Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Le frasi colorate
Цветные фразы
2 слайд
Il numero verde =
Il telefono verde
- справочная
3 слайд
Diventare verde di rabbia/ d’invidia (farsi verde)
— позеленеть от злости / зависти
Quello ragazzo è proprio verde — этoт юноша не очень приятный
4 слайд
I verdi anni – юношество
Nella verde età — в юные годы
Место прилагательного в итальянской фразе за существительным.
Если прилагательное стоит перед существительным,
то вносит во фразу оттенок переносного значения.
5 слайд
Il tappeto verde –
азартные игры
(досл. зеленый ковер,
зеленое покрывало)
6 слайд
Essere (ridursi) al verde — не иметь ни / сидеть без гроша в кармане.
7 слайд
Ti faro` vedere i sorci verdi! —
я тебе покажу кузькину мать! (угроза)
Данное понятие происходит от имени Кузьма, которое в ряде русских поговорок вызывает ассоциации со злобным, мстительным и драчливым субъектом. Есть версия, по которой Кузьмой называли проказливого и бестолкового домового. Но, как считалось, уж если его матушка покажется кому-то, то непременно напугает.
il sorcio - мышь
8 слайд
Avere il pollice verde — очень сильно любить растения и ухаживать за ними
Il pollice – большой палец
Il verde pubblico – парки, скверы
I verdi – экологи, «зеленые».
9 слайд
Il mignolo
L’ignoto
Il medio
L’indice
Il pollice
Il mano – le mani (мн.ч.)
10 слайд
Passare col verde –
переходить на зеленый свет
Con + il = col
Con + la = colla
Con + lo = collo
Con + l’ = coll’
Con + gli = cogli
Con + le = colle
Con + i = coi
11 слайд
Passare col rosso —
перейти дорогу на красный cвет
12 слайд
Diventare rosso per la vergogna/per la rabbia —
покраснеть от стыда, злости
(farsi tutto rosso – побагроветь)
Vedere rosso — быть очень злым
Essere rosso come un gambero/ un peperone / un tacchino— быть красным как рак (перец)
13 слайд
Essere in rosso — иметь задолженность
Andare in rosso — превысить остаток счёта в банке
14 слайд
L’ allarme rosso — серьезная опасность
15 слайд
La carta non diventa rossa
— бумага все (с)терпит
16 слайд
Passare come un filo rosso - проходить красной нитью
Come un filo rosso attraverso tutto il libro
— эта мысль пронизывает всю книгу
17 слайд
Essere una primula rossa — быть неуловимым
Il rosso (il giallo) dell’uovo
– желток
Красная примула
Nota bene!!! Белок – il tuorlo!
18 слайд
Le pagine gialle — желтые страницы,
справочник
19 слайд
leggere un libro giallo — читать детектив
i gialli — детективы
20 слайд
Essere giallo dalla rabbia - быть желтым от злости
Giallo come un limone - желтый как лимон
Giallo di paura —
желтый от страха
21 слайд
Avere una fifa blu — быть очень сильно напуганным
22 слайд
Avere il sangue blu — иметь аристократические корни
кровь
23 слайд
L’ auto blu —
государственная машина (полицейская)
L’arma azzurra –
военно-воздушные
силы Италии
24 слайд
Gli azzurri (la squadra azzurra) – национальная сборная Италии по
футболу
25 слайд
Il principe azzurro –
принц на белом коне,
сказочная мечта
26 слайд
Il telefono azzurro – линия доверия (для подростков)
27 слайд
Vedere tutto rosa — смотреть через розовые очки, быть оптимистом
La cronaca rosa –
скандальные новости
Rosa – неиз.прилаг.
28 слайд
La giornata grigia
– плохой день
29 слайд
La vita grigia —
монотонная жизнь
30 слайд
La materia grigia —
мозг, серое вещество
31 слайд
Essere nero di rabbia — быть очень злым
Avere un’anima nera — быть злым
Una bestia nera – человек или существо, вселяющее страх
32 слайд
Essere d’umore nero — быть очень грустным, расстроенным
Vedere tutto nero – быть пессимистом, видеть все в черном цвете
I pensieri neri — мрачные мысли
I giorni neri — чёрные дни
Fare il viso nero — хмуриться, сердиться
33 слайд
Sei nero come…
… le ali di corvo — чёрный как вороново крыло
… la cappa del camino / come il carbone — чёрный как уголь
… l'inchiostro — чёрный как ночь / как туча
… uno spazzacamino — чёрный как трубочист;
чист как трубочист
… l'inferno — тёмный как преисподняя
34 слайд
Chiamar nero il nero e bianco il bianco — называть чёрное чёрным, а белое белым; называть вещи своими именами
Mostrare / far vedere il nero per bianco — доказывать противоположное истине
35 слайд
Non bisogna fare il nero più nero che non sia — не стоит сгущать краски;
не так страшен чёрт, как его малюют.
36 слайд
Farne delle nere — натворить тёмных дел
La cronaca nera — криминальные новости
Il lavoro nero – нелегальная работа
37 слайд
Essere una pecora nera – быть чудаком
(быть белой вороной)
Черная овца
Essere una mosca bianca —
быть очень особенным
Белая муха
38 слайд
Mangiare in bianco — быть на диете, ограничивать себя в еде (кушать легкую для желудка еду)
La pasta in bianco – паста с сыром, оливками и маслом
Cuocere in bianco — готовить под белым соусом
39 слайд
Fare il viso bianco — побледнеть
Diventar bianco come un cencio/
lenzuolo un panno lavato —
белый как мел/простынь/
как полотно
Far venire i capelli bianchi
— переживать
Fare la barba bianca —долго заниматься чем-либо
40 слайд
La carta bianca
– карт-бланш
Mettere nero
su bianco –
написать черным
по белому
41 слайд
Il colletto bianco – офисный работник
Passare una notte in bianco — не сомкнуть глаз за всю ночь
Passare una settimana bianca – провести неделю в горах
(на лыжном курорте)
42 слайд
Andare in bianco – не достичь цели
incontro in bianco
(спорт) — ничья
GRAZIE PER LA VOSTRA ATTENZIONE!!!
Ci vediamo! Alla prossima!
di punto in bianco
- вдруг
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Презентация к уроку "Какого цвета итальянский язык?".
Во многих языках слова, обозначающие цвет, имеют дополнительные значения. В русском языке такие «цветные» выражения встречаются достаточно часто. Мы говорим «красна девица», «чёрный рынок» и не задумываемся о том, что употребляем слова в их переносном значении. Но для иностранцев, которые недостаточно хорошо знакомы с русским языком, такие выражения являются весьма сложными для понимания.И наоборот…
Но зачастую в каждом языке свои собственные «крылатые» выражения тяжело объяснить иностранцу. Итак, что же происходит в итальянском языке? Смотрите в презентации.
6 665 097 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Бодунова Ирина Викторовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Курс повышения квалификации
72/108/144 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
5 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.