Занятие по теме: Типовые фразы в
деловой корреспонденции
Начало переписки
Начало бизнес переписки на
английском зависит от того, является ли ваше письмо первым контактом с данным
человеком или нет.
1).
Если вы уже общались с адресатом, письмо можно начать, используя одну из
следующих фраз:
1. I am writing regarding your inquiry about
…/ our phone conversation
… — Обращаюсь к Вам с письмом в связи с Вашим
запросом … / с нашим телефонным звонком…
2. In
reply to your request … —
В
ответ
на
Ваш
запрос…
3. I
received your address from (name) and would like to … —
Я
получил
Ваши
контакты
от
(Имя) и
хотел
бы…
4. Thank
you for contacting us. — Спасибо,
что
связались
с
нами.
5. With
reference to your letter of 15 May, I … —
Ссылаясь на
Ваше
письмо
от
15 мая, …
6. With
reference to our telephone conversation yesterday …
— Ссылаясь на
наш
вчерашний
телефонный
разговор
…
7. Thank
you for your letter. — Спасибо
за
Ваше
письмо.
8. Further to our meeting last week
… —
В дополнение к нашей встрече на прошлой неделе …
9. It was a pleasure meeting you in
… last month.
— Было очень приятно встретить Вас в… в прошлом
месяце.
10. After
having seen your advertisement in … , I would like …
— Я увидел
Вашу
рекламу
в…
и
хотел
бы
…
11.
After having received your contact information
from … , I would like … — Я
получил
Ваши
контактные
данные
от…
и
хотел
бы…
2). В случае, если вы пишите письмо впервые,
начать переписку можно с помощью фраз, расположенных в левой колонке таблицы.
Поставьте в соответствие английские фразы
и русские эквиваленты.
1.
|
I
am (we are) writing to inform you that …
|
A
|
Я
пишу с тем, чтобы сделать запрос …
|
2.
|
I
am (we are) writing to confirm you that …
|
B
|
Я
пишу с тем, чтобы пожаловаться …
|
3.
|
I
am contacting you for the following reason …
|
C
|
Я
недавно услышал о… и хотел бы…
|
4.
|
I
recently heard about … and would like to …
|
D
|
Я
пишу вам по следующей причине…
|
5.
|
I am (we are)
writing to enquire about you that …
|
E
|
Я
пишу с тем, чтобы подтвердить …
|
6.
|
I am (we are)
writing to complain you that …
|
F
|
Я
пишу с тем, чтобы проинформировать …
|
3). Хорошие новости. Good news.
Если вы желаете выразить признательность или радость
по отношению к какому-либо событию, которое уже произошло или произойдет в
ближайшее время, используйте следующие английские фразы.
Поставьте в соответствие английские фразы
и русские эквиваленты.
1.
|
I
take pleasure of…
|
A
|
Я
рад проинформировать Вас о…
|
2.
|
I
am pleased to send you a copy of…
|
B
|
Я
был рад услышать новости о…
|
3.
|
I
shall be happy to discuss with you…
|
C
|
Я
рад выслать вам копию…
|
4.
|
We
were very pleased to hear that you have decided to undertake…
|
D
|
Мы
ценим Ваше отношение.
|
5.
|
We
are pleased to learn from your letter that you have decided to…
|
E
|
Мы
рады сообщить Вам, что можем зарезервировать для Вас…
|
6.
|
We
are most pleased that you want to buy…
|
F
|
Мы
рады узнать из Вашего письма, что Вы решили…
|
7.
|
I
was delighted to hear the news that…
|
G
|
Я
был бы рад обсудить с Вами …
|
8.
|
It
would be truly wonderful to…
|
H
|
Вам
будет приятно узнать, что…
|
9.
|
We
are glad to say that we can reserve for you…
|
J
|
Мы
были очень рады услышать, что вы решили предпринять…
|
10.
|
We
appreciate your attitude.
|
I
|
Мы
рады сообщить, что ...
|
11.
|
We
are pleased to announce that …
|
K
|
Мы
очень довольны, что вы решили приобрести…
|
12.
|
I
am delighted to inform you that …
|
L
|
Я
с удовольствием….
|
13.
|
You
will be pleased to learn that …
|
M
|
Это
было бы по-настоящему прекрасно…
|
4). Плохие
новости. Bad news. Если ваше письмо содержит
нежелательные для адресата новости, лучше указать их во втором или третьем
абзаце. В этом случае также лучше не использовать слова с ненужным
эмоциональным окрасом. Начать данную часть можно со слов, данных в левой
колонке таблицы.
Поставьте в соответствие английские фразы
и русские эквиваленты.
1.
|
We
regret to inform you that …
|
A
|
Я боюсь,
мы вынуждены аннулировать соглашение, так как…
|
2.
|
I’m
afraid it would not be possible to …
|
B
|
Я
обеспокоен, что Вы не сможете…
|
3.
|
Unfortunately,
we are unable to …
|
C
|
Нас не
удовлетворяют предложенные Вами условия.
|
4.
|
After
careful consideration we have decided …
|
D
|
Я
уверен Вы согласитесь, что данная модель ведения бизнеса неприемлема.
|
5.
|
This
sets up a chain involving several complications.
|
E
|
После
детального рассмотрения мы решили…
|
6.
|
I
am most disturbed that you will not be able to…
|
F
|
Я
боюсь, что это будет невозможным…
|
7.
|
We
are not happy about the terms you suggested.
|
G
|
Мы
вынуждены сообщить Вам, что…
|
8.
|
I
am disappointed about this fact and hope that you can help me to clear out
this very strange situation
|
H
|
Я
обеспокоен этой странной ситуацией и надеюсь, Вы поможете мне ее разъяснить.
|
9.
|
This
is, I am sure you will agree, not a good way to conduct business
|
I
|
Это
влечет за собой ряд сложностей.
|
10.
|
I
am afraid that we must cancel the agreement as…
|
J
|
К
сожалению, мы не можем…
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.