Логотип Инфоурока

Получите 30₽ за публикацию своей разработки в библиотеке «Инфоурок»

Добавить материал

и получить бесплатное свидетельство о размещении материала на сайте infourok.ru

Инфоурок Русский язык Научные работыЖаргонизмы в средствах массовой информации

Жаргонизмы в средствах массовой информации

Скачать материал
Скачать тест к этому уроку
библиотека
материалов

21



Содержание

Введение………………………………………………………………………...…2

1. Жаргонная лексика как явление……………………………..........................3

2. Классификация жаргонной лексики…………………...….............................4

3. Жаргонизмы в СМИ..………………………………………………………….6

3.1. Жаргонизмы в журналистике…..…………………………………………8

3.2. Жаргонизмы в современных рекламных текстах……………………….13

Заключение……………………………………………………............................17

Список литературы………………………………………………………………18

Введение

Сегодня средства массовой информации (СМИ) оказывают большое влияние на нашу жизнь. Каждый день мы смотрим телевидение, слушаем радио, и, конечно, читаем газеты.

В связи с происходящими преобразованиями в современном обществе, историческими и социальными потрясениями произошел настоящий лексический взрыв: отмена цензуры и тотальная демократизация всех сфер жизни привела к вторжению в литературный язык сниженной лексики: молодежного сленга, профессионального жаргона, просторечия.

Статус устной и письменной речи стал более подвижным, что привело к размыванию границ между ними. В результате, письменная речь утратила свои позиции литературного нормативного языка, которые были ей свойственны последние 200 лет. Устная же речь стала не просто предметом усиленного внимания, но и усиленного употребления. Жаргонизмы проникли «в речь почти всех слоев населения, что подтверждено различными социологическими исследованиями, зафиксировано научными наблюдениями лингвистов, отмечено многими словарями, в том числе нормативными».

Если раньше жаргонизмы употреблялись только в непринужденном общении хорошо знающих друг друга людей, то теперь их все чаще можно встретить и в средствах массовой информации.

«Снижение» и огрубение речи в наши дни связано с недостаточностью языковой и общей культуры, снижением уровня интеллигентности говорящих и пишущих, низким уровнем языковой и речевой компетенции. Хотя в ряде случаев употребление жаргонизмов в СМИ оправданно.

Выявить цели использования жаргонизмов в журналистской и рекламной сферах деятельности человека - основная задача реферата. 

  1. Жаргонная лексика как явление.

Наряду с литературным языком существует целый особый пласт – ненормативный, не соответствующий правилам и стандартам, нелитературный русский язык. Одной из единиц в структуре нелитературного языка является жаргонная лексика.

Общество начала нового столетия характеризуется повышенным интересом к жаргонизмам, в современном русском языке можно наблюдать тенденцию к увеличению количества жаргонной лексики в его составе.

Что же включает в себя само понятие жаргонной лексики?

Жарго́н (фр. jargon) —  социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой. Проще говоря, это условное разговорное слово и выражение, употребляемое в отдельных социальных группах. Причем появление, развитие, преобразование и вывод таковых из речевого оборота происходит в четко изолированной части общества.

Жаргонные слова или выражения называют «жаргонизмами».

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка). В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи.

Жаргонная лексика - это слова, употребление которых ограничено социальными факторами, например, принадлежностью к определенной социальной среде, или к возрастной категории, общностью интересов и т.п. Отличительной чертой жаргона является высокая степень экспрессивности слов, особенно в выражении эмоциональных оттенков; при этом некоторые слова с размытым лексическим значением могут иметь несколько значений. Жаргонизация - своеобразная языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать «свой» язык общения.

Причины возникновения жаргона различны: это может быть стремление к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, или же протест против обыденности, заштампованности языковых средств, пустословия. В других случаях жаргоны являются средством языковой конспирации.

В отличие от обычных слов, которые «живут» в языке довольно долго, жаргоны являются очень подвижными и изменчивыми. Жаргонные слова иногда умирают, уступая место новым обозначениям («тугрики» - «бабки» - «баксы» для обозначения денег), иногда частично возрождаются («чувак»), а иногда переходят в категорию просторечных («напортачить») или разговорных («жулик»), являясь одним из источников пополнения русского литературного языка.

  1. Классификация жаргонной лексики

Жаргон может возникать в любом устойчивом и более-менее замкнутом коллективе. Это своеобразная коллективная языковая игра, которая заканчивается с выходом человека из данного коллектива (например, ученик, который заканчивает школу и поступает в университет, перестает употреблять школьный жаргон, зато начинает активно использовать студенческий). Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемостью наиболее ходовой лексики.

Существуют школьный жаргон, студенческий жаргон, армейский жаргон, жаргон музыкантов, жаргон спортсменов, жаргон торговцев, компьютерный жаргон, жаргон наркоманов и т. д.

Наиболее чётко выраженными являются:

1. Слэнг - молодёжный жаргон («трояк», «пара» - оценки, «препод»- преподаватель, «крутой» — модный, деловой, «хата» — квартира, «баксы» — доллары, «тачка» — автомобиль, «рвануть» — пойти, «баскет» — баскетбол, «чувак» — парень).

2. Арго - засекреченный язык деклассированных групп общества - воров, бродяг и нищих. Некоторые исследователи определяют арго как диалект, который может употребляться вне зависимости от профессии и социального положения.

3. Профессиональные жаргоны (профессиональные языки) - характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли и т.п. Часто используется людьми определённого круга занятий (общепринятые литературные и точные термины, как правило, длинны и потому неудобны для применения в устной речи, либо вовсе не существуют). Существует практически во всех профессиональных группах людей. По способам словообразования аналогичны «обычному» жаргону, но служат не только для выражения принадлежности к профессиональной группе, но и для ускорения устного общения и взаимопонимания.

Часть жаргонной лексики (интер-жаргон) — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодёжном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

Жаргонизмы – слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп

Кроме жаргонов, возникающих на базе общенародного языка, существуют появляющиеся в результате общения разноязычного населения в пограничных областях или в местах скопления разнонационального населения (например, в морских портах).

В последнее время поднялась новая волна интереса к исследованию жаргона. Как печатные, так и электронные издания то и дело возвращаются к этой теме. Наиболее известные современные специализированные словари жаргонных слов - это «Большой толковый словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной (в него включено 25 тысяч слов и 7 тысяч устойчивых выражений); «Словарь русского арго» за 1988-1994гг. (8 тысяч слов и 3 тысячи идиоматических выражений) и «Словарь русского арго» за 1980-1990гг. (9 тысяч жаргонных слов и 3 тысячи идиоматических выражений). Другие толковые словари сопровождают жаргонные слова пометкой «жарг» или «арго».

Существует также несколько электронных словарей молодежного сленга, активно пополняемых самими читателями (сайт «Молодёжный сленг + жаргон наркоманов» и т.п.).

  1. Жаргонизмы в СМИ

Снятие цензурных запретов в 90-х годах ХХ века привели к активизации жаргонов. На радио, телевидение хлынул поток образований внелитературной лексики. И, конечно же, большую роль в распространении жаргона сыграли СМИ, создавая речевую среду, в которой задаются эталоны для подражания. Появление многочисленных жаргонизмов можно объяснить и тем, что размывается грань между литературной нормой и жаргоном. Жаргонизмы выступают как средство общения между журналистом и читателем, слушателем, привлекают яркой экспрессией, грубоватым остроумием, ощущением простоты, живости.

Современный газетный текст представляет собой пример взаимодействия нормированного книжного языка, народно-речевой стихии и жаргона. Отступления от литературной нормы в процессе порождения текста создают определенную тональность (иронии, юмора, сарказма), оценочность, экспрессивность, способствует созданию реалистичности при описании явлений. Таким образом, общественная элита в лице журналистов выступает творцом языка СМИ, влияет на формирование взглядов (а иногда и формируют их) всего населения.

В последнее время в СМИ часто встречаются жаргонные слова. Это порождает в современном обществе своеобразную моду на жаргонизмы. Пытаясь увеличить число подписчиков, слушателей, зрителей, некоторые современные газеты, журналы, радио- и телепрограммы слепо следуют за установившейся в сознании носителей языка речевой модой. А люди, для которых радио и телевидение является авторитетом, привыкают к данной лексике и воспринимают её как нормированную, несмотря на то, что в СМИ нередко попадаются грубые, употреблённые не к месту слова. Люди начинают воспринимать такие слова (в том числе и жаргонизмы), употреблённые в прессе, как нормированные.

На заседании Московской Государственной Думы депутат Николай Губенко предложил привлекать к ответственности за использование в общественных местах «ненормативной лексики, бранных, жаргонных слов и оборотов, сленговых выражений, унижающих человеческое достоинство». Его поддержали только восемь депутатов из тридцати пяти.

Некоторые лингвисты относятся к жаргонизмам также настороженно или неприязненно, другие всецело одобряют употребление «простых» слов и выражений.

Существует мнение, что широкое распространение жаргонизмов в языке современной публицистики приводит к снижению уровня языка прессы. Необходимо отличать оправданное и неоправданное употребление жаргонизмов, хотя и следует признать, что эта грань может оказаться достаточно условной.

По словам М. А. Грачева, «в погоне за эффектом часто и необдуманно в прессе используются арготические выражения, для экспрессии, воздействия на читателя востребованы слова худшей части российского общества – воровского мира». Сегодня криминальный жаргон представлен во всех СМИ, поэтому многих лингвистов волнует проблема, насколько уместно и оправдано употребление жаргонизмов, их функционирование в повседневной речевой жизни и в рамках литературного языка.

Причин проникновения арготических слов в язык прессы много; некоторыми из них являются:

- криминализация общественного сознания, вызванная увеличением количества деклассированных элементов;

- усиление позиций преступного мира (трансформация уголовных сообществ, возрождение старых и появление новых воровских профессий;

- свобода слова;

- отсутствие эквивалента в нормированном языке;

- экспрессивность жаргонизмов.



    1. Жаргонизмы в журналистике

В журналистике жаргон необходим преимущественно для того, чтобы установить контакт с читателем, либо заинтересовать его необычной формулировкой; кроме того, жаргонизмы демонстрируют отношение журналиста к проблеме, о которой он пишет. Нередко их используют для интригующего заголовка.

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности говорящего к какой-либо социальной группе. Кроме того, жаргон используется в художественной литературе для речевой характеристики героев и стилизации речи той социальной среды, о которой рассказывает автор.

Разные жаргоны в журналистике используются по-разному. Например, слова из молодёжного сленга часто употребляются в молодёжных передачах; «термины - жаргонизмы» нетрудно отыскать в специализированных изданиях; журналисты, описывающие преступный мир, используют арготизмы для объяснения определённых реалий уголовной среды, подчёркивания принадлежности героя к уголовному миру, показа культурного или профессионального уровня представителей правоохранительных органов, и т.д. Следует отметить, что в основном жаргонные слова встречаются в массовых газетах и журналах, на молодёжных телеканалах и радиостанциях. Однако и в серьёзных изданиях (таких, как, например, «Российская Газета») можно отыскать жаргонизмы. Кроме этого, в средствах массовой информации то и дело возникают дискуссии о сленге, публикуются статьи, исследования о жаргоне.

Я придерживаюсь мнения, что язык СМИ должен являться эталоном русского языка. Главное, чтобы употребление жаргонизмов в тексте было оправдано, так как свободное проникновение жаргонных слов делает русскую речь более свободной, разнообразной, более жизненной и интересной.

Помимо этого, жаргонизмы в СМИ можно считать положительным явлением с точки зрения объединения различных социальных групп. Если вспомнить, что в каждой устойчивой группе появляется уникальный жаргон, то можно предположить, что через некоторое время россияне, принадлежащие к различным социальным группам, начнут говорить на разных «мини-языках» и перестанут понимать друг друга. Однако если в журналистике будут использоваться различные жаргонизмы с разъяснением их значений, «языкового барьера» не возникнет. Кроме того, некоторые слова переходят из жаргона в разговорный язык именно благодаря их широкому распространению среди различных социальных групп, которое происходит благодаря употреблению этих слов в СМИ.

Рассмотрим примеры, когда употребление жаргонизмов в СМИ бывает оправданно.

  1. Использование жаргонизмов приводит к экспрессивному, оживленному повествованию. Слова и обороты из других стилей, в особенности из разговорного, позволяют порой преодолевать стандартные, общепринятые штампы: «Сербы считают: «Милошевич нас сдал», «нас поразило актерское мастерство известного качка Голливуда», «большую часть денег он хранил в баксах». Жаргонизм, употребленный во фразе «Хакеры ловят "чайников" на голую Бритни Спирс» также уместен, ведь слово «чайник» является более ёмким, чем описательный оборот «человек, плохо разбирающийся в компьютерах». Кроме этого, слово «чайник» гораздо короче (что важно для заголовка) и его второе значение известно, наверное, каждому русскоязычному человеку.

  2. Употребление жаргонизма используется с целью характеризования описываемого явления, предмета, процесса. К примеру, описание хоккейного матча или телевизионного сериала. Вот цитата из статьи о телевизионном сериале «Улицы разбитых фонарей», где жаргонизмы выступают как знак культурного уровня языка этого фильма, языка его персонажей: «И вот прорыв! В центре происходящего - пятерка оперов-ментов с их совковым юмором, выпивоном, …».

  3. Возможно, что употребление жаргонизмов оправдано и при описании среды непосредственного употребления жаргонизмов: выражение «сегодня вазовские «пятерки» упали в цене, а «десятки» по-прежнему конкурентоспособны» понятно не только автолюбителям, но и любому человеку. В современной живой русской речи, а также в наиболее мобильно отражающей эту речь публицистике и беллетристике нередко можно встретить фразы наподобие следующей: «Чуваки подваливают, на балде – по штуке, коры – штуки по три, а зажимают, лишку не отстегнут…». На стандарте эту фразу можно сформулировать следующим образом: «Заходят молодые люди (мужчины или юноши), на голове по тысяче рублей (головной убор целой в тысячу рублей), туфли – тысячи по три, а скупятся, лишнего не заплатят…». Так мастер-парикмахер рассказывает о профессиональных буднях. В его речи жаргонизмы употребляются совершенно естественно. Удачно применены жаргонизмы в следующем выражении: «Совсем молодой, но уже раскрученный исполнитель собирал стадионы, записал два диска и дал два «сольника», где раскрутить – сделать популярным, а сольник – жаргонизм, в значение «сольный концерт».

4.Жаргонизмы могут употребляться в целях создания иронии, описания ситуации, понятной читателям и зрителям: «Пахал как папа Карло», «поставили на «счетчик»». В предложении «Если вы не полный лох и успели купить в дьюти-фри шотландского виски, чудовище обязательно появится на горизонте» слово «лох» употреблено исключительно удачно. Во-первых, оно соответствует развлекательному стилю статьи; во-вторых, с его помощью реализуется языковая игра («лох» - «Лох-Несское чудовище»

  1. Жаргонизмы могут употребляться и при непосредственном цитировании: «Я их уломал», «попробовать слезть с колес», «не было даже лежачих полицейских». Это может быть, к примеру, монологическая речь видного политика, государственного деятеля, известного актера и т.д., которая, по социальным представлениям, должна соответствовать речевой и этической нормам. Например: «Вот так меня, обыкновенного человека, законопослушного гражданина, «ломали»Считал, что людям и так по горло хватает чернухи и собственных забот» («Свобода слова», 2008, №15).

Ломать – жаргонизм, глагол в переносном значении «пытать»

Чернуха – жаргонизм, в значении «темные дела».

Средства массовой информации подразделяются на визуальные (периодическая печать), аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации благодаря общности функций.

Язык средств массовой информации, особенно газетной печати, – тема, вызывающая споры и интересующая многих сейчас. В публицистике вообще, а в газете в частности автор (адресант) выступает, с одной стороны, как коллективная языковая личность, выражающая общественное мнение, с другой как индивидуальная языковая личность со своими нравственными и мировоззренческими принципами.

Общественная интеллектуальная элита выступает творцом языка СМИ, в том числе и газетного языка. Журналисты создают разные по коммуникативно-прагматической установке тексты, рассчитанные как на интеллектуального адресата, так и на массового читателя, которому не всегда известны многие культурные и языковые факты.

Иногда газета имитирует речь нашего современника, изобилующую просторечиями и жаргонизмами, чтобы привлечь внимание к публикации и в то же время продемонстрировать «лексикон», доминирующий в общении людей не только в обиходно-бытовой, но и в публичной сфере. Например:

Нас уже немного отучили гоняться за дешевизной («АиФ», 2008 №16).

Американцы отчего-то расхотели платить по жилищным займам, следовательно, банки испытывают дефицит налички, и занять ее негде («Комсомольская правда», 2008, №42).

Дешевизна – жаргон, производное от дешевый.

Наличка – жаргон, в значение наличные деньги.

Более часто употребляемые исключительно в средствах массовой информации жаргонизмы можно разделить на следующие группы:

- слова и выражения, связанные с каким-либо историческим событием («дети фестиваля» - афророссияне),

- описательные обороты («азиатские тигры» - быстро развивающиеся страны Юго-Восточной Азии; «встреча без галстуков» - неформальная встреча политиков; «административная рента», «чиновничья рента» - взятка; «чёрная зарплата» - зарплата, при получении которой государству не выплачиваются налоги; «хромая утка» - президент, не принимающий серьёзных государственных решений),

- «афоризмы» известных политических деятелей («кошмарить», «умный, сильный и находчивый» - коммунист, патриот и аграрий),

- прозвища политиков и ньюсмейкеров (Б. А. Березовский - «БАБ»; Е. Т. Гайдар - «Хрюша»;. В. В. Путин - «ВВП»).

Эти жаргонизмы используются в статьях наравне с другими группами жаргонных слов (арго, молодежный сленг и т.п.) Они также могут быть употреблены удачно или неудачно.

«Россияне готовы работать за «чёрную» зарплату» - это, по моему мнению, также приём удачного употребления жаргонизма. Самым важным критерием здесь является отсутствие синонимов у жаргонизма; кроме того, словосочетание «чёрная» зарплата - ярко, образно и прекрасно сочетается с контекстом.

Таким образом, в газетном тексте имеет место применения жаргонизмов, они сохраняют эмоционально-экспрессивную окраску, используются адресантом в определенных целях. Жаргонизмы чаще всего используются в негативном значении, когда что-то высмеивается, осуждается.

    1. Жаргонизмы в современных рекламных текстах

Как известно, для того, чтобы быть понятым целевой аудиторией, на которую рассчитано рекламное сообщение, необходимо соблюдать одно простое правило: говорить на языке этой целевой аудитории. Для достижения такой цели может быть использована лексика ограниченного, даже сниженного употребления, включающая в себя просторечия, профессионализмы, жаргонизмы, то есть слова, употребляемые определенным слоем людей. Все перечисленные языковые категории относятся к так называемым «тайным», или «секретным» языкам и создаются для закодирования смысла произносимого от «чужака». Но относительно «секретности» жаргона существует и противоположная точка зрения: «Жаргон не является средством изоляции его носителей от «непосвященных», а только отражает специфику занятий, увлечений, привычек, взглядов на жизнь определенного круга людей». Этот момент является спорным и интерпретировать его может по-разному каждый из носителей жаргона.

Жаргон – это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений, которые служат средством общения социальных групп. В рекламном тексте такие слова в основном используются в качестве выразительных средств для создания эффекта забавы, а, следовательно, для привлечения и удержания внимания. Таким образом, сообщение обретает необычную форму, повышая к себе интерес. Кроме того, общеизвестно: чем больше реклама нарушает принятые коммуникативные нормы, тем более она привлекает внимание.

Но возникает резонный вопрос: откуда такой неподдельный интерес к некодифицированной лексике? Скорее всего, дело в том, что в связи с постоянными изменениями в современном обществе произошел настоящий прорыв, который и привел к вторжению в литературный язык большого количества жаргонизмов. Говорящие зачастую заполоняют свою речь такими словами уже не столько с целью настроить собеседников на шутливый лад, сколько воспринимая подобную речь как естественную возможность найти общий язык с окружающими. Это и является истинной причиной стилевой и языковой пестроты как материалов СМИ в целом, так и рекламных текстов в частности.

Как видим, новый стилистический вкус рекламистов проявляется в интересе к жаргону и разговорным интонациям. И это понятно: таким образом авторам легче реализовать как экспрессивную, так и коммуникативную функцию сообщения. Разговорный тон зачастую – залог эффективного рекламного обращения, рассчитанного на среднего потребителя. («А пенсию в «конверте» Вы мне приносить будете? …«Зарплата в конверте» мне не нужна» - очень удачный ход.).

В рекламе по продаже автомобилей ВАЗ вместо слогана «ВАЗ – все модели и модификации» целесообразнее использовать жаргон автомобилистов – «ВАЗ – от копейки до десятки». А в рекламе под девизом «Обмен старого автомобиля на новый» ярче звучит фраза: «Заменим ваше корыто на крутую тачку». Это более понятно и близко по духу любому автомобилисту.

Нужно отметить, что наиболее часто молодежные жаргонизмы встречаются в рекламе продуктов питания, особенно в рекламе батончиков и конфет («Сникерс», «Финт», «Пикник», «Старберст», «M&Ms») и весьма популярных у подростков напитков («Дью», «Пепси», «Кока-кола»).

Примеры:

1.«Сникерс». «Не тормози, сникерсни!» Тормозить – 1) останавливаться; 2) не понимать, не догадываться, отупевать, обалдевать.

2.«Финт» – для тех, кто вправду крут!» Разговорное слово «крутой» развивает в современной речевой практике новые, по сравнению с литературным аналогом, значения. Крутой – особенный, выдающийся, неординарный, обладающий какими-либо специфическими качествами.

3. Конкурс от батончика «Пикник»: в подарок классные наушники-радио!»

Классный – отличный, прекрасный.

4.Конфеты «Старберст»: «Отрывайся срочно! Старберст – это сочно!» Отрываться – отдыхать, расслабляться, отвлекаться, расслабляться, отходить от дел, получать удовольствие, испытывать блаженство.

5.Конфеты «М&Мs»: «Суперупаковка – веселая тусовка!» Молодежное слово «тусовка» следует понимать как «мероприятие, собрание, предполагающее неформальное общение».

Встречаются и жаргонизмы в рекламе товаров, нацеленных не только и не столько на молодежь. Например:

1. В рекламе фильтров «Instapure» полисемичный слоган «Фильтруешь?», двояко трактуемый как нейтральное «Используешь фильтр?» и сленговое «Соображаешь?», устанавливает даже причинно-следственную связь между двумя значениями: «Если соображаешь, то используешь фильтр».

2. Серия роликов «Альфа-банка», проходившая под девизом «С каждым клиентом мы находим общий язык!», использовала профессиональный сленг программистов, молодежный сленг.

3.фотоаппарат «Кодак КЕ»: «Закадри». В жаргонном слове «закадри» графически выделен формант «кадр», являющийся связующим звеном между самим рекламируемым товаром и слоганом. Закадрить – «привлечь чье-либо внимание, познакомиться с кем-либо».

Разговорный стиль нам близок, мы им постоянно пользуемся, поэтому-то он обладает огромной воздействующей силой. Все это упрощает изложение, способствует установлению контакта, росту доверия к тексту и каналу его распространения.

Но все же: реклама, тиражируя жаргонизмы, становится транслятором лексики, ограниченной по сфере употребления. Ведь жаргон следует рассматривать как своеобразное средство экспрессии, принадлежащее к разговорному языку, а, как следствие этого, отчетливо ощущаются оттенки грубоватости, фамильярности, свойственные разговорной речи. И дело не в том, что слова «крутой» или «тусовка» чем-то плохи, нет, они не хуже прочих, а если еще и употреблены к месту, то придают изложению выразительность и эмоциональность. Просто такие слова становятся настолько популярными и освоенными СМИ и рекламой, что буквально перешагивают границы жаргона. Поэтому не следует чересчур увлекаться подобными словами. Во-первых, они нередко приводят к неприятию, неосознанию сообщения по той простой причине, что вне понимания языка нет осмысления целого текста (язык – первоэлемент восприятия излагаемой информации). Во-вторых, излишняя увлеченность жаргонизмами в письменных и устных рекламных текстах ведет к их «замораживанию», поскольку, отрываясь от жаргона, они теряют экспрессию и превращаются, чуть ли не в междометия, мотивацией употребления которых можно считать грубоватое остроумие, излишнюю оригинальность и противопоставленность существующим нормам.

Читатели характеризуют незнакомые слова как «что-то плохое» или «что-то хорошее», но и хорошо известным им словам они придают различные, несовпадающие оттенки, в результате чего прочтение слова (выражения) оказывается не только разноокрашенным, но и разноосмысленным. Не в каждом случае целесообразно, например, употребление сленга. Далеко не для всякого предмета подходит разговорная форма обсуждения. Неуместность устно-бытовой речи может привести к нивелированию серьезности обсуждаемой темы (например, в рекламе медицинских препаратов, страховых услуг, социальной рекламе).



Заключение

В результате исследования жаргонной лексики, можно заметить, что проблема употребления жаргонизмов в СМИ весьма неоднозначна. Они могут быть употреблены удачно - то есть выражать некоторые дополнительные значения, привлекать читателей (слушателей) образностью и оригинальностью и определять тот или иной контекст. С другой стороны, жаргонизмы могут быть использованы неудачно - не соответствовать контексту статьи или стилю издания; некоторые авторы употребляют жаргонизм исключительно для того, чтобы «покрасоваться»; некоторые употребляют один и тот же жаргонизм постоянно, превращая его в штамп; всё это отталкивает потенциальную аудиторию от СМИ, где неразумно употребляются жаргонизмы.

Поэтому нельзя однозначно сказать, «хорошо» или «плохо» - использовать в материалах жаргонизмы. Можно лишь с уверенностью заявить, что использовать жаргонную лексику надо разумно, учитывая контекст, и, конечно же, предполагая реакцию аудитории.

СМИ стремятся быть более понятными и «услышанными» любыми целевыми аудиториями, и поэтому пытаются всеми способами привлечь их внимание. Жаргонизмы позволяют информации обрести необычную форму, повышая интерес к ней.

Многие жаргонизмы из социально обособленных переходят в разряд общеупотребительных, что свидетельствует о взаимопроникновении и взаимовлиянии пластов общенародного языка. Поэтому нельзя отрицать объективного существования жаргона, т. к. это часть языка, которую невозможно исключать из общей системы. Но при этом не должно быть перенасыщения жаргонизмов в общенародном языке, т. к. их избыток ведет к нарушению коммуникативной функции языка, к его порче и бескультурью, а также навязыванию обществу определенной морали.



Список литературы

  1. Баранов, А.Н. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой информации / А.Н Баранов, В.В. Паршин. – Москва: Изд-во ИНИОН, 1986. – с. 143.

  2. Быков, В. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («Новые» слова и значения в современном русском языке) / В. Быков. // Русиситика. – 1994. – №1–2. – С. 85–95.

  3. «Гильдия лингвистов-экспертов». http://www.rusexpert.ru/magazine/017.htm

  4. Елистратов, В.С. Русское арго в языке, обществе и культуре / В.С. Елистратов // Русский язык за рубежом. – 1995. – №1. – С. 82–89.

  5. Интернет-сайт «В мире слов» - http://slovo.dn.ua/

  6. Карабеков, Б.А. Жаргонная лексика в языке современных газет / Б.А. Карабеков // Свобода слова. – 2008. – №15. – 35–44.

  7. Колмановский В. «О литературном языке и жаргоне». http://innabb.users.baku.ru/pubs/vkolmanovsky/10311_ru.php.

  8. Красникова, Е. Жаргоны и просторечия в языке публицистики / Е.А. Красникова // Высшее образование в России. -2000. – №5. – С. 82 – 88.

  9. Свободная энциклопедия «Википедия» - http://ru.wikipedia.org

  10. «Современный русский язык»: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин и др.; Под редакцией А. Леканта. - 3-е издание, стереотип. - М.: Дрофа, 2002. - 560 с.

  11. «Современный русский язык». Учебник для вузов. Аникина А. Б., Бельчиков Ю. А., Вакуров В. Н. и др.; под ред. Д. Э. Розенталя. - 4-е издание, испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1984. - 735 с.

  12. Сайт «Молодёжный сленг + жаргон наркоманов». http://annababina.narod.ru/

  13. «Словарь современного жаргона российских политиков и журналистов». А. В. Моченов, С. C. Никулин, А. Г. Ниясов, М. Д. Савваитова. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 256 с.

  14. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2000. – 312 с.











  • Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
    Пожаловаться на материал
Скачать материал
Скачать тест к этому уроку
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация
Скачать материал
Скачать тест к этому уроку

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Управление персоналом и оформление трудовых отношений»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Использование активных методов обучения в ВУЗе в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс профессиональной переподготовки «Управление сервисами информационных технологий»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности специалиста оценщика-эксперта по оценке имущества»
Курс повышения квалификации «Международные валютно-кредитные отношения»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика музейного дела и охраны исторических памятников»
Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»
Курс профессиональной переподготовки «Информационная поддержка бизнес-процессов в организации»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.