Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Статьи / Языковая политика в области лингвистического образования. Статья с презентацией.

Языковая политика в области лингвистического образования. Статья с презентацией.

Идёт приём заявок на самые массовые международные олимпиады проекта "Инфоурок"

Для учителей мы подготовили самые привлекательные условия в русскоязычном интернете:

1. Бесплатные наградные документы с указанием данных образовательной Лицензии и Свидeтельства СМИ;
2. Призовой фонд 1.500.000 рублей для самых активных учителей;
3. До 100 рублей за одного ученика остаётся у учителя (при орг.взносе 150 рублей);
4. Бесплатные путёвки в Турцию (на двоих, всё включено) - розыгрыш среди активных учителей;
5. Бесплатная подписка на месяц на видеоуроки от "Инфоурок" - активным учителям;
6. Благодарность учителю будет выслана на адрес руководителя школы.

Подайте заявку на олимпиаду сейчас - https://infourok.ru/konkurs

  • Иностранные языки

Название документа Языковая политика в области лингвистического образования.docx

Поделитесь материалом с коллегами:

Языковая политика в области лингвистического образования

Определения языковой политики

Язык - это многофункциональный инструмент, который широко используется в жизни общества, он не может существовать без взаимного языкового сближения людей. По это причине для целей общения должен быть принят один общий язык, но при этом функции и статус государственно-национальных языков отдельных государств не должен быть затронут. Языковая политика помогает организовывать языки в обществе, в идеале - решать любые конфликты на языковой почве. Существует множество определений языковой политики.

Книга В.М. Алпатова «150 языков и политика: 1917-2000» посвящена анализу языковой ситуации и языковой политики в РФ. Как считает автор, языковая ситуация и языковая политика в каждом многоязычном государстве является результатом взаимодействия двух противоположных потребностей: потребности идентификации и потребности общения.

По определению Швейцера, языковая политика – это система мер сознательного воздействия на функциональную сторону языка и – в известных пределах – на его структуру, осуществляемых государством, классом, партией или любыми общественными течениями, мер, являющихся частью их общей политики и соответствующих их целям. (Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976.)

Поскольку существовали различия в терминологии, В.П. Григорьев предложил свое определение языковой политики, где она трактуется как «теория и практика сознательного воздействия общества на ход языкового развития, т.е. целенаправленное и научно обоснованное руководство функционированием существующих языков и созданием и совершенствованием новых языковых средств общения».

Новый словарь методических терминов и понятий даёт следующее определение языковой политики.

Языковая политика (от греч. роlitikē  искусство управлять).

Совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в государстве, объединении государств. Целенаправленная и согласованная деятельность государственных органов управления образованием общегосударственного и регионального уровней, органов местного самоуправления и национальных общественных организаций в области изучения, преподавания распространения, популяризации того или иного языка.



Языковая политика в Европе


В Европе наряду с английским, который является обязательным для изучения во всех школах Европы как первый иностранный, наиболее изучаемыми являются языки развитых в экономическом отношении стран, в первую очередь, немецкий, за ним следуют французский и итальянский.

Намечается распространение русского языка в Европе в связи с известными изменениями в последние десятилетия.

Причём предполагается, что в восточной Европе немецкий язык (которым большинство жителей Европы пользуются свободно) будет постепенно вытеснять английский как язык международного общения. Французский сохранит свою позицию как язык общения вне Европы. Испанский, оставаясь в основном языком латиноамериканского континента, вряд ли в ближайшее время получит в Европе большее распространение, т.к. этот континент не увеличивает своего удельного веса в поле зрения европейских политиков.

Эти языки и определяют в настоящее время языковую политику в странах ЕС:

Поэтому можно определить иерархию наиболее изучаемых в Европе иностранных языков, определяющую языковую политику европейских стран на новое тысячелетие следующим образом: английский - немецкий - французский - русский - испанский (итальянский - португальский). При этом при определении языковой политики учитываются все три ипостаси: история, настоящее и будущее. Выделение же лишь одной из них, по мнению специалистов, нарушает саму сущность языка, сохраняющего в себе историю, позволяющего жить в настоящем и открывающего пути в будущее. Поэтому литература и культура страны изучаемого языка являются неотъемлемыми частями содержания обучения иностранным языкам в Европе на всех уровнях.

Исследование, проведённое в ФРГ, показало, что для работы в 80% европейских фирм необходимо знание как минимум двух ИЯ, прежде всего английского и французского (в сочетании 25:1), а в 45% фирм - минимум трёх языков (испанского, итальянского, русского). Причём наиболее нуждающимися в знании иностранного языка являются не столько экспортирующие, сколько импортирующие фирмы. При этом, как подчёркивается в исследованиях, знание иностранного языка необходимо будет не только на уровне экспорт-импорт, но (при образовании совместных фирм) и на всех уровнях производства - от вахтёра до генерального директора.

Итак, многоязычие является неотъемлемой частью настоящей и будущей Европы, и владение несколькими иностранными языками обусловлено в настоящее время не только экономическими, но в большой степени общеобразовательными моментами, как фактор общего, политического и культурного развития личности.

Поэтому на современном этапе развития общества резко возрастает культурообразующая функция образования, которое из способа просвещения должно превратиться в механизм развития культуры, формирования образа мира и человека в нём.

Образование понимается в современной Европе как понимание собственной цивилизации, т.е. овладение основами философии и науки и важнейшими произведениями искусства и литературы. Поэтому основная задача образования состоит в формировании и развитии личности, но не посредством накопления определённых фактов, а посредством усвоения определённого содержания, прежде всего через чтение. А так как подлинно информативное чтение возможно только при довольно продвинутом владении языком, то основной путь к образованию лежит через язык - свой родной и иностранный. Но самое главное в концепции образования в Европе, состоит в том, что образованный человек является продуктом своей культуры (о чём писал также и российский психолог Б.Г. Ананьев: "Личность - это продукт культуры"), что позволяет ему учитывать взгляды других, и в соответствии с этим изменять свои собственные, т.е. быть толерантным по отношению к другим. Толерантность образованного человека понимается при этом не только как вынужденная терпимость, но и как признание другого мировоззрения как равноправного со своим собственным, осознание собственных культурно-ментальных границ, признание другой личности и другой культуры в качестве необходимого пути обогащения своего собственного существования в современном мире, в котором осуществляется постепенное сближение различных народов Европы и открываются границы. Аспекты развития языковой политики



Одним из аспектов языковой политики является взаимодействие с государственной образовательной политикой РФ, через обучающие системы которой (общее образование, высшая школа, наука) происходит реализация государственной языковой политики.

Важной задачей является приобщение учащихся к универсальным и глобальным ценностям, формирование у учащихся умений общаться и взаимодействовать с представителями других культур.

За счет включения иностранных языков в систему школьного образования увеличивается реестр изучаемых в школе языков и, следовательно, диапазон возможных и реальных коммуникативных контактов между представителями различных иноязычных социумов.

Обучение иностранным языкам меняет удельный вес разных языков и оказывает влияние на процессы языкового и личностного (в том числе культурно-речевого) развития обучающихся, на осознание ими взаимозависимости между собой и всеми людьми планеты в поиске решений глобальных проблем.

Кроме этого, обучение иностранным языкам стимулирует процессы понимания социокультурных портретов страны изучаемого языка и представителей иного лингвосоциума.

Выбор конкретного языка для преподавания/изучения в школе и, в целом, включение иностранных языков в содержание школьного образования определяются в значительной степени политическими позициями и ориентациями того или иного общества и государства.

Языковая политика в образовательной сфере иностранного языка, нацелена на установление межгосударственных и межобщественных контактов, на предупреждение, регулирование и преодоление конфликтов, возможных вследствие подавления или необоснованного преувеличения роли тех или иных языков в обществе.

Обучение межкультурной коммуникации - это, в первую очередь, иноязычное образование, которое осуществляется в разных типах учебных заведений. Первой ступенью формирования лингвистической личности является изучение иностранных языков в школе, где основным коммуникативным партнером является учитель, выступающий ретранслятором культуры страны изучаемого языка.


Содержание современной школьной языковой политики в области обучения иностранным языкам

Понятие «родной и неродной язык»

Школьная языковая политика является неотъемлемой частью языковой политики страны в целом. Поэтому ей свойственны черты общей языковой политики. Школьную языковую политику можно определить как целенаправленное и научно обоснованное руководство государством и обществом функционированием и развитием системы школьного образования в области родных и неродных языков.

Возникновение и существование естественного языка неразрывно связано с возникновением и существованием человека – homo sapiens. Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение понятию «язык»: «Язык вообще есть естественно (на определенной стадии развития человеческого общества) возникшая и закономерно развивающаяся  семиотическая (знаковая) система < … >, обладающая свойствами социальной предназначенности, — это система, существующая прежде всего не для определенного индивида, а для определенного социума» [Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 604].

Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языком, на котором мать начинает общаться с ребенком с момента его рождения, и, который усваивается им в какой-то мере ещё в утробе (Н.Д. Гальскова).

При выборе языка обучения в учебном учреждении под «родным языком» понимают язык, которым 5-6 летний ребенок владеет свободно. В многонациональном обществе, которым является Россия, ребенок может владеть несколькими языками практически в одинаковой степени, что делает сложным разделение языков на родной и неродной.

Неродной язык может быть представлен двумя вариантами: иностранным языком и вторым языком. Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее определение понятиям «иностранный язык» и «второй язык». Иностранный язык – это язык, который изучается вне условий его естественного бытования, т.е. в учебном процессе, и который не употребляется наряду с родным в повседневной коммуникации. Тогда как второй язык наряду с родным языком служит вторым средством общения и усваивается обычно в социальном окружении, где он является реальным средством общения.

Таким образом, иностранный язык, в отличие от второго языка усваивается человеком вне социального окружения, в котором этот язык является естественным средством общения. Однако данное отличие имеет условный характер, и установить четкие границы между ними достаточно сложно. Иностранный и «второй» языки могут при соответствующих обстоятельствах легко «переходить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего его в России будет иностранным языком, а для иммигрантов, овладевающих этим языком как средством повседневного общения в Германии, он станет вторым языком. Если иммигрант покидает Германию и возвращается в свою страну, немецкий язык переходит из разряда второго в категорию иностранного языка.

Понятие обучения языку

Управляемый процесс овладения языком связан с такими понятиями, как преподавание языка и изучение языка, т.е. с обучением языку. Обучение иностранному языку представляет собой специальным образом  (институционально) организованный процесс, в ходе которого в результате взаимодействия обучаемого и обучающего осуществляется воспроизведение и усвоение определенного опыта в соответствии с заданной целью (Н.Д.Гальскова). Здесь речь идет о речевом иноязычном  опыте, которым в той или иной степени владеет учитель и полностью или частично не владеет ученик.

Обучение иностранному языку, по определению И.В. Рахманова, есть «… процесс систематического и последовательного сообщения учителем знаний и привитие умений и навыков  в области иностранных языков, процесс активного и сознательного усвоения их учащимися, процесс создания и закрепления у детей тех качеств, которые мы стремимся у них воспитать». Из данного определения очевидно, что процесс обучения – это процесс двусторонний, включающий в себя в их единстве обучающую деятельность учителя/преподавателя иностранного языка и обучаемого, направленную на изучение/овладение языком.

Между понятиями «овладение языком» и «изучение языка» есть существенные различия. Для процесса овладения языком характерно неосознанное, интуитивное, непреднамеренное, не находящееся под непосредственным управлением усвоение языкового содержания. Изучение языка есть процесс осознанный, предполагающий прежде всего эксплицитно выраженное использование и усвоение правил и языковых элементов. Следовательно, понятие «изучение языка» является более широким, нежели понятие «овладение языком».

Однако, к сожалению, изучение языка и обучение ему не всегда  ведут к овладению учащимся этим предметом. Последнее становится возможным в условиях, когда у учащегося в результате его учебной  деятельности (изучение языка), направляемой деятельностью учителя (преподавание), развиваются способности к межкультурному общению с использованием нового языкового кода. Поэтому овладение способностью к межкультурной коммуникации представляет собой результат в первую очередь собственной деятельности ученика, иными словами, эффективность обучения определяется личностью учащегося, который должен брать на себя определенную долю ответственности за результаты обучения.

Как отмечалось выше, приобщение человека к новому языку может осуществляться в разных условиях: в стране изучаемого языка и вне её пределов. Изучение иностранных языков в отрыве от страны изучаемого языка имеет два подварианта:

под руководством учителя – носителя изучаемого языка, что делает возможным естественное использование языка в общении с учителем не только на уроке, но и во внеурочное время;

под руководством учителя – не носителя языка.

Последний подвариант наиболее типичен для отечественных условий обучения иностранному языку.

Процесс внедрения новых зарубежных методик нельзя не приветствовать, но лишь с поправкой на то, что многие  из них разрабатывались со ссылкой на непосредственный контакт с носителями языка. Геополитическое положение (и, к сожалению, экономическое) нашей страны дает основание утверждать, что  для большинства учащихся существующие в ней условия изучения иностранного языка носят «искусственный» характер, и в данном случае можно говорить лишь об управляемом изучении иностранного языка в отрыве от языковой среды. Если учащиеся имеют возможность выйти на непосредственный контакт с носителем языка у себя в стране, то создается уникальная ситуация естественной языковой среды. Такая ситуация имеет бесспорное преимущество, ибо ни учитель, хорошо владеющий иностранным языком, ни аутентичные средства обучения, объективно представляющие культуру страны изучаемого языка, не могут в полной мере восполнить отсутствие непосредственного взаимодействия с носителем этого языка. Вот почему так важно налаживать работу по обмену школьниками, искать в своей стране (области, городе, селе) реальные возможности «выхода» на носителей изучаемого языка, воспитывать у учащихся потребность использовать язык как средство общения.

Итак, применительно к отечественным условиям мы можем говорить об обучении языку. Для обучения характерны планомерность и системность, специальным образом отобранное и методически проинтерпретированное учебное содержание, наличие серии приемов, способов работы, нацеленных на запоминание учащимися этого содержания и на контроль со стороны обучаемого уровня и степени владения учебным материалом, а также определенная ограниченность во времени. Речевые и неречевые действия учащихся достаточно жестко регламентируются целями обучения, выдвигаемыми учителем на каждом конкретном этапе школьного образования, а также содержанием обучения, представляющим, как правило, литературно-разговорную норму современного языка.

Управление становлением речевых навыков и умений возможно в процессе выполнения специальных заданий и упражнений. Поэтому нередко обучение иностранным языкам связывают лишь с формированием у учащихся репродуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уровне подготовленного материала. С этим категорически нельзя согласиться. Результативность в овладении учащимися иностранного языка определяется их способностью использовать усвоенный/усваиваемый языковый материал в новых  ситуациях общения. Поэтому в учебном процессе необходимо развивать как репродуктивную, так и продуктивную деятельность обучаемого.

Факторы, обусловливающие специфику системы обучения иностранным языкам

Всю совокупность факторов, обусловливающих специфику системы обучения иностранным языкам на всех её уровнях и во всех аспектах рассмотрения, Н.Д. Гальскова условно подразделяет на пять групп:

социально-экономические и политические факторы,

социально-педагогические,

социально-культурные,

методические,

индивидуальные.

Социально-экономические и политические факторы являются первичными по отношению к другим. Известно, что социально-экономическая и политическая ситуации в обществе формируют социальный заказ по отношению к подготовке его граждан по иностранным языкам. Чем выше общественная потребность в знании языка и специалистах, владеющих одним или несколькими иностранными языками, тем более значимыми становятся прагматические  аспекты обучения предмету. Чем выше в обществе потребности в новых профессиональных, личных, культурных, научных контактах с носителями иностранного языка, с достижением культуры разных стран и чем реальнее возможность реализовать эти контакты, тем, естественно, выше статус иностранного языка как средства общения и взаимопонимания.

В настоящее время этот статус становится еще более значимым, как следствие определенных факторов, характерных для современного общества:

–       расширение экономических, политических, культурных связей  между странами;

–       доступ к опыту и знаниям в мире, большому информационному богатству, в том числе в результате развития международных средств массовой коммуникации;

–       миграция рабочей силы;

–       межгосударственная интеграция в области образования и, следовательно, возможности качественного образования у себя в стране и за рубежом (практически можно сказать, что изучение иностранного языка на должном уровне есть показатель современного образования).

Востребуемость иностранного языка в обществе повышает, в свою очередь, статус иностранного языка как учебного предмета в системе общеобразовательной подготовки школьников. Так, например, в нашей стране иностранный язык в последние десятилетия входил в число обязательных дисциплин, однако управленческие органы и администрации учебных заведений, и прежде всего работники средних общеобразовательных школ, до последнего времени относились к нему как к предмету обязательному, но не первостепенной важности. Это выражалось и  в сокращении учебных часов, отводимых на изучение иностранного языка. Например, в конце 70-х начале 80-х годов прошлого века количество учебных часов в средней школе сократилось с 18 до 14. Начиная с1985 г., когда государство стало активно проводить открытую политику по отношению к мировому сообществу, повышенный интерес к иностранным языкам стал одной из характерных черт общественной жизни. Роль и место учебного предмета в общей системе школьного образования коренным образом меняется: иностранный язык переводится в разряд учебных дисциплин федерального значения, заняв в общем предметном реестре место рядом с родным языком и литературой. Школа быстро  реагирует на общественную потребность в знании иностранных языков и включает в учебные планы второй ИЯ, а если позволяют условия, и третий.

Особенность современной образовательной политики в отношении иностранных языков

Общность языковой политики страны, школьной языковой

политики и языковой образовательной политики в отношении иностранных языков заключается в том, что все они, в стратегическом плане нацелены на установление мира и взаимодействие между народами, а в условиях многонациональной страны — также и на избежание и устранение межэтнических конфликтов.

Особенность современной образовательной политики в отношении иностранных языков состоит в ее направленности на создание благоприятных условий в стране, для изучения разными категориями обучающихся широкого спектра иностранных языков с целью удовлетворения общественных и личных потребностей в изучении этих языков. Иными словами, если говорить о школьной языковой политике в образовательной сфере иностранных языков, то следует иметь в виду совокупность научно-обоснованных идей и адекватных им планомерных, целеустремленных и управляемых мероприятий, которые: — поддерживают положительные традиции, сложившиеся в недрах системы образования в области иностранного языка, и стимулируют инновационные процессы внутри нее, обеспечивая тем самым, с одной стороны, стабильность в ее функционировании, и, с другой, ее поступательное развитие и совершенствование; — приводят к улучшению качества и результативности языкового образования в стране за счет обеспечения перспективного развития образовательной системы в области иностранных языков с учетом смены ее методологических и технологических парадигм и разработки соответствующих средств внедрения и реализации новых концептуальных подходов.

Политика в области приобщения учащихся общеобразовательных учреждений к иностранным языкам должна быть направлена на обеспечение гармонии между обществом, государством и конкретной личностью.




























Название документа языковая политика.pptx

Содержание современной школьной языковой политики в области обучения иностра...
 АКТУАЛЬНО
Языковая политика - Школьная языковая политика - совокупность идеологических...
ЯЗЫК Родной язык, Неродной язык которым владеют свободно Иностранный язык Вт...
Процесс овладения языком: Обучение языку планомерное и системное; наличие сп...
«Концепция долгосрочного социально- экономического развития Российской Федера...
Уровневая организация языковой образовательной политики
Основы функционирования и совершенствования системы обучения иностранному языку
Новые подходы к решению языковых проблем в государстве: развитие подлинного м...
1 из 9

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Содержание современной школьной языковой политики в области обучения иностра
Описание слайда:

Содержание современной школьной языковой политики в области обучения иностранным языкам

№ слайда 2  АКТУАЛЬНО
Описание слайда:

АКТУАЛЬНО

№ слайда 3 Языковая политика - Школьная языковая политика - совокупность идеологических
Описание слайда:

Языковая политика - Школьная языковая политика - совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в государстве, целенаправленная и согласованная деятельность государственных органов управления образования разных уровней в области изучения, преподавания, распространения, популяризации того или иного языка. целенаправленное и научно обоснованное руководство государством и обществом функционированием и развитием системы школьного образования в области родных и неродных языков.

№ слайда 4 ЯЗЫК Родной язык, Неродной язык которым владеют свободно Иностранный язык Вт
Описание слайда:

ЯЗЫК Родной язык, Неродной язык которым владеют свободно Иностранный язык Второй язык изучается вне условий служит вторым естественного бытования средством общения

№ слайда 5 Процесс овладения языком: Обучение языку планомерное и системное; наличие сп
Описание слайда:

Процесс овладения языком: Обучение языку планомерное и системное; наличие специально отобранного и методически проинтерпретированного учебного содержания; наличие серии приёмов, способов работы; контроль степенью владения учебным материалом; ограниченность во времени

№ слайда 6 «Концепция долгосрочного социально- экономического развития Российской Федера
Описание слайда:

«Концепция долгосрочного социально- экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года» предусматривает: обновление структуры, содержания, образовательных технологий обучения иностранным языкам; развитие личности, познавательных и созидательных способностей обучающегося; формирование целостной системы универсальных знаний, умений и навыков; самостоятельную деятельность и личную ответственность; повышает статус предмета «иностранный язык»

№ слайда 7 Уровневая организация языковой образовательной политики
Описание слайда:

Уровневая организация языковой образовательной политики

№ слайда 8 Основы функционирования и совершенствования системы обучения иностранному языку
Описание слайда:

Основы функционирования и совершенствования системы обучения иностранному языку

№ слайда 9 Новые подходы к решению языковых проблем в государстве: развитие подлинного м
Описание слайда:

Новые подходы к решению языковых проблем в государстве: развитие подлинного многоязычия; развитие национальной культуры на базе родного языка; стимулирование изучения иностранного языка, как реального средства общения и взаимопонимания с представителями других культур.

Самые низкие цены на курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации!

Предлагаем учителям воспользоваться 50% скидкой при обучении по программам профессиональной переподготовки.

После окончания обучения выдаётся диплом о профессиональной переподготовке установленного образца (признаётся при прохождении аттестации по всей России).

Обучение проходит заочно прямо на сайте проекта "Инфоурок".

Начало обучения ближайших групп: 18 января и 25 января. Оплата возможна в беспроцентную рассрочку (20% в начале обучения и 80% в конце обучения)!

Подайте заявку на интересующий Вас курс сейчас: https://infourok.ru/kursy

Автор
Дата добавления 09.11.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Статьи
Просмотров176
Номер материала ДБ-334391
Получить свидетельство о публикации

УЖЕ ЧЕРЕЗ 10 МИНУТ ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ ДИПЛОМ

от проекта "Инфоурок" с указанием данных образовательной лицензии, что важно при прохождении аттестации.

Если Вы учитель или воспитатель, то можете прямо сейчас получить документ, подтверждающий Ваши профессиональные компетенции. Выдаваемые дипломы и сертификаты помогут Вам наполнить собственное портфолио и успешно пройти аттестацию.

Список всех тестов можно посмотреть тут - https://infourok.ru/tests


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх