Жамбалова Соелма Жалсаповна
4 года назад

Слово об учителе

На этой странице будут размещены творческие работы об учителях, созданные в различных литературных жанрах по теме

  • "Учитель в моей судьбе"Это возможность для взрослых и детей выразить признательность своим педагогам. В том числе и я

Незабываемые уроки учителя « Прошло сорок с лишним лет, я как сегодня слышу голос учителя географии Тимура Ухиновича Жалсараина, вижу его у большой карты с указкой в руке. Предвкушая радость урока, мы следим, чтобы была тишина, и слушаем его увлекательный, вдохновенный рассказ, как о своей родной земле, так и о далеких неизведанных странах и континентах. Чтобы материал хорошо запоминался, он составлял различные кроссворды, шарады и загадки. До сих пор помним, что если с бурятского слова «ганга» убрать последнюю букву, то получится река Ганг, протекающая в далекой Индии. Помним, как мы, стоя спиной к карте у доски, показывали местонахождение того или иного материка, страны. Он учил нас искать и находить. Наш учитель организовывал туристические походы по интересным местам Агинской земли, поездки за пределы округа. Будучи человеком разносторонним, он руководил драматическим театром при Доме культуры, был режиссером, постановщиком, сценаристом и артистом театра. Тимур Ухинович был не только великолепным учителем географии, но и историком, этнографом, философом. Его незаурядность, склад ума ученого подтверждает то, что рядовой учитель географии Кусочинской средней школы Тимур Ухинович, изучая топографическую карту Забайкальского края, расчетным путем выявил местонахождение водораздела между Северным Ледовитым и Тихим океанами на Яблоновом хребте. Его поддержали Академическая наука страны и Забайкальский отдел Русского Географического общества. И эта точка водораздела названа горой Палласа» так с благодарностью и уважением пишет в своем воспоминании о школьных годах выпускник Агинской средней школы 1966 годаЦырендаши Санданов, кандидат исторических наук. И с кем я ни заводила разговор о своем учителе Тимур Ухиновиче, с теплотой начинают рассказывать о путешествиях, экскурсиях, о шахматах, о традициях, о топонимике, обовсем, чемуудалосьвызвать интерес его учителю.Если выпускники школ в суете повседневных забот, с трудом вспоминают фамилии своих учителей, то фамилию Жалсарайнпомнит каждый. Фамилию Жалсарайнпояснял нам так: фамилия у бурят должна отвечать на вопрос ты чей? Жалсарайн –айн на конце. И мы все ученики примеряли свои фамилии на «старобурятскую форму» Жалсабай, Баярай, Мэдэгэй. Если кому-нибудь не нравилось, предлагалось другая форма Жалсабон, Ринчино. Это было 80-х годах прошлого столетия, когда за годы коммунистического строительства такие идеи еще могли быть признаны националистическими.Только 1992 году окружным отделомнародного образования (зав. Окр-ОНО Намсараева Ц.Г)были определены задачи по разработке учебных и учебно-методических пособий по предметам национально-регионального компонента под названием «Бурятоведение», в состав которого рекомендовались включить предметы по истории, географии Аги, «Обычаи и традиции агинских бурят». Большую работу по созданию этих пособий по НРК проводил Агинский институт усовершенствования учителей и учителя округа. Иногда мне кажется, что Тимур Ухинович на основе анализа, мог спрогнозировать, какие компетенции пригодятся нам в будущем.

А те отрывкивоспоминаний выпускников на которых основаны выводыотносится периоду 1975-1987 г.г, времени учебы моих респондентов 1-11 выпусков Кусочинской средней школы, периода времени когда хорошую книгу было очень трудно достать. С последними достижениями науки рядовые жители страны знакомилисьиз журналов «Наука и техника», «Вокруг света»,из периодической печати. Тимур Ухиновичотвечал на все вопросы учеников. Человек – энциклопедия считали многие. По воспоминаниям коллег он хорошо знал классиков русской и бурятской культуры, цитировал и читал наизусть.

По воспоминаниям Санжаевой Намжилмы Сампиловны, его коллеги, учителя бурятского языка и литературы, Тимур Ухинович самоучкой научился читать и писать на старомонгольском.«Заходил ко мне в кабинет читать книгу «Алтан Тобшо». Читал в книге именнотекст, написанныйна старомонгольском, хотя имелся этот же текст на кириллице. Как бы размышляя, говорил что,считает ошибкой бурятского народа переход со старомонгольской письменности на старо-латинский,а затем на кириллицу. Говорил «можем потерять свой язык». О его знании старомонгольского указывает и еще один довод. В повести Жамьян Балданжабона «Тайны Алханая», прототипом героя учителя географии является Тимур Ухинович, юные следопыты находят котелок, и учитель сразу узнает на каком языке надписи на находке. Он детям сразу указывает, что это написано на старомонгольском. По рассказам коллег, кто близко общался с ним, он очень беспокоился о судьбе своего народа, о судьбе бурятского языка.

Старался внести свой вклад по сохранению культуры бурятского народа. Писал сценки на бурятском языке для детей. Очень хорошо помню две наших постановки, в которых мне посчастливилось сыграть, и получить основы актерского мастерства. Перваяпьеса о подростках, которые решили полететь в космос, сами смастерили ракету из железных деталей и мы поджигали на сцене, используя все театральные приемы создания эффектавзрыва. Место нам не дали, но зато мы теперь знали что такое реквизит, звуковое сопровождение, имитация. Во второй сценке мы с подругой играли двух женщин. Я была почтальоном, а она ждала письма с фронта. Слова мы не помним,ното чувство переживания, которое мы должны были донести до зрителя, было самым трудным нам тогдашним школьницам. Конечно,ему удалось научить нас сценическим приемам, также мы учились сопереживать горю другого, всем участникам художественной самодеятельности были понятнысолдатские треугольники,долгожданные письма с фронта, и трагедия тех, кто получил похоронку. Воспитательное воздействие школьных постановок яркий пример стремлений учителя воспитывать на общечеловеческих ценностях. Для нас его маленьким актерам он был талантливым театралом, режиссером-постановщиком.

Писал он и серьезные пьесы. По воспоминанию Намжилмы Сампиловны Санжаевой «Нас усталых двух молоденьких педагогов, направлявшихся домой после уроков, поджидал Тимур Ухинович и попросил послушать его работу, только что законченную пьесу, выступить в роли критиков, высказать свое мнение по поводу языка, сюжета, раскрытия темы его драмы. С не очень большим желанием учительницы зашли к нему. Но девушкам пришлось слушать чтение своего коллеги, затаив дыхание, с комом в горле. События пьесы: любовь молодых, желание героини быть вместе с любимым, от которого нет вестей, потому что он попал в плен японцам,страдания бурятского парня Ошор, вынужденного жить в Китае,носить имя Осор, про его испытания в плену, жизнь в Япониипод именем Осиро без знания языка - так захватили слушателей, что забыли про усталость, про обед. Девушки всей душой приняли пьесу, обсуждали, кто какую роль могла бы сыграть. А у Тимур Ухиновича эту работу должны были выкупить. Но пьесу, созданную для народного театра села Улан Одон, так и не увидели зрители. По какой причине? Это был 1977 год. Год 40-летия начала массовых репрессий бурятского народа в Забайкалье. Люди еще опасались.

В доказательство о его литературных данных еще один факт, из воспоминания коллег. Учителя готовили сценарий к юбилею 30-летияПобеды.Был подготовлен очень хороший сценарий на русском языке, но Цыбен Мункуевич, завуч школы, ветеран войны посоветовал подготовить сценарий на родном для ветеранов войны, бурятском. Ответственным языковедам пришлось потрудиться. Ведь в то время не было интернета и книг на бурятском. На помощь пришел Тимур Ухинович, который экспромтом перевел весь сценарий. «Я и сейчас помню эти строки на бурятском»- продолжает рассказ Намжилма Сампиловна и читает наизусть:

Дууран унтажа байhан шэнгеэр

Дуулим дайдам Yзэгдθθбэлэй

Хажар дайнай эхилхээ байhые

Хэн тиихэдэ мэдэбэ бэлэй.

Нам думалось, что Тимур Ухинович универсальный. Знает все, человек – энциклопедия. Приведу довод. Нашим учителям удалось достать нам, десятиклассникам, туристическую путевку не в Шушенское, не на Дальний Восток, и даже не по Золотому Кольцу, куда обычно ездили наши старшие ученики, а в малоизвестный многим Ашхабад. Думаю, учителя сами былимало знакомы сТуркменией. Тогда на один из своих уроков географии Тимур Ухинович принес кроссворд «Туркмения». А кроссворды он составлял строго по правилу: соблюдать симметрию, слова только в именительном падеже. От нас требовал также. Мы его отгадали с помощью учителя. Помню, показывает бумажные три рубля. Читайте уч манат, сравните с надписями на рублевой купюре. Теперь назовите денежную единицу среднеазиатских стран пять букв манат. Теперь как будет цифра три уч. Делаем вывод, каждая страна имеет свою валюту, свои номиналы, которые нужно знать. Такмы начинали интересоваться денежными единицами разных стран. Не это ли мы сейчас называем УУД.

Поразило нас то, откуда все это знает. Про достопримечательности, обычаи.Мы, воочию увидев место древнего города парфянского царства, потрогав настоящие ковры, полюбовавшись ахалтеки́нской ло́шадью, получая похвалу от экскурсоводов за свои «интересные вопросы» и осведомленность, порцию «какие они у вас умнички» были благодарны учителю за столь нужный заочный кроссворд- экскурс. Увидели и узнали больше благодаря предварительной подготовке. А рассказывал тогда Тимур Ухинович также вдохновенно, как о своей родной земле, о горном озере, на котором построен каток Медео, который мы также посетили. Его больше всего привлекали горы. Любил рассказывать про Алханай. К уроку изучения исторического романа Жамьян Балданжабона «Тайны Алханая» мы еще раз вместе с героями совершали экскурсию по знакомым местам. Произведение считается антирелигиозным, но нами это почему то не воспринималось. Только сейчас понимаю, что мы рассматривали ситуацию с точки зрения этнографа, краеведа – исследователя, глазами своего учителя географии. Гордимся и его открытием. Предполагаем, что к этому предшествовали статьи в Агинской правде «Буряты не знают сторон горизонта». Потому что помним его рассказы на уроке о традиции бурят по направлению течения рек обозначать, где север, где юг.

Все дети гордились неординарными в то время уроками, на которыеесть разрешения с Министерства Просвещения РСФСР и СССР на преподавания по авторской программе. Эти разрешения хранились вместе с конспектами к урокам, также уникальными, не текстами, а в виде опорных слов, знаков, схем. Влюблялись в свой край, в родную природу, в величавый Онон, по словам учителя хранящего тайны и клад Чингисхана. А про клады рассказывал увлекательно. И давал советы, если мы захотим оставить самое ценное потомкам через столетия, то закапывать его в землю. И все ученики в это верили. Ходили слухи о том, что сам учитель зарыл клад. А там книги… Такая школьная легенда. Наш учитель достоин большего, потому как мы убедились он незаурядная личность, учитель с большой буквы, поэт, драматург, переводчик, «педагог широкого профиля» как его ласково называли коллеги по Кусочи.

Поделиться:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.