В
статье "Сочинения Александра Пушкина" Белинский назвал Василия
Андреевича Жуковского (1783 – 1852 гг.) первым русским романтиком. Жуковский
открыл романтизм для русской литературы. В этом Белинский видел великую историческую
заслугу Жуковского. Жуковский был человек мягкий, добрый, хорошо
образованный. В зрелые годы он был близок ко двору, выполняя обязанности
воспитателя будущего царя Александра II. Но свою близость к царственным
особам он использовал больше для того, чтобы помогать своим друзьям. К числу
самых близких его друзей принадлежал Пушкин. Жуковскому часто приходилось
ходатайствовать перед царём за Пушкина: и тогда, когда Пушкин был в ссылке в
Михайловском и жаждал вырваться из неё, и тогда, когда царь не разрешал
издание "Бориса Годунова". Жуковский считал своим долгом помогать
всякому, кто нуждался в помощи и заслуживал её. Он содействовал освобождению
от крепостной зависимости украинского поэта Тараса Шевченко, помогал
ссыльным декабристам, ходатайствовал за Лермонтова.
Но
главным содержанием жизни Жуковского и главной его заслугой была поэзия.
Одним из ранних созданий его поэтического гения был осуществлённый им в 1802
году стихотворный перевод элегии Грея «Сельское кладбище». Как и большинство
других, более поздних переводов Жуковского, этот перевод не был буквальный, а
свободный. Элегия была одновременно и переводным, и ещё более его собственным
произведением. «Сельское кладбище» Жуковского звучит очень напевно,
музыкально – и, как всё музыкальное, непосредственно воздействует на чувства
читателя. Главное в стихотворении – не пейзаж, а размышление о жизни, о
судьбах человеческих. Предмет стихотворения – не события или явления жизни, а
размышления поэта о них. Это подлинно романтическая лирика, с её особенным
интересом к миру человеческой души, с её характерными мотивами таинственного
и загадочного, с её тяготением к словесно-музыкальным средствам поэтического
выражения.
Музыкальное
начало в стихотворении Жуковского помогает читателю даже в самом простом и
обыденном увидеть нечто значительное и возвышенное:
…Лишь
изредка, жужжа, вечерний жук мелькает.
Лишь
слышится вдали рогов унылый звон.
Лишь
дикая сова, таясь под древним сводом
Той
башни, сетует, внимаема луной…
Ощущение
музыкальности создаётся и размером стиха, и повтором слова, и с помощью
аллитерации, и посредством особой расстановки слов. Музыка углубляет смысл
слов, она способствует ощущению внутренней связи каждой изображённой вещи,
каждого предмета с миром человеческих переживаний и настроений, с миром
человеческой души. Имея в виду музыкальный характер поэзии Жуковского,
Пушкин писал о нём в стихотворении «К портрету Жуковского» (1818 г.):
Его
стихов пленительная сладость
Пройдёт
веков завистливую даль.
У
Жуковского действительно тончайшая лирика. Он умеет хорошо передавать
читателю то, что видит, слышит, чувствует. Вот, к примеру, начало его
замечательного стихотворения «Море» (1822 г.):
Безмолвное
море, лазурное море,
Стою
очарован над бездной твоей.
Ты
живо: ты дышишь; смятенной любовью,
Тревожною
думой наполнено ты.
Море
перед нами действительно живое: мы ощущаем его дыхание, мы тоже, вместе с
поэтом, очарованы его бездной и его тревожащей тишиной. Жуковский создаёт и
зримый, и одновременно заполненный мыслью и чувством образ. В его
стихотворении не одни слова, но и звуки живые и выразительные.
Самым
распространённым жанром в поэзии Жуковского была баллада. Им написано и
переведено большое количество баллад: «Людмила», «Кассандра», «Эолова арфа»,
«Ивиковы журавли», «Перчатка» и другие. Баллада – это любимый жанр романтиков.
По своему происхождению он восходит к средневековой народной поэзии. В
балладе есть черты и песни. Это всегда занимательная, чаще всего
необыкновенная история. И это всегда история, согретая поэтическим чувством и
по своей форме напоминающая песню.
Самая
известная баллада Жуковского – «Светлана». Она написана в 1811 году. После её
появления Жуковский для многих читателей стал «певцом Светланы».
Как
и во многих других романтических произведениях, в балладе «Светлана»
отражается народный быт, изображаются народные обряды, в ней народный склад
поэтической речи. Ощущение атмосферы народности возникает уже в самых первых
стихах баллады, в характерных для народного быта словах и выражениях.
Баллада
«Светлана» – романтическая не только по жанру, не только благодаря чертам
народности, но и по другим признакам. В ней характерный романтический пейзаж
– вечерний, ночной. В ней сюжет, основанный на таинственном и страшном: такие
сюжеты особенно любили немецкие романтики. В ней романтические мотивы
привидений, оживающих мертвецов, что часто встречается в сказках.
Этот
отчасти сказочный и романтический мир в балладе Жуковского согрет верой в
торжество доброго и авторской любовью к героине. Это все и сообщает и самой
героине, и всему, что с нею связано, черты живой жизни. Сказочная история,
рассказанная поэтом, становится как бы подлинной, вполне реальной.
Для
героини баллады всё дурное оказывается сном и кончается пробуждением. Поэт
является в балладе творцом доброго.
Свои
баллады Жуковский писал и на придуманные им самим сюжеты и на сюжеты поэзии
Гёте, Шиллера, Вальтера Скотта и других поэтов. Он писал баллады на различные
темы: о поисках человеком счастья, о любви и поэзии. Но все его баллады похожи
друг на друга в главном: они прославляют мужество и человеческое достоинство,
высокую любовь и верность в любви, добро и справедливость. Все они утверждают
прекрасное в человеческой душе.
Жуковский
был не только ярко одарённым поэтом, но и очень трудолюбивым человеком. Он
постоянно работал, писал, творил. Перевёл повесть Байрона «Шильонский узник»
и драму Шиллера «Орлеанская дева», «Слово о полку Игореве». Одним из
последних его трудов и поэтических подвигов был перевод произведения
древнегреческого поэта Гомера «Одиссея». Перевод был сделан прекрасными
стихами, близкими к стихам подлинника. До сих пор этот перевод остаётся
лучшим и самым известным переводом «Одиссеи».
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.