Инфоурок Английский язык КонспектыЛитературный вечер на тему "Баййрон и Пушкин"

Литературный вечер на тему "Баййрон и Пушкин"

Скачать материал

Байрон и Пушкин.

 

     Читая  истинно  русские  по  духу  произведения  Александра  Сергеевича  Пушкина,  мы  порой   забываем,  что  его  высокий  талант  был  воспитан  не  только  на  русской,  но  и  на  европейской  литературе,  в  том  числе  и  на  английской,  которую  он  прекрасно  знал  и  высоко  ценил.

     Говоря  об  увлечении  поэта  английской  литературой,  исследователи  выделяют  в  его  творчестве  периоды  «байронизма»,  «шекспиромании»,  «поклонения  Вальтеру  Скотту».  Известно,  что  Александр  Сергеевич  обладал  прекрасными  лингвистическими  способностями.  Он  блестяще  владел  французским  языком,  за  что  в  лицее  получил  прозвище  «француз».

                        “ Погасло  дневное  светило;

                           На  море  синее  вечерний  пал  туман

                           Шуми,  шуми,  послушное  ветрило,

                           Волнуйся  подо  мной,  угрюмый  океан.”

Эти  стихи – отклики  и  отголоски  русской  лиры  на  творчество  великого  гения  туманного  Альбиона  Джорджа  Гордона  Байрона.

     Джордж  Гордон  Байрон…  Сейчас  трудно  представить  себе,  что  значил  для  современников  этот  загадочно  разочарованный  паломник,  избранник  и  изгнанник,  идол  и  демон  в  одном  лице.  Обаяние  его  граничило  с  магнетизмом.  Под  знаком  Байрона  развивались  литература,  музыка  и  искусство  романтизма,  складывались  убеждения,  образ  мыслей,  манера  поведения.  Он  был,  наряду  с  Наполеоном,  кумиром  своей  эпохи.  Кто  же  был  этот  человек,  сумевший  с  большой  художественной  силой  выразить  мысли  и  чувства  своего  времени?

      The  great  English  poet  George  Gordon  Byron  was  born  in  London,  on  January  22,  1788  into  an  old  aristocratic  family.  His  mother  came  of  a  rich  Scottish  family.  His  father  was  a  poor  army  officer  who  very  soon  spent  his  wife`s  money  and  died  when  the  boy  was  3 years  old.  The  boy  was  lame  from  birth,  yet,  thanks  to  his  strong  will  and  regular  training,  he  became  an  excellent  rider,  a  champion  swimmer,  a  boxer  and  took  part  in  athletic  exercises.

     Byron  spent  first  ten  years  of  his  life  in  Scotland.  He  was  fond  of  the  rocky  coast  and  mountains  of  the  country.  His  love  of  natural  scenery  was  reflected  in  many  of  his  poems.

                             “There  is  a  pleasure  in  the  pathless  woods,

                               There  is  a  rapture  on  the  loneless  shore,

                               There  is  society,  where  none  intrudes,

                               By  the  deep  Sea,  and  Music  in  its  roar;

                               I  love  not  Man  the  less,  but  Nature  more,

                               From  these  our  interviews,  in  which  I  steel

                               From  all  I  may  be,  or  have  been  before,

                               To  mingle  with  the  Universe,  and  feel

                               What  I  can  n`er  express – yet  can  not  all  conceal.”

 

                              “Есть  наслаждение  и  в  дикости  лесов,

                                Есть  радость  на  приморском  бреге,

                                И  есть  гармония  в  сем  говоре  валов,

                                Дробящихся  в  пустынном  беге.

                                Я  ближнего  люблю,  но  ты,  природа – мать,

                                Для  сердца  ты  всего  дороже!

                                С  тобой,  владычица,  привык  я  забывать

                                 И  то,  чем  был,  как  был  моложе,

                                 И  то,  чем  ныне  стал  под  холодом  годов.

                                 Тобою  в  чувствах  оживаю:

                                 Их  выразить  душа  не  знает  стройных  слов,

                                 И  как  молчать  об  них,  не  знаю”.

                                                              Перевод  К.Н.Батюшкова.

      The  boy  went  to  a  Grammar  school.  He  liked  history  and  read  a  great  deal  about  Rome,  Greece,  Turkey.  In  1798  his  grand – uncle  died  and  the  boy  inherited  the  title  of  lord  and  the  family  estate  Newstead  Abbey  in  Nottinghamshire.  The  family  went  to  live  there  and  George  was  sent  to  Harrow  School,  where  boys  of  aristocratic  families  received  their  education.  The  boys  liked  George  because  he  read  a  great  deal  and  knew  many  interesting  facts  from  history.  He  wrote  poems  and  read  them  to  his  friends.

                                      I  would  I  were  a  careless  child,

                                      Still  dwelling  in  my  Highland  cave,

                                      Or  roaming  through  the  dusky  wild,

                                      Or  bounding  o`er  the  dark  blue  wave;

                                      The  cumbrous  pomp  of  Saxon  pride

                                      Accords  not  with  the  freeborn  soul,

                                      Which  loves  the  mountain`s  cnaggy  side,

                                      And  seeks  the  rocks  where  billows  roll.

                                                                                        1806.

                                      Хочу  я  быть  ребенком  вольным

                                      И  снова  жить  в  родных  горах,

                                      Скитаться  по  лесам  раздольным,

                                      Качаться  на  морских  волнах.

                                      Не  сжиться  мне  душой  свободной

                                      С  саксонской  пышной  суетой!

                                       Милее  мне  над  зыбью  водной

                                       Утес,  в  который  бьет  прибой!

                                                                Перевод  В.Брюсова.

      When  the  boy  was 16  he  feel  in  love  with  Mary  Ann  Chaworth.  But  the  girl  did  not  like  Byron  and  later  married  another  man.  Byron  could  not  so  easily  forget  her  and  his  love  for  her  gave  a  sad  colouring  to  all  his  future  life.

                                                      She  Walks  in  Beaty.

                                        She  walks  in  Beaty,  like  the  night

                                        Of  cloudless  climes  and  starry  skies:

                                        And  all  that`s  best  of  dark  and  bright

                                        Meet  in  her  aspect  and  her  eyes;

                                        Thus  mellowed  to  that  tender  light

                                         Which  Heaven  to  gaudy  day  dines.

                                         One  shade  the  more,  one  ray  the  less,

                                         Had  half  impaired  the  nameless  grace.

                                         Which  waves  in  every  raven  tress,

                                          Or  softly  lightens  o`er  her  face;

                                          Where  thoughts  serenely  sweet  express,

                                          How  pure,  how  dear  their  dwelling – place.

                                          And  on  that  cheek,  and  o`er  that  brow,

                                          So  soft,  so  calm,  yet  eloquent,

                                          The  smiles  that  win,  the  tints  that  glow,

                                          But  tell  of  days  in  goodness  spent,

                                          A  mind  at  peace  with  all  below,

                                          A  heart  whose  love  is  innocent.

                                                       Она  идет  во  всей  крвсе.

                                           Она  идет  во  всей  красе-

                                           Светла,  как  ночь  ее  страны.

                                           Вся  глубь  небес  и  звезды  все

                                           В  ее  очах  заключены,

                                           Как  солнце  в  утренней  росе,

                                           Но  только  мраком  смягчены.

                                           Прибавить  луч  иль  тень  отнять –

                                           И  будет  уж  совсем  не  та

                                           Волос  агатовая  прядь,

                                           Не  те  глаза,  не  те  уста

                                           И  лоб,  где  помыслов  печать

                                           Так  безупречна,  так  чиста.

                                           И  этот  взгляд,  и  цвет  ланит,

                                           И  легкий  смех,  как  всплеск  морской,

                                           Все  в  ней  о  мире  говорит.

                                           Она  в  душе  хранит  покой

                                           И  если  счастье  подарит,

                                           То  самой  щедрою  рукой!

                                                              Перевод  С.Я.Маршака.

      At  17  Byron  entered  Cambridge  University  and  there  his  literary  career  began.

      Это  было  время  первой  буржуазной  революции  во  Франции,  когда  реакционное  правительство  Европы  старалось  задушить  свободу.  Европейские  страны  боролись  против  Наполеона  за  свою  независимость.  В  Англии  развивалась  промышленная  революция,  много  людей  потеряли  работу.  Байрон  симпатизировал  рабочим,  ненавидел  эксплуатацию.  И  в  1807г.  появился  его  первый  сборник  стихов  «Часы  Безделья».  Но  критики  его  стихи  разгромили.

      In  1808  Byron  graduated  from  the  University  and  the  next  year  took  his  hereditary  seat  in  the  House  of  Lords.  In  1809  he  went  travelling.

                                            Adieu,  adieu!  My  native  shore

                                            Fades  o`er  the  waters  blue,

                                            The  night – winds  sigh,  the  breakers  roar,

                                            And  shrieks  the  wild  sea – mew.

                                            Yon  sun  that  sets  upon  the  sea

                                            We  follow  in  his  flight.

                                            Farewell  awhile  to  him  and  thee,

                                            My  native  Land – Good  Night!

                                            A  few  short  hours  and  he  will  rise

                                            To  give  the  Morrow  birth,

                                            And  I  shall  hail  the  main  and  skies,

                                            But  not  my  Mother  Earth.

                                            Deserted  is  my  own  good  Hall,

                                            Its  hearth  is  desolate,

                                            Wild  weeds  are  gathering  on  the  wall,

                                             My  Dog  howls  at  the  gate.

 

                                             Прощай,  прощай!  Мой  брег  родной

                                             В  лазури  вод  поник.

                                             Вздыхает  бриз,  ревет  прибой,

                                             И  чайки  вьется  крик.

                                             Скрывают  солнце  волн  хребты,

                                              У  нас  одни  пути.

                                              Прощай  же,  солнце,  с  ним  и  ты,

                                              Родной  мой  край,  прости!

                                              Недолог  срок – и  вновь  оно

                                              Взойдет,  а  я  привет

                                              Лишь  морю  с  небом  шлю:  давно

                                              Земли  родимой  нет.

                                               Пуст  отчий  дом,  остыл  очаг,

                                               И  вихрь  золу  разнес:

                                               На  гребне  стен  пророс  сорняк,

                                               У  входа  воет  пес.  

                                                                  Перевод  Г.Шенгели.

      The  journey  took  2  years.  The  poet  visited  Spain,  Portugal,  Albania,  Greece  and  Turkey.  Byron  described  his  travels  in  a  long  poem,  “Child  Harold`s  Pilgrimage”.  The  first  2  parts  of  the  poem  were  published  in  1812.  They  were  received  with  enthusiasm  and  Byron  became  one  of  the  most  popular  men  in  London.  “I  woke  one  morning  and  found  myself  famous”,  wrote  the  poet  about  his  success.

       Between  1813  and  1816  Byron  composed  his  “Oriental  Tales”,  “The  Corsair”,  “Lara”  and  others.  The  hero  of  each  poem  is  a  rebel  against  society.  This  new  mode  of  thought  and  feeling  was  called  “Byronism”.

      In  1815  Byron  married  Miss  Isabella  Milbanke,  a  cold  and  pedantic  woman.  They  had  a  daughter,  whom  Byron  loved  very  much.  But  he  was  not  happy  with  his  wife  and  soon  they  parted.  Byron`s  revolutionary  speeches  in  Parliament  and  the  divorce  helped  his  enemies  to  begin  an  attack  against  the  poet.  He  was  accused  of  immorality  and  had  to  leave  England.  He  went  to  Switzerland.  There  Byron  met  Percy  Bysshe  Shelly  and  the  two  poets  became  friends.  He  wrote  the  third  part  of  “Childe  Harold`s  Pilgrimage”,  the  poem  “Manfred”  and  many  lyrics.

      In  1817  Byron  went  to  Italy,  where  he  lived  until  1823.  Italy  was  under  Austrian  rule  at  that  time.  The  poet  joined  the  Carbonari,  a  revolutionary  organization  that  was  struggling  for  national  independence  in  Italy.  In  Italy  Byron  wrote  many  of  his  best  poems:  the  fourth  part  of  “Childe  Harold`s  Pilgrimage”,  “Don  Juan”,  and  two  satirical  masterpieces  “The  Vision  of  Judgement”  and  “The  Age  of  Bronze”.  After  the  suppression  of  the  Italian  movement  for  independence  Byron  went  to  Greece  and  joined  the  Greek  people  in  their  struggle  for  independence  against  Turkey.

 

                                         Translation  of  the  Famous  Greek  War  Song.

                                         Sons  of  the  Greeks,  arise!

                                         The  glorious  hour`s  gone  forth,

                                         And,  worthy  of  such  ties,

                                         Display  who  gave  us  birth.

                                         Sons  of  Greeks!  Let  us  go

                                         In  arms  against  the  foe,

                                         Till  their  hated  blood  shall  flow

                                         In  a  river  past  our  feet.

                                         Then  manfully  despising

                                          The  Turkish  tyrant`s  yoke,

                                          Let  your  country  see  you  rising,

                                          And  all  her  chains  are  broke.

                                                Brave  shades  of  chiefs  and  sages,

                                          Behold  the  coming  strife!

                                          Hellenes  of  past  ages,

                                          Oh,  start  again  to  life!

 

      В  декабре  1823года,  когда  движение  разрослось,  Байрон  решил  высадиться  на  берег  Греции.  Пять  дней,  не  раздеваясь,  он  провел  в  ожидании  момента  безопасной  высадки.  Высадка  была  тяжелой.  Байрон  бросился  вплавь,  в  одежде,  держа  на  плечах  греческого  ребенка,  которого  он  еще  на  борту   обещал  доставить  родителям.  Так  ночью,  продрогнувший,  измученный,  он  сидел  на  берегу  и  отогревал  застывшие  руки  ребенка…

      Труды  и  лишения  лагерной  жизни  подорвали  здоровье  Байрона.  Он  заболел  лихорадкой  и  в  апреле  1824года  умер…  Он  умер  в  городе  Миссолонги  в  Западной  Греции  при  героической  попытке  вернуть  этой  стране  ее  древнюю  свободу  и  славу.

      Byron`s  friends  brought  his  body  to  England.  They  wanted  to  bury  him  in  Westminster  Abbey,  where  many  of  England`s  great  writers  are  buried,  but  the  English  government  did  not  let  them  do  it,  and  Byron  was  buried  in  Newstead,  his  native  place.

      A.Pushkin  devoted  a  part  of  his  poem  “К  морю”  to  byron  as  a  poet  of  freedom.

 

                                               Другой  от  нас  умчался  гений,

                                               Другой  властитель  наших  дум.

                                               Исчез,  оплаканный  свободой,

                                               Оставя  миру  свой  венец.

                                               Шуми,  волнуйся  непогодой,

                                               Он  был,  о  море,  твой  певец.

                                               Твой  образ  был  на  нем  означен,

                                               Он  духом  создан  был  твоим:

                                               Как  ты,  могущ,  глубок  и  мрачен,

                                               Как  ты,  ничем  не  укротим.

       Творчество  Байрона  имело  огромное  значение  для  своей  эпохи  и  передовых  людей  того  времени.  Вот  как  об  этом  сказал  Ф.М.Достоевский:  «В  звуках  Байрона  зазвучала  тогдашняя  тоска  человечества  и  мрачное  разочарование  его  в  своем  назначении  и  в  обманувших  его  идеалах.  Это  была  новая  и  неслыханная  еще  тогда  муза  мести  и  печали,  проклятия  и  отчаяния.  Дух  байронизма  вдруг  понесся  как  бы  по  всему  человечеству,  все  оно  откликнулось  ему…  Как  было  не  откликнуться  на  него  и  у  нас,  да  еще  такому  великому,  гениальному  и  руководящему  уму,  как  Пушкин?»

      Что  же  привлекало  Пушкина  в  творчестве  Байрона?  Это – умение  Байрона  давать  блестящие  описания  природы,  правдиво  изображать  сложные  душевные  переживания,  поразительное  умение  рисовать  пленительные  женские  образы.  Все  эти  черты  были  чрезвычайно  близки  Пушкину.

     Переводчик  с  английского  донес  до  нас  следующие  слова  Байрона:

                                              Но  нечто  есть  во  мне,  что  не  умрет,

                                             Чего  ни  смерть,  ни  времени  полет,

                                              Ни  клевета  врагов  не  уничтожит,

                                              Что  в  эхо  многократном  оживет…

Вспомним  стихотворение  “Памятник”  Пушкина:

                                               Нет,  весь  я  не  умру – душа  в  заветной  лире

                                               Мой  прах  переживет  и  тленья  избежит –

                                               И  славен  буду  я,  доколь  в  подлунном  мире

                                               Жив  будет  хоть  один  пиит.

Сбылось  пророчество  поэтов.  В  январе  1998 года  весь  мир  отметил  210-ю  годовщину  со  дня  рождения  Байрона,  а  в  июне  1999 года  отмечалось  200-летие  Пушкина.  Два  гения,  русский  и  британский,  стали  гениями  общечеловеческими,  потому  что  в  своем  творчестве  с  необыкновенной  силой  воспели  чувства,  мысли  и  чаяния,  присущие  всем  народам.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Литературный вечер на тему "Баййрон и Пушкин""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по работе с молодежью

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Сценарий литературного вечера "Байрон и Пушкин" для учащихся 10-11 классов.

Читая истинно русские по духу произведения Александра Сергеевича Пушкина, мы порой забываем, что его высокий талант был воспитан не только на русской, но и на европейской литературе, в том числе и на английской, которую он прекрасно знал и высоко ценил. Говоря об увлечении поэта английской литературой, исследователи выделяют в его творчестве периоды «байронизма», «шекспиромании», «поклонения Вальтеру Скотту».

Джордж Гордон Байрон… Сейчас трудно представить себе, что значил для современников этот загадочно разочарованный паломник, избранник и изгнанник, идол и демон в одном лице. Обаяние его граничило с магнетизмом. Под знаком Байрона развивались литература, музыка и искусство романтизма, складывались убеждения, образ мыслей, манера поведения. Он был, наряду с Наполеоном, кумиром своей эпохи.

Творчество Байрона имело огромное значение для своей эпохи и передовых людей того времени. Вот как об этом сказал Ф.М.Достоевский: «В звуках Байрона зазвучала тогдашняя тоска человечества и мрачное разочарование его в своем назначении и в обманувших его идеалах. Это была новая и неслыханная еще тогда муза мести и печали, проклятия и отчаяния. Дух байронизма вдруг понесся как бы по всему человечеству, все оно откликнулось ему… Как было не откликнуться на него и у нас, да еще такому великому, гениальному и руководящему уму, как Пушкин?»

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 664 202 материала в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Задания для контрольного среза знаний по дисциплине ОП.03 Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации
  • Учебник: «Английский язык. 10-11 класс», Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш.
  • Тема: Unit 7. Inventions That Shook the World
  • 17.12.2017
  • 2181
  • 2
«Английский язык. 10-11 класс», Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 21.12.2017 696
    • DOCX 63.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Винникова Гелена Станиславовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 7 лет и 6 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 6927
    • Всего материалов: 12

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Копирайтер

Копирайтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Повышение мотивации и эффективности обучения иностранному языку с помощью интерактивных тренажеров (на примере английского языка)

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 279 человек из 53 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 073 человека

Курс повышения квалификации

Письмо: методика подготовки учащихся к ОГЭ по английскому языку

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 73 человека из 31 региона
  • Этот курс уже прошли 248 человек

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы преподавания английского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 352 человека из 75 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 232 человека

Мини-курс

Стратегии карьерного роста и развития

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

ФАОП: индивидуализированное образование и коррекционная работа

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Создание и продвижение сайтов для достижения максимальных результатов

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 31 человек из 15 регионов