Двуязычные грамматические сказки и рифмовки.
BE-LINGUAL GRAMMAR FAIRY-TAILS AND RHYMES
Зачем нужны двуязычные грамматические сказки и
рифмовки?
Грамматические двуязычные сказки и рифмовки помогают
мне сделать процесс обучения учащихся 2-4 классов интересным, привлекательным и
понятным для школьников, имеющих разное развитие. Эти сказки и рифмовки
способствуют сохранению положительной мотивации к изучению языка и создания
положительных эмоций на уроке. Двуязычные сказки и рифмовки психологически
оправдывают и делают эмоционально привлекательными и коммуникативно-значимыми
грамматические правила. Кроме того, они способствуют лучшему запоминанию
английских слов и выражений, развитию памяти, имеют релаксационный и
эмоциональный эффект. Двуязычные сказки и рифмовки легко и естественно обучают
аудированию, развивают фонематический слух, чувство рифмы, языковую догадку,
артикуляционный аппарат.
Сначала я беру сказки с сюжетным рассказом на русском
языке, в текст которых вплетаются знакомые детям английские слова и выражения. Постепенно,
по мере увеличения словарного запаса, количество иностранных слов и структур в
сказке становится всё более ощутимым.
Сказка не должна занимать весь урок; я использую её
только на этапе презентации грамматического материала. Придумываю иллюстрационный
материал: игрушки, рисунки, опорные схемы и т.д.
Считаю, что двуязычные сказки и рифмовки действуют
положительно только на начальной ступени изучения английского языка младшими
школьниками.
Грамматическая
сказка
«Как появился комарик /s/-/z|
В волшебной стране жил один-единственный медведь –a bear.
Ему одному было скучно. У него была одна лишь игрушка – кубик «a». С
этой игрушкой он и играл. Правда, в соседнем лесу жило ещё одно одинокое
существо – комар /s/-/z/. Наш bear не хотел с ним играть и дружить – больно мал
комар для него. Но правительница волшебной страны узнала про это и строго
сказала: «Не зазнавайся, не смотри, что ты большой, а комар мал. Мал, да удал!
Я наделю комарика волшебной силой, и как только ты с ним подружишься и
разрешишь находиться рядом с тобой – произойдёт волшебство. А какое – ты
узнаешь».
Вскоре медведь (a bear) пригласил к себе комарика и тот радостно
зазвенел /s-z/, подлетел к медведю. И тотчас медведей стало
много – bears. И медведям стал не нужен кубик «а». ведь их стало
много – они могут играть друг с другом. А кубик понадобился другим одиноким
животным. Когда другие одинокие животные приглашали комарика, их тоже
становилось много.
A dog – dogs, a fox – foxes, etc.
(В этой сказке использую иллюстрационный материал: рисунки или игрушки
животных, комарика, кубик. Для более эмоционального восприятия можно добавить
звуки музыки или жужжание комарика и звуки, которые издают животные).
Про змейку «S»
(Грамматическая сказка о глаголах в 3 лице ед. ч., настоящем времени)
In Grammar Land (в стране Грамматика) a lot of verbs (много глаголов)
live. They jump, run, go, swim, etc. Suddenly they notice (замечают)
a strange creature sitting in the corner and wipping (странное
существо, сидящее в уголке и рыдающее). It looks like a snake.
-
Why are you crying, snake? – the
verbs ask.
-
I am not the snake. I am the
letter «S». All are afraid of me. They think I am the snake. Nobody wants to
play with me.
The verbs see a boy and ask him to help the letter
«S».
-
OK, -
he says. – jump on the verbs and stand.
the happy «S» runs to the
verbs and jumps on them.
Теперь буква «S» оказалась при деле. С этой
поры, когда описывают действие одного человека, животного или просто предмета,
буква «S» цепляется к глаголу
-действию.
a boy runs. Peter runs. A cat
sleeps. A computer works.
(Эту сказку я
иллюстрирую схемами).
Грамматическая сказка
о модальном глаголе «Can»
В стране Грамматика живёт
среди прочих глаголов и модальный глагол can. Он настоящий силач, потому
что всё может и умеет делать и физически и умственно. Стоит ему появиться в
предложении за подлежащим, как подлежащее начинает всё уметь делать.
I can swim.
He can run well. Birds can flay. You can count very well.
Глагол саn такой важный, что всякие там
окончания «S» и предлог «to» даже
и не думают становиться рядом с «can», и ни с каким другим глаголом, следующим за «can» . Правда есть одна
маленькая частичка «not». Ей единственной он вынужден подчиняться. Станет частичка «not» за глаголом «can», и превращается он
тут же в ничего неумеющего и немогущего «cannot» - в отрицательную форму. Да
чтоб не оторвался, крепко держит его с собой частичка «not», заставляя слитно с
ней, писаться – «cannot». Но частичка «not» скромная, иногда она
сокращается и тогда в сокращённом виде глагол «cannot» звучит и выглядит
так – «can”t» .
Но
сила глагола «can» велика. Иногда он
выпрыгивает перед подлежащим на первое место в предложении, тогда такое
предложение становится вопросительным.
Can you
count well?
Сan you give me the book?
Сказка о двух братьях
Have и Has
Братцы Have и Has - родня,
Очень дружная семья.
Если знаем их – сумеем
Рассказать мы, что
имеем.
Очень важно всем вам
знать,
Когда yave и has cказать.
Это требует уменья
вспомнить все
местоименья,
Семь коротких важных слов,
повторить ты их готов?
I, you, she, it, we, they.
Братец have у нас трудяга,
Просто-напросто
бедняга,
Он работает вовсю,
Встал он с «I» и встал он с «you».
Посмотри-ка поскорей,
Have теперь и с «we» и «they».
Братец has ещё малыш,
Но такой уже крепыш.
Своё дело твёрдо
знает:
Он работу выполняет –
Слово has у нас стоит:
HE, SHE, IT.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.