казахстане, Азербайджане, Армении.

Наличие языка-посредника не означает свертывание функции национальных языков. Достоинство народа заключается не в этнической самоизоляции, а в духовной раскованности, в совместном равноправном творчестве.

Русский зык продолжает вызывать интерес в современном мире. По свидетельству публикаций в российской прессе число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, говорящих на русском языке, в последнее время увеличилось в несколько раз.

Языковая система

Когда мы говорим система языка, то подчеркиваем, что язык имеет внутренний порядок, организацию своих частей в единое целое (слово система – греческое по происхождению, буквально означает «целое из составных частей»).

Система языка – это инвентарь его единиц, объединенных в категории и ярусы по типовым отношениям.

Структуру языка образуют отношения между ярусами и частями единиц, следовательно, структура языка – лишь один из признаков системы языка.

Единицы языка, категория языка, ярус языка, языковые отношения – эти понятия не совпадают, хотя они все важны для раскрытия понятия системы языка.

Единицы языка – его постоянные элементы, которые отличаются друг от друга назначением, строением и местом в системе языка.

По своему назначению единицы языка делятся на:

1) номинативные;

2) коммуникативные;

3) строевые.

Основной номинативной единицей является слово (лексика), коммуникативной – предложение, его синтаксический образец.

Строевые единицы языка служат средством построения и оформления номинативных и коммуникативных единиц, строевыми единицами являются:

1) фонемы;

2) морфемы;

3) формы слов;

4) формы словосочетаний.

Единицы языка распределяются по категориям и ярусам языка.

Категории языка – это группы однородных единиц языка; объединяются категории на основе общего, категориального признака. Так, в русском языке имеются такие категории, как время и вид глагола (у глагола 7 грамматических категорий: время, вид, залог, наклонение, лицо, число, род), род, число, падеж (3 категории) у существительного и прилагательного и т.д.

Ярус языка – это совокупность однотипных единиц и категорий языка.

Основными ярусами являются:

1) фонетический;

2) лексический;

3) морфологический;

4) синтаксический.

Как единицы внутри категории, так и категории внутри яруса связаны друг с другом на основе типовых отношений. Языковые отношения – это те взаимосвязи, которые обнаруживаются между ярусами и категориями, единицами и их частями.

Основными типами отношений являются парадигматические и синтагматические, ассоциативные и иерархические.

Парадигматические отношения – это те отношения, которые объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На парадигматические отношения опираются, например, система согласных, система склонения, синонимический ряд и др.

Синтагматические отношения объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На синтагматических отношениях строятся слова как совокупность морфем и слогов, словосочетания, предложения (как совокупность членов предложения) и сложные предложения.

Различие синтагматики и парадигматики можно разъяснить на таком примере. Форма слова дорогу (В.п., ед. ч.), с одной стороны, вызывает в памяти другие формы данного слова (дорога, дорогой, дорогами и т.п.) и близкие по значению слова (путь, стезя, шлях). названные формы слова являются падежными, они относят существительное дорога к определенной парадигме склонения. Слово дорога и близкие ему по значению существительные образуют синонимическую группу, которая построена на парадигматических отношениях лексических значений.

С другой стороны, форма дорогу может сочетаться с глаголами, прилагательными и существительными:

вижу (переходит, строят и т.п.) дорогу;

широкая (лесная, летняя и т.п.)

дорога, дорога полем, дорога в поселке, дорога товарища и т.п.

Приведенные словосочетания обнаруживают формальные и смысловые связи слов, построенные на синтагматических отношениях.

Ассоциативные отношения возникают на основе совпадения во времени, представлений, то есть образов, явлений действительности.

Различают три вида ассоциаций:

1) по сложности;

2) по сходству;

3) по контрасту.

Эти виды ассоциаций играют большую роль при употреблении эпитетов и метафор, при образовании переносных значений слов:

медвежья походка (по сходству);

утиный нос (о человеке);

вскипяти чайник (по смежности между формой и содержанием);

святой грешник (контраст).

Иерархические отношения – это отношения между неоднородными элементами, их подчинение друг другу как общего и частного, родового и видового, высшего и низшего.

Ассоциативные, иерархические и парадигматические отношения противостоят синтагматическим тем, что последние являются линейными.

Единицы языка, языковые отношения и функции – вот те три категориальных признака, которые используются при выделении лингвистических дисциплин, изучающих систему языка, его внутреннюю организацию.

По типу единиц языка выделяют четыре основных раздела, их предметом становятся письмо, звуковой строй языка, грамматический строй языка, словарный состав языка.

По предмету изучения отдельных ярусов языка выделяются лингвистические науки.

Наука о письме (к сожалению, нет специального термина) (палеография (греч.) – это вспомогательная историко-филологическая дисциплина, изучающая памятники древней письменности, чтобы определить время и место их возникновения). Палеография подразделяется на эпиграфику (изучает письмена на дереве, камне, металле), сфрагистику (изучает письмена на печатях), нумизматику (изучает письмена на монетах).

Высоко развиты славяно-русская, греческая, латинская, индийская, китайская, армянская, грузинская палеографии.

Фонетика, грамматика (морфология и синтаксис), лексикология.

Кроме того, имеются такие разделы, которые изучают единицы, соприкасающиеся с двумя ярусами языка и показывающие, что язык является единым целым.

Такими смешанными науками являются фразеология и словообразование (дериватология).

Однако язык существует лишь в обществе, лишь тогда, когда он используется людьми, причем различно на разных коммуникативных участках. Это порождает вариантность языковых средств, их синонимичность, функциональные разновидности, устную и книжную речь, различные стили литературного языка.

Эти свойства языка стали предметом специального изучения. Так возникает наука – стилистика и культура речи.

Стилистика изучает способы использования и выбора языковых средств в зависимости от характера и целей высказывания и условий общения, сами стили, которые возникли в результате функционального расслоения языка.



Язык и речь образуют единый феномен человеческого языка. Язык – это совокупность средств общения людей посредством обмена мыслями и правил употребления этих средств; язык как сущность находит свое проявление в речи. Речь – представляет собой использование имеющихся языковых средств и правил в самом языковом общении людей, поэтому речь может быть определена как функционирование языка.

Таким образом, язык и речь тесно взаимосвязаны: если нет речи, то нет и языка. Язык необходим, чтобы речь была понятной. Без языка речь перестает быть собственно речью и превращается в набор бессмысленных звуков.

Несмотря на то, что язык и речь образуют единый феномен человеческого языка, каждый из них имеет свои – противоположные – особенности:

- язык – это средство общения, а речь – это воплощение и реализация языка, который посредством речи выполняет свою коммуникативную функцию;

- язык абстрактен, формален; речь материальна, в ней корректируется все, что есть в языке, она состоит из артикулируемых звуков, воспринимаемых слухом;

- язык стабилен, статичен; речь активна и динамична, для нее характерна высокая вариативность;

- язык является достоянием общества, в нем отражается «картина мира» говорящего на нем народа; речь же индивидуальна, она отражает лишь опыт отдельного человека;

- для языка характерна уровневая организация, которая вносит последовательность слов иерархические отношения; речь имеет линейную организацию, представляя собой последовательность слов, связанных в потоке;

- язык независим от ситуации и обстановки общения; речь контекстно и ситуативно обусловлена, в речи (особенно поэтической) единицы языка могут приобретать ситуативные значения, которые в языке у них отсутствуют.

Язык тесно связан со всей деятельностью человека и выполняет разнообразные функции.

Функции языка – это проявление его сущности, его назначения и действия в обществе, его природы, т.е. его характеристики, без которых язык не может существовать. Двумя главнейшими базовыми функциями языка являются коммуникативная и когнитивная, имеющие разновидности,- функции более частного характера.

Коммуникативная функция означает, что язык является важнейшим средством человеческого общения (коммуникации), т.е. передачи от одного лица другому какого – либо сообщения с той или иной целью. Язык существует именно для того, чтобы обеспечивать общение (коммуникацию). Общаясь друг с другом, люди передают свои мысли, чувства и душевные переживания, воздействуют друг на друга, добиваются общего взаимопонимания. Язык дает им возможность понять друг друга и наладить совместную работу во всех сферах человеческой деятельности, являясь одной из сил, которые обеспечивают существование и развитие человеческого общества.

Коммуникативная функция языка играет ведущую роль. Но язык может выполнять эту функцию благодаря тому, что он подчинен строю мышления человека; поэтому возможен обмен информацией, знаниями, опытом.

Этим обусловлена вторая базовая функция языка – когнитивная (т.е. познавательная, гносеологическая), означающая, что язык – важнейшее средство получения новых знаний о действительности. Когнитивная функция связывает язык с мыслительной деятельностью человека.

Помимо перечисленных язык выполняет еще ряд функций, к которым, в частности, относятся:

фатическая (контактоустанавливающая) – функция создания и поддержания контакта между собеседниками в свободном общении (формулы приветствия при встрече и прощании, обмен репликами о погоде и т.п.). Общение происходит ради общения и в основном неосознанно (реже - сознательно) направлено на установление или поддержание контакта. Содержание и форма фактического общения зависят от пола, возраста, социального положения, взаимоотношений собеседников, однако в целом стандартны и минимально информативны. Стандартность, поверхностность фатического общения помогает устанавливать контакты между людьми, преодолевать разобщенность и некоммуникабельность;

эмотивная (эмоционально-экспрессивная) – выражение субъективно – психологического отношения автора речи к ее содержанию. Она реализуется в средствах оценки, интонации, восклицании, междометиях;

конативная – функция усвоения информации адресатом, связанная с сопереживанием (магическая сила заклинаний или проклятий в архаическом обществе или рекламные тексты – в современном);

апеллятивная – функция призыва, побуждения к тем или иным действиям (формы повелительного наклонения, побудительные предложения);

кумулятивная – функция хранения и передачи знаний о действительности, традиций, культуры, истории народа, национального самосознания. Эта функция языка связывает его с действительностью (фрагменты действительности, выделенные и обработанные сознанием человека, закрепляются в единицах языка);

метаязыковая (речевой комментарий) – функция истолкования языковых фактов. Использование языка в метаязыковой функции обычно связано с трудностями речевого общения, например, при разговоре с ребенком, иностранцем или другим человеком, не вполне владеющим данным языком, стилем, профессиональной разновидностью языка. Метаязыковая функция реализуется во всех устных и письменных высказываниях о языке – на уроках и лекциях, в словарях, учебной и научной литературе о языке;

эстетическая – функция эстетического воздействия, проявляющаяся в том, что говорящие начинают замечать сам текст, его звуковую и словесную фактуру. Отдельное слово, оборот, фраза начинают нравиться или не нравиться. Эстетическое отношение к языку означает, таким образом, что речь (именно сама речь, а не то, о чем сообщается) может восприниматься как прекрасное или безобразное, т.е. как эстетический объект. Эстетическая функция языка, будучи основной для художественного текста, присутствует и в повседневной речи, проявляясь в ее ритмичности, образности.

Таким образом, язык полифункционален. Он сопровождает человека в самых различных жизненных обстоятельствах. С помощью языка человек познает мир, вспоминает прошлое и мечтает о будущем, учится и учит, работает, общается с другими людьми.

Звук, морфема, слово, словосочетание, предложение — единицы языка.



Вопрос 2. Литературно-языковая норма как центральное понятие культуры речи. Типы нормы.

Языковые нормы - явление историческое. Их появление обусловило формирование в недрах национального языка обработанной и письменно закрепленной разновидности,- языка литературного.

Под нормой понимают общепринятое употребление языковых средств в речи индивида. Норма может быть императивной (т.е. строго обязательной) и диспозитивной (т.е. не строго обязательной).

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм:

1) орфоэпические (произносительные), связанные со звуковой стороной литературной речи, ее произношением;

2) морфологические, связанные с правилами образования грамматических форм слова;

3) синтаксические, связанные с правилами употребления словосочетаний и синтаксических конструкций;

4) лексические, связанные с правилами словоупотребления, отбора и использования наиболее целесообразных лексических единиц

Языковая норма имеет следующие особенности:

- устойчивость и стабильность, обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;

- общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил (регламентаций) как взаимодополняющие моменты «управления» стихией речи;

- литературная традиция авторитет источников (при этом следует помнить об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что является оправданным);

- культурно-эстетическое восприятие (оценка) языка и его фактов; в норме закреплено все лучшее, что создано в речевом поведении человечества;

- динамический характер (изменяемость), обусловленный развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи;

- возможность языкового «плюрализма» (сосуществование нескольких вариантов, признающихся нормативными) как следствие взаимодействия традиций и новаций, стабильности и мобильности, субъективного (автор) и объективного (язык), литературного и нелитературного (просторечие, диалекты).


Нормы языка - это общепринятые в общественно-речевой практике правила произношения, грамматики и словоупотребления.

Вольтер считал, что чужой язык можно выучить за полгода, родной же - изучать всю жизнь.


Вопрос 3. Словари русского языка.


Раздел науки о языке, изучающий правила составления словарей, называется лексикографией.

Слов и фразеологизмов в русском языке неисчислимое множество: это общеупотребительные слова, диалектные слова, профессиональные слова, собственные имена и наименования, устаревшие слова, неологизмы.

Из слов и фразеологизмов учеными-языковедами составляются особые книги, которые называются словарями.

В одних словарях объясняются предметы, явления окружающего мира (это словари энциклопедические), в других — разъясняются (толкуются) лексические значения слов, указываются нормы их правописания, произношения (это словари лингвистические). _

Среди разнообразных словарей русского языка особую группу составляют семонимические словари. Семонимическими (греч. sema — знак, опута — имя) называются такие словари, где собраны и толкуются не отдельные слова, а два и более, при объединении которых учитываются отношения между их звучанием и (или) значением. Эти объединения могут состоять из слов, сходных или близких по значению, но разных по звучанию (синонимы); имеющих противоположные значения (антонимы); сходных по звучанию, но разных по значению (омонимы) или не полностью сходных в звучании, имеющих разные значения и ошибочно употребляющихся одно вместо другого (паронимы).

5


































6







7

Закрепление изученного материала. Проблемный, частично-поисковый методы обучения.

1. Почему русский язык является государственным языком на территории Российской Федерации?

2. Назовите три периода в истории русского языка и дайте им краткую характеристику?

3. Каковы тенденции развития русского языка на современном этапе?


1. Что такое язык?

2. Почему язык называют знаковой системой? Какие единицы языка являются основными знаками?

3. Что такое речь? Как соотносятся язык и речь?

4. Дайте определение - «Литературный язык». Какие нормы литературного языка вы знаете? Приведите примеры.

5. Почему важно соблюдать литературные нормы? Докажите.

6. Перечислите известные вам словари русского языка. Каково значение словарей в жизни человека?


Упражнения


1. Поставьте ударения в словах. Проверьте себя по орфоэпическому словарю.


Принята, включим, бок о бок, на реку, каталог, договор, звонит, заржаветь, феномен, тефтели, красивее, агент, алкоголь, усугубить, принудить, фарфор, цыган.




2. Найдите допущенные ошибки, исправьте их. Запишите исправленный вариант, укажите, какие нормы были нарушены.


Двое носок, пять килограмм апельсин, отзыв на книгу, самое ближайшее, одеть платье, семеро девочек, скучать по вас, по окончанию школы, в течении месяца, около двести рублей.


3. Спишите слова, вставляя пропущенные буквы и раскрывая скобки. Вспомните правила, которыми вы пользовались для соблюдения орфографических норм.


К...снуться, подск...чить, укл...ниться, г...рение, бл...снуть, опас...ный, пред...явить, (не)навис...ный, ал...ея, гал...ерея, ключ...м, бе...вкусный, (не)медленно, (не)здоровит...ся, пр..думать, нож..., мыш....




Задание на дом:







Задание для самостоятельной работы: (самостоятельная работа №1 см. «Методические рекомендации для студентов по выполнению самостоятельной работы по дисциплине «Русский язык и культура речи»).

Составление собственного орфоэпического словаря.

Преподаватель: Матвеева М.В.



Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 06.10.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров1800
Номер материала ДВ-034333
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх