Инфоурок / Русский язык / Другие методич. материалы / Взаимодействие лингвокультурологических и идеографических типов членения лексики русского языка

Взаимодействие лингвокультурологических и идеографических типов членения лексики русского языка


Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 184 курса профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов

Взаимодействие лингвокультурологических и идеографических типов членения лексики русского языка


Еще в XIX в. И. И. Срезневский ставил важный вопрос: «...подчиняются ли правилам склонения русского те слова иностранные, которые вошли в русский язык, или же они остаются неизменяемыми?» И сам же отвечал: "Вообще говоря, подчиняются, а затем есть исключения, определяемые модой. Русский человек, не знающий этой моды, их склоняет, говорит без пальта, под пальтом, а мода над ним смеется.

Что эта мода - законодательное собрание по части языка что ли? Или только мода, которая защищает сегодняшнее и смеется над вчерашним? Но против моды говорить опасно. Да и не нужно: можно обождать, раньше или позже она сама против себя скажет"

История становления и развития системы несклоняемых имен в русском языке доказала правоту И. И. Срезневского в том, что салонная, книжная речь – «мода» взяла вверх над «народным языком» и установила сначала неписаный закон: в русском языке подобные слова не склоняются.

Сегодня это настолько очевидно, что трудно представить другое. А отголоски прошлого напоминают о себе. У В. Ерофеева заявлено: «Из всех знаков препинания я хотел бы быть тирем» или в песне «Чашку кофию я тебе горячего налью...», или в передаче «Аншлаг»: «...Мне больно и грустно, я бру не включаю, я глаз не смыкаю». И если вопрос о склонении кофе на слуху, то об изменении слов типа бра и тире в рамках нормативного употребления не может быть и речи. Склоняемая форма кофий, употреблявшаяся вплоть до XIX в., является определенным оправданием в противоречиях родового использования этого слова. Согласно сегодняшнему подходу в родовой классификации несклоняемых существительных, слово кофе, как существительное неодушевленное, должно относиться к среднему роду. Да и носители языка чувствуют аналогию этого слова с кафе, клише. Однако устаревшая изменяемая грамматическая форма, заимствованная по утверждению М. У. Картоева, не из английского, не из французского, а из немецкого, оправдывает употребление этого слова в мужском роде. Большинство лексикографических источников определяют лишь это употребление нормативным, но речевая практика вносит свои изменения. В словаре-справочнике А. Н. Тихонова слово кофе дается в мужском роде, допускается и средний.

Однако с пальто, о котором размышлял И. И. Срезневский, дело обстоит гораздо определеннее. И. Г. Милославский продолжает эти размышления: «Н. С. Трубецкой, например, считал существительное пальто уже настолько русским, что полагал допустимым изменять его по падежам, как обычные русские существительные, такие как село, зерно, колесо и т.п. Андрей Белый мог писать: «Мы в польтах осенних сидели». Сейчас, в последней четверти века, можно видеть, что жизнь определила судьбу существительного пальто иначе».

Признавая точку зрения И. Г. Милославского, заметим, что не все слова-заимствования поддаются ассимиляции в языке-получателе. Если английские заимствования митинг, дансинг получили в русском языке парадигму первого субстантивного склонения митингу, на митинге, то иначе обстоит дело с заимствованиями на гласный.

Существительные пальто, метро, бра, воспринимаемые как обычные слова русского языка, которые не имеют синонимов, вовлекались в систему русского словоизменения, но слова с финалями -и (кабуки, такси), -е (пенсне[э], канапе [э], -у [какаду, кенгуру) образовали внутри этой системы свою подсистему. Не поддаваясь общим правилам и аналогиям, подчиняются собственным правилам и аналогиям, потому что чужеродность их морфологического облика обнаруживается при сопоставлении их финалей с флексиями склоняемых существительных.

Причины несклоняемости, как нам видится, заключаются в ограничениях морфологической системы русского литературного языка. Поскольку исходная форма склоняемых существительных заканчивается только ударными [а] и [о] и безударными редуцированными [ь] и [ъ] (орфографические -а, -я, -о, -е ), то конечные ударные [у], [э] и безударные [у], [о], [э] у существительных в исходной форме (именительном падеже единственного числа) являются фонетико-фонологическими показателями несклоняемых слов. На месте безударных окончаний в русском литературном языке произносятся редуцированные [ь] и [ъ], поэтому гласные [о] и [э] в заударной позиции на конце слов свидетельствуют о том, что конечные -о и -э не флексии, а финали несклоняемых слов, не приспособленные к изменению.

Усиление системы несклоняемых имен поддерживается активным расширением сферы функционирования несклоняемых слов. Эта сфера вовлекает аббревиатуры, оканчивающиеся не только на гласный (роно, АОО, ОБСЕ) , но и на согласный (МЧС, ОБР, НТВ), фамилии с финалями -ко и -енко (Кисель-Геско, Пилипенко), которые в начале века изменялись по первому субстантивному склонению, а также топонимы на -ово, -ево, -ино (рядом с Пушкино, приехал из Зуево, подъехал к Лермонтово) . Топонимы употреблялись в неизменяемой форме сначала только в языке военных во избежание омонимии, а теперь широко распространяются в таком виде и в письменной, и в устной речи.

У несклоняемых имен значения падежа выражается с помощью синтаксических средств: назойливый папарацци (ед.ч., И.п.), в великолепных пальто (мн.ч., П.п.), из-за антикварного трюмо (ед.ч., Р.п.). В «Русской грамматике» способность несклоняемых имен реализовывать свои грамматические категории рассматривается через определение нулевого склонения, «парадигма которого состоит из омонимичных форм с нулевой флексией: <...> боа, депо, фойе».

Признание скрытой парадигмы несклоняемых имен обусловлено, на наш взгляд, их потенциальной возможностью словоизменения, что входило бы в противоречие с нормами русского литературного языка. Поэтому ни одна грамматика не выделяла и не выделяет особой морфологической подсистемы иноязычных слов, подразумевая, что и для исконно русских слов, и для заимствованных существует один и тот же механизм словоизменения. Несклоняемые имена воспринимаются большинством носителей языка как содержащие корневые морфемы, несвойственные русскому языку и потому не включенные ни в одну из существующих в нем парадигм.

Я. К. Грот пытался объяснить это явление с точки зрения языкового чутья, предопределяющего языковую моду: «Затруднительно... употребление имен, которые по окончаниям своим (имеются в виду конечные звуки корневых морфем. - И. П.) не прививаются к языку, почему он или оставляет их без склонения, или дает им соответствующие прямой форме падежные окончания. Сюда относятся особенно имена среднего рода на -о, и -е, как то: депо, бюро, пальто, трюмо, кафе, алоэ, канапе, портмоне, пресс-папье. У нас, правда, немало своих имен, оканчивающихся на -о, и -е, но мы чувствуем, что в подобных словах «о» имеет совсем другое значение и не составляет приметы рода и склонения».

В. В. Виноградов в 30-е годы XX в. рассмотрел подобное поведение несклоняемых слов в системе языка с позиции их грамматической адаптированности на уровне сочетаемости: "Итак, грамматическую характеристику слова составляет система всех его грамматических форм, и эта система обусловлена не только морфологическим строем слова, но и функциями слова в речи, его употреблением в «синтагме» и предложении..."

В продолжение этому А. А. Зализняк в своем грамматическом словаре русского языка пишет, что «...у неизменяемых существительных (пальто, шимпанзе и т.д.) признается омонимия форм всех падежей и обоих чисел».

Однако и сегодня, как во времена И. И. Срезневского, нормированность / ненормированность, т.е. неизменяемость / изменяемость несклоняемых слов зависит от известности их толкования и речевой популярности. Оказываясь за пределами литературной нормы, они могут изменяться через изменение окончаний при отсутствии внутрисловного выражения числовых и падежных значений.

Вот так пополняется обособленная группа несклоняемых имен, отличающаяся значительной разнообразностью своего состава. Основную ее часть составляют слова, заимствованные с характерными формальными признаками, точнее, с отсутствием их на уровне нормативного употребления.

Речевая практика употребления слов с формально невыраженными грамматическими категориями позволяет предположить, что в языке XXI века происходит усиление аналитизма и частичной утраты русским языком синтетических средств передачи грамматического значения. Почему происходит это усиление, вопрос интересный, важный и сложный.

Интересный, потому что очень любопытно было бы осмыслить логику и смысл языковых изменений, их зависимость от речевой моды, связанной с обстоятельствами экстралингвистического характера.

Важный, потому что изменение языка связано с развитием мышления, с преобразованием всех сторон культурной и общественной жизни.

Сложный, потому что в развитии языка нет ничего случайного или второстепенного, и все так тесно связано, что изменения в одном месте - расширение класса несклоняемых имен - сразу же захватывает соседние системы языка - грамматику и ортологию.

Ответ на этот вопрос позволит прогнозировать на ближайшее будущее, а может быть, и на перспективу новые преобразования в системе русского литературного языка.

Существительные в курсе русского языка – одна из важнейших тем. В 1 классе происходит знакомство со словами, обозначающими предметы; во 2 классе – рассматривается общее понятие о существительных, род, изменение по числам; в 3 классе – склонение существительных; правописание падежных окончаний; в 4 классе – одушевленные и неодушевленные, собственные и нарицательные, три склонения имен существительных; множественное число имен существительных; в 5 классе изучают разносклоняемые и несклоняемые имена существительные, существительные общего рода, словообразование имен существительных, правописание суффиксов имен существительных; в 6 классе дается обобщающее повторение темы.

Программа изучения существительных построена ступенчато. Трудности усвоения темы в школе: разносклоняемые существительные, существительные общего рода; правописание безударных падежных окончаний; правописание некоторых суффиксов: – ик-, – ек-, –ск–; – о – после шипящих в суффиксах; не с именами существительными; глагольное управление предложное и беспредложное. В речевом развитии ребенка имена существительные появляются рано, в речи школьников занимают неизменно основное место: 40% всего числа словоупотреблений в 1 классе; 36% – в 3 классе; 30–32% в 6–9 классах. Основные тенденции использования имен существительных в речи учащихся: быстрый рост употребления существительных с абстрактным значением; рост использования имен существительных в формах косвенных падежей; уменьшение числа и почти полное исчезновение к старшим классам имен существительных с суффиксами оценки.

На уроках по изучению несклоняемых имен существительных учитель ставит следующие цели:

· формировать представления у школьников о несклоняемых именах существительных, учить правильному употреблению несклоняемых имен существительных в своей речи;

· развивать орфографическую зоркость, речь, логическое мышление; формировать информационные компетентности (умение работать с дополнительной литературой: словарями, справочниками);

· развитие логического мышления, умения анализировать;

· делать выводы, применять знания на практике;

· развитие устной и письменной речи;

· воспитание творческого воображения;

· воспитывать доброе отношение к близким, природе, аккуратность письма, интерес к предмету.

Язык со временем приспосабливает к себе заимствованные слова, заставляет их вести себя по своим законам.

Изучение несклоняемых имен существительных показывает богатство русского языка. Вопрос о несклоняемых именах существительных рассмотрен в работах видных ученых-лингвистов: В.В. Виноградова, Д.Э. Розенталя, Н.М. Шанского, А.М. Пешковского и др.

Правильное определение рода несклоняемых существительных позволяет избежать ошибок в их согласовании с глаголами в форме прошедшего времени (кофе остыл или остыло) и прилагательными (кофе вкусный или вкусное). Поскольку чаще всего грамматический род имен существительных не соотносится напрямую с лексическим значением слова, принадлежность существительного к мужскому, среднему или женскому роду приходится запоминать (заучивать). Труднее всего это дается тем, кто изучает русский язык как иностранный.

Количество слов с неустойчивой родовой принадлежностью в настоящее время значительно сократилось по сравнению с их числом в период XVIII – начала XX века. Однако ив наше время отдельные существительные употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Колебания в роде наблюдаются и у несклоняемых существительных. Правда, лишь в немногих случаях эти колебания имеют стилистический характер, чаще речь идет о неустановившейся еще родовой принадлежности. Существуют правила определения рода несклоняемых существительных.

Вывод: изучение существительных в курсе русского языка – одна из важнейших тем. В 5 классе изучают разносклоняемые и несклоняемые имена существительные, существительные общего рода, словообразование имен существительных, правописание суффиксов имен существительные. Программа изучения существительных построена ступенчато. В речевом развитии ребенка имена существительные появляются рано, в речи школьников занимают неизменно основное место: 40% всего числа словоупотреблений в 1 классе; 36% – в 3 классе; 30–32% в 6–9 классах.

Грамматика включается в живые языковые процессы и все чаще касается тех явлений, которые традиционно рассматривались только с точки зрения системных свойств языка. Предполагая комплексное изучение лексико-семантической группы несклоняемых существительных, нельзя ограничиться только описанием их номинативных и предикативных свойств, оставляя без внимания их эмотивные возможности.




Общая информация

Номер материала: ДВ-110493


Очень низкие цены на курсы переподготовки от Московского учебного центра для педагогов

Специально для учителей, воспитателей и других работников системы образования действуют 60% скидки (только до конца зимы) при обучении на курсах профессиональной переподготовки (124 курса на выбор).

После окончания обучения выдаётся диплом о профессиональной переподготовке установленного образца с присвоением квалификации (признаётся при прохождении аттестации по всей России).

Подайте заявку на интересующий Вас курс сейчас: KURSY.ORG

Похожие материалы

Только до конца зимы! Скидка 60% для педагогов на ДИПЛОМЫ от Столичного учебного центра!

Курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации от 1 400 руб.
Для выбора курса воспользуйтесь удобным поиском на сайте KURSY.ORG


Вы получите официальный Диплом или Удостоверение установленного образца в соответствии с требованиями государства (образовательная Лицензия № 038767 выдана ООО "Столичный учебный центр" Департаментом образования города МОСКВЫ).

Московские документы для аттестации: KURSY.ORG


Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс «Правовое обеспечение деятельности коммерческой организации и индивидуальных предпринимателей»
Курс профессиональной переподготовки «Экскурсоведение: основы организации экскурсионной деятельности»
Курс повышения квалификации «Экономика и право: налоги и налогообложение»
Курс профессиональной переподготовки «Клиническая психология: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Применение MS Word, Excel в финансовых расчетах»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс профессиональной переподготовки «Организация маркетинга в туризме»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация технической поддержки клиентов при установке и эксплуатации информационно-коммуникационных систем»
Курс повышения квалификации «Финансовые инструменты»
Курс профессиональной переподготовки «Информационная поддержка бизнес-процессов в организации»
Курс профессиональной переподготовки «Стратегическое управление деятельностью по дистанционному информационно-справочному обслуживанию»