Муниципальное
бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя
общеобразовательная школа»
с.
Стародубское Долинского района Сахалинской области
ПРОЕКТ
НА ТЕМУ:
АНГЛИЙСКИЕ НАДПИСИ НА ОДЕЖДЕ КАК СРЕДСТВО САМОВЫРАЖЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ПОДРОСТКОВ
Подготовила:
ученица 9 класса
Беляева Виктория
Научный
руководитель:
Ситникова Антонина
Анатольевна,
учитель английского
языка
с.
Стародубское
2021
г.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………….………. 3
1. ЗНАКОМСТВО С
АНГЛИЙСКИМИ НАДПИСЯМИ НА ОДЕЖДЕ ………. 5
1.1 История возникновения английских надписей на различной
одежде …….5
1.2 Одежда с английскими надписями – элемент стиля или
самовыражения? ….6
1.3 Классификация английских надписей на одежде …………………………. 7
1.4 «Мы в ответе за то, что написано у нас на одежде!» …...…………..…….9
2 ПРОВЕДЕНИЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ И АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ НАДПИСЕЙ НА ОДЕЖДЕ ОБУЧАЮЩИХСЯ
МБОУ СОШ С. СТАРОДУБСКОЕ ……………………………………………………………………………………....10
2.1 Исследование надписей на одежде обучающихся МБОУ
СОШ с.
Стародубское………………………………………………...…………………..10
2.2 Результаты
опроса обучающихся МБОУ СОШ с. Стародубское ……………………………………………………………………………………….10
2.3 Выводы по проведенному
опросу ………………………………………....11
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………………... 13
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ …………………………. 14
ВВЕДЕНИЕ
Тема «Английские надписи на одежде,
как средство самовыражения современных подростков» выбрана нами не случайно.
Английские надписи играют огромную роль в молодежных субкультурах и прочно
вошли в повседневную жизнь любого человека,
участвующего в процессе купли – продажи. [12]
В настоящее время в гардеробе любого
подростка имеется одежда с украшениями в виде
надписей. Данный стиль, давно завладевший Европой и
Америкой, завоевывает все большую популярность и среди российской молодежи. Эти
надписи могут сказать нам многое: о сфере интересов своего владельца, об уровне
владения английским языком и об уровне культуры. Однако учитывают ли владельцы
вещей смысловую нагрузку надписей на одежде,
особенно, если они написаны на английском языке?
Можно ли не обращать внимания на
надписи на одежде или стоит быть разборчивыми в выборе таких вещей? [11] Мы
решили исследовать английские надписи на одежде обучающихся
МБОУ СОШ с. Стародубское и предложить им задуматься,
прежде чем купить модную футболку, пуловер или джинсы.
Актуальность выбранной темы состоит в
том, что футболки с надписью стали неотъемлемой частью гардероба современного
человека, особенно тинэйджеров. Футболка стала в некотором смысле трибуной, с
высоты которой человек имеет возможность сказать всему миру о специфике своего
характера.
Проблема заключается в том, что не
все знают, какую смысловую нагрузку несут надписи на одежде. Наша работа посвящена
исследованию содержания английских надписей на футболках обучающихся МБОУ СОШ
с. Стародубское.
Значимым для анализа является текст
английских надписей, а именно их содержание, соответствие грамматическим и
орфографическим нормам английского языка. Мы сосредоточили главное внимание на
надписях, размещенных на футболках.
Объектом исследования
является содержание английских
надписей. За основу мы взяли надписи на футболках, как обязательный элемент
повседневного гардероба любого современного человека.
Предметом научного исследования
стали английские надписи на одежде подростков
Цель нашего
исследования заключается в установлении зависимости смысловой нагрузки надписей
на одежде обучающихся от их уровня владения английским языком и культурой
внешнего вида.
Задачи исследования
заключаются в следующем:
1.
Ознакомиться с историей возникновения
английских надписей на одежде.
2.
Выявить смысловые особенности надписей на
одежде.
3.
Ознакомиться с классификацией английских
надписей на одежде
4.
Зафиксировать надписи на одежде обучающихся
МБОУ СОШ с. Стародубское и перевести их на русский язык.
5.
Выявить степень осознанности выбора школьниками
одежды с надписями.
Гипотеза: если
обучающиеся станут осмысленно подходить к выбору одежды с английскими
надписями, то повысится как общий уровень культуры школьников, так и их интерес
к изучению английского языка.
При написании
научно-исследовательской работы применялись следующие методы: экспериментальный,
для проведения анкетирования; поисковый и описательный, предполагающий анализ
языковых факторов; аналитический, предполагающий сопоставительный анализ
отобранных надписей.
Практическая значимость
работы заключается в том, что она позволит задуматься об ответственности за
выбор одежды с английскими надписями.
1.
ЗНАКОМСТВО С АНГЛИЙСКИМИ НАДПИСЯМИ НА
ОДЕЖДЕ
1.1 История возникновения
английских надписей на различной одежде
Во второй половине 20 века купить
футболку хотело всё большее количество людей. Шестидесятые годы прошлого
столетия, движение хиппи и пацифистские лозунги явили миру
длинноволосых людей в ярких футболках, надписи на которых кричали громче, чем
через самый мощный громкоговоритель. Панковское движение семидесятых послужили
трамплином для появления на футболках не только надписей, но и изображений.
Футболки с приколами все больше внедрялись в повседневную жизнь. С
этого момента стало понятно — футболки с интересными надписями пришли всерьёз и
надолго. [2]
Без прикольных футболок сложно
обойтись, собираясь на отдых, да и некоторые деловые
встречи сейчас проходят при их «непосредственном участии». Футболки перестали
быть просто предметом одежды. Они трансформировались в рупор различных
социальных и бунтарских течений. Любой человек может заявить о себе и о своих
взглядах на жизнь. Нужно лишь облачиться в ту футболку, которая сегодня
отражает твое настроение, несёт в мир твою частичку
индивидуальности.
Нанесение надписей на футболку
занимает минимальное количество времени, а удовольствие от её обладания
несоразмерны с той небольшой суммой, в которую входит и стоимость самой
футболки, и нанесения надписей на неё. Если по каким-то причинам вас не
удовлетворит ассортимент футболок, то можно самим
придумать надпись на футболку.
Чаще всего прикольные футболки сделаны
из высококачественного материала. В зависимости от моделей футболок их состав
может варьироваться от 100% хлопка (классика), до добавления 5% эластана
(стрейч), и от короткого рукава до длинного. Нанесение надписей на футболку
осуществляются методом шелкографии и термоапликации (флекс). Цветовая гамма
футболок, так же, самая разнообразная. [10]
1.2 Одежда с английскими надписями –
элемент стиля или самовыражения?
Молодежь, возможно, не поверит, но
те, кто постарше, наверняка подтвердят, что два десятилетия тому назад и раньше
появление на улице человека в одежде с непонятной надписью на английском
означало в глазах общественности не что иное, как вызов. Тем не менее, все
тайком завидовали обладателю импортной вещички, не побоявшемуся выделиться
среди масс. Другое дело - сегодня! И дети, и молодые, и не очень молодые люди
носят одежду с надписями на английском, и все воспринимают их как стильный
элемент отделки.
Многие стремятся купить одежду с
надписями исключительно на иностранном
языке. Что они хотят этим сказать? Если ничего, то это действительно элемент
стиля. Но футболка – еще и словно чистый лист, на
котором можно начертать. Только к надписям на футболках на английском надо
относиться осторожно, потому что умная мысль прозвучит нелепо, если
неправильно сформулировать ее на чужом языке. То же самое можно сказать и о
стандартных готовых фразах – неудачно подобранные станут не чем иным, как
казусом в одежде. [9]
Особой популярностью в Европе и
Америке среди молодежи пользуются футболки со смешными слоганами, которые
каждый подбирает согласно своему характеру и мировосприятию. В России
«тематические» футболки пока менее популярны. Объяснить это можно тем, что
все-таки большая категория молодых россиян не очень хорошо знает иностранный (в
частности – английский язык), поэтому казусы с надписями на одежде встречаются
постоянно.
В основном, молодежь выбирает
футболки с такими надписями, смысл которых могут понять только посвященные, те,
кто действительно хорошо знает английский. Приличные надписи на футболках молодежи
выглядят примерно так: «Don’t worry,
be happy!»
(Не переживай, будь счастлив!), «Beautiful stranger» (Прекрасный незнакомец),
«Shining star» (Сияющая звезда) и т.д. Есть, конечно, и более забавные: «Call now!
I
will save you! Soviet secret agent» (Позвони
сейчас.
Я
спасу
тебя.
Советский
секретный агент) и т.д. Частенько на футболках изображают героев комиксов,
аниме, кукольные лица. Но они пользуются среди нашей молодежи не очень большой
популярностью. [12]
Также, один из пользователей
всемирной сети рассказывает, что иногда футболки выпускаются специально для
какой-то организации, события или учебного учреждения,
и смысл картинок и надписей может знать только эта организация. Обычно,
указывается год основания или важная дата, либо слова, каким-то образом связные
и с ними. [4]
1.3 Классификация
английских надписей на одежде
Надпись на одежде – это не просто
декоративный элемент, это
коммуникативное средство, имеющее разнообразное смысловое содержание.
Все надписи на одежде можно условно разделить
на несколько смысловых групп:
1. Название бренда, фирмы
производителя.
Среди молодежи популярны такая
символика спортивной одежды, как «Nike», «Adidas», «Puma»,
«Reebok» и так далее. Футболки с надписями брендов популярны и от того, что по
ним окружающие могут судить о материальном
благосостоянии человека.
2. Названия музыкальных групп или
просто направлений в музыке, названия спортивных команд.
Часто можно
встретить
футболки
с
такими
надписями:
«Metallica», «Linkin Park», «GreenDay», «Rock-n-roll», «Manchester United». Увидев
человека с такой надписью на одежде, сразу можно сделать вывод о том, что он
фанат той или иной группы, или болельщик, то есть мы получаем часть информации о
нем, о его вкусах и предпочтениях. Это один из самых лёгких способов встретить
единомышленников, или наоборот, людей, имеющих противоположные взгляды.
3. Шуточные слова или фразы.
Люди с юмором останавливают свой
выбор на забавных фразах, например: «I've shopped all my life and still have
nothing to wear» («Я хожу по магазинам всю свою жизнь, но мне до сих пор нечего
носить»), «Space for free advertisement» («Место для бесплатной рекламы»).
Такой человек кажется нам позитивным и общительным, мы
интуитивно тянемся к людям с юмором. В данном случае надпись на одежде — это
способ поднять настроение себе и окружающим.
4. Негативные, оскорбительные фразы.
Это ещё одно из доказательств того,
что надпись на одежде — это способ выражения своего мнения и отношения к
окружающим, в данном случае – отрицательного, возможность, не произнося вслух
слова, выразить своё недовольство, презрение, агрессию. Например: «Chicken’s
mind» («Куриные мозги»), «Don’t copy me!» («Не копируй меня!»), «Hate people»
(«Ненавижу людей»).
5. Призыв, выражение личного
отношения к политике, окружающему миру, экологии.
Люди, стремящиеся выразить свое
мнение об окружающей их
действительности, предпочитают футболки с призывами: «Stop pollution»
(«Остановите загрязнение»), «Save the Earth!» («Спасите землю!»), «Stop and
think» («Остановись и подумай»), «Peace and love» («Мира и любви»), «Don`t
worry! Be happy!» («Не беспокойтесь! Будьте счастливы!»),
6. Любовь, романтические отношения,
дружба: «Call me!»
(«Позвони мне!»), «I love you»
(«Я люблю тебя»), «Listen to your heart»
(«Слушай свое сердце»).
7. Нейтральное значение надписи, не
несущее никакой конкретной информации: «Sunday» (Воскресенье), «Space»
(Космос), «Summer time» (Летнее время), «Butterfly» (Бабочка).
8. Характеристика человека: «Forever
Young» («Вечно молодой»), «Legendary» (Легендарный), «People like people but I
am the Queen» (Люди как люди, а я королева).
Для того чтобы не оказаться в нелепом
положении, необходимо знать, как переводится собственная
надпись на одежде. [2]
1.4 «Мы в ответе за то, что написано
у нас на одежде!»
Когда дети еще не достигли
переходного возраста, их гардеробом полностью занимаются родители. В этом
возрасте малышей обычно не очень волнует, во что их одевают. Однако, чем старше
они становятся, тем больше внимания обращают на свой внешний вид. По одежке их встречают
друзья в школе, оценивают сверстники.
За последние пару лет зафиксировано
почти два десятка случаев, когда за надписи на майках,
выполненные на английском языке, но с "шутками" по
поводу бомб, носителей такой одежды охрана не пропускала на рейс в
самолет. Футболки для девочек с надписью "Аллергия на алгебру"
вызвали общественные протесты в США. Противники заявили, что декларируемая таким
образом, антипатия к точным наукам причиняет ущерб образованию школьниц и
унижает их. [11]
Поэтому, к надписям на одежде следует
относиться настороженно. Окружающие воспринимают их зачастую, как слова, произнесенные
вслух хозяином одежды, что естественно, иначе правомерен вопрос - если ты не
поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее надел на себя? По
этому поводу разгорелся целый международный скандал, затронувший Германию и
Китай. Невинная, казалось бы, шутка не удалась и переросла в
международный скандал.
«Пошел ты, Китай» - было написано на
майках из последней коллекции известного немецкого стилиста Филиппа Пляйна
(Philipp Plein). Эта надпись по замыслу модельера осуждает
китайские фирмы, производящие подделки. Однако на протяжении недели сам Пляйн
получает письма с угрозами расправы и ответом «Пошел ты, Филипп». [4]
2. ПРОВЕДЕНИЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ И АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ НАДПИСЕЙ НА ОДЕЖДЕ ОБУЧАЮЩИХСЯ МБОУ СОШ
С. СТАРОДУБСКОЕ
2.1 Исследование надписей на одежде обучающихся
МБОУ СОШ с. Стародубское
Для исследования были использованы
методы наблюдения и опроса. Перед нами стояла задача определить какое
количество школьников знают смысл того, что написано на их одежде, а какое
количество – не знают. Чтобы выяснить это, мы построили исследование следующим
образом:
1. Находили в школе, на улице школьников,
одетых в футболки, кофты, брюки и джинсы, содержащие надписи на английском
языке или просто просили фотографию одежды.
2. Переписывали и (или)
фотографировали интересные надписи и задавали вопросы следующего характера:
- возраст носителя
- знает ли о смысле написанного на
одежде или нет
- перевод надписей.
2.2 Результаты опроса обучающихся МБОУ
СОШ с. Стародубское
Таблица 1
Данные опроса обучающихся
МБОУ СОШ с. Стародубское
№
|
Надпись в оригинале
|
Перевод
|
Возраст носителя
|
Знает о смысле или нет
|
|
Diva
|
Примадонна
|
15
|
+
|
|
Left or Right
|
Вправо или влево
|
15
|
-
|
|
Black snow
|
Черный снег
|
15
|
+
|
4.
|
Super star
|
Суперзвезда
|
15
|
+
|
|
GUCI
|
Имя собственное
|
15
|
+
|
|
Sport
|
Спорт
|
15
|
+
|
|
Fashion jeans
|
Модные джинсы
|
15
|
-
|
8.
|
No way
|
Нет пути / Ни в коем случае
|
15
|
-
|
9.
|
I’ll be back
|
Я вернусь
|
15
|
+
|
10.
|
Mickey Mouse
|
Имя собственное
|
15
|
+
|
11.
|
Follow me
|
Следуй за мной
|
15
|
-
|
12.
|
Good morning, New York
|
Доброе утро, Нью Йорк
|
15
|
+
|
|
Angel
|
Ангел
|
15
|
+
|
|
Extreme men
|
Экстремальный человек
|
15
|
+
|
|
Dolce &
Cabaña
|
Имя собственное
|
15
|
+
|
16.
|
Was born for free life
|
Был рожден для
свободной жизни
|
16
|
+
|
17.
|
I am fine
|
Я в норме
|
16
|
+
|
18.
|
It is too much Monday not enough
coffee
|
Слишком много
понедельника, не хватает кофе
|
16
|
+
|
19.
|
Snow Qween
|
Снежная королева
|
16
|
+
|
20.
|
Paris. Always good ideas
|
Париж. Всегда хорошие идеи
|
16
|
-
|
21.
|
Happy
|
Счастливый
|
16
|
+
|
22.
|
Qween 98
|
Королева 98
|
16
|
+
|
23.
|
Happy every day
|
Счастлив каждый день
|
16
|
-
|
24.
|
Cool
|
Круто
|
17
|
+
|
|
New York
|
Нью-Йорк
|
17
|
+
|
|
Summer collection
|
Летняя коллекция
|
17
|
+
|
|
Hot & Dirty
|
Горячий и грязный
|
17
|
-
|
28.
|
Pretty and smart that’s about me
|
Симпатичный и умный это
про меня
|
17
|
-
|
29.
|
Look at me
|
Посмотри на меня
|
17
|
+
|
30.
|
Rabbit
|
Кролик
|
17
|
+
|
31.
|
I’m crazy
|
Я сумасшедший
|
17
|
+
|
|
Celebrate Stile
|
Праздничный стиль
|
17
|
+
|
|
Milan and Paris
|
Милан и Париж
|
16
|
+
|
|
Fresh love
|
Свежая любовь
|
16
|
+
|
35.
|
The best things in life are free
|
Самые лучшие вещи в
жизни бесплатны
|
16
|
-
|
36.
|
Boston. Beautiful.
|
Бостон. Красота
|
16
|
+
|
37.
|
Just smile
|
Просто улыбнись
|
16
|
+
|
38.
|
Slipknot
|
Имя собственное
|
16
|
+
|
39.
|
Dance!
|
Танцуй!
|
16
|
+
|
40.
|
Anonymous
|
Анонимный
|
16
|
-
|
2.3 Выводы по
проведенному опросу
По данным исследования большинство школьников
в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие надписи на английском языке.
Из всех опрошенных 75% обучающихся знают перевод той надписи, которая есть у
них на одежде. Остальные 25% затруднились перевести свои надписи. Очень часто
встречаются надписи, состоящие из простых слов, но у некоторых можно прочесть
целые предложения.
Рассмотрим смысл фразы на одежде одного
из обучающихся «Hot & Dirty». Горячий и грязный – так переводится надпись.
Так как фраза помещена на одежде молодого парня,
то можно предположить, что речь не идет, к примеру, о горячем и грязном песке
или асфальте. Речь идет о молодом человеке. Контекстуальными синонимами к
словам окажутся страстный, пошлый, с грязными
намерениями. Вывод один: обладатель такой одежды либо не знает значения
надписи, либо намеренно носит такую футболку!
На вопрос, почему школьники приобрели
эту вещь, ответили по-разному. Большая часть обучающихся ответила, что
понравился цвет и большие буквы, другие специально искали вещи с иностранными
надписями. Эти школьники и составляют процент знающих смысл
написанного. 25% искали одежду с определенными
надписями и нашли.
Многие подростки отмечают, что
затруднения в переводе не
останавливают их от покупки понравившейся одежды и не обращают внимания на
перевод надписей и воспринимают их как украшение одежды.
Наше исследование показывает, что
чрезвычайно актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за
информацию, которую несем на себе, становимся ее носителями, и крайне
неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и
не понимают, что написано на одежде.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В зависимости от контекста слово
может принимать неожиданное значение. В случае с одеждой важным становится и
то, где это слово помещено, в каком социальном контексте. Что уместно на
дискотеке, то может оказаться вульгарным в деловой обстановке, например, в школе.
К примеру, позитивная, казалось бы, надпись Love Soldier на кофточке девушки во
время парада к 9 мая или в общении с курсантами вполне уместна, а в школе
бессмысленна. Гармоничной выглядит та одежда, которая подбирается в
соответствии с обстановкой. [10]
Чрезвычайно актуальным и важным
является тот факт, что мы отвечаем за информацию,
которую несем на себе, мы, в каком-то смысле становимся ее
носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не
знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде. Известно,
что слова оказывают психологическое воздействие на
человека. Есть слова положительные, а есть – отрицательные.
Таким образом, в ходе исследования
нам удалось выяснить смысловое значение надписей на одежде подростков и
определить, как соотносится содержание надписей с их носителями в учебной
обстановке. Для этого мы изучили историю возникновения надписей на одежде,
собрали, систематизировали надписи на одежде обучающихся нашей школы и
выполнили их дословный перевод на русский язык. [12]
Из данного исследования были сделаны
определенные выводы. Можно с уверенностью сказать, что
уровень знания английского языка соответствует, чтобы понимать и правильно
использовать написанную информацию. Большинство обучающихся нашей школы не
купят вещь, предварительно не узнав, что на ней
написано. Пусть для этого некоторым придется ходить за
покупками с электронным словарем. Зато все будут на 100% уверены, что
на их одежде нет непристойных и нецелесообразных надписей. И уж точно нет
надписей с ошибками.
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1.
Англо-русский и русско-английский словарь
наиболее употребительных слов и выражений / Составитель Москвин А. Ю. – М.: ЗАО
Центрполиграф, 2004. – 719 с.
2.
Аракин В.Д. История английского языка. -
М. Высшая школа, 1968.-420 с.
3.
Арнольд И.В. Основы научных исследований в
лингвистике. Учебное пособие. - М.1991.-140 с.
4.
Борисова Л.М., Из истории английских
слов.- М.(Просвещение, 1994.-95 с.)
5.
Наумова И.О. О некоторых лексических и
фразеологических неологизмах английского происхождения в русском языке. 2004. –
с.89-91.
6.
Новый англо-русский словарь / Под ред.
Мюллер В.К. - 9-е изд.- М., 2006.
7.
Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70000
слов/ Под ред. Н. Ю. Шведовой. – 22-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1990. – 921
с.
8.
Смирницкий А.И. Лексикология английского
языка, 2000. – 260 с.
9.
http://research-journal.org/languages/stilisticheskie-i-leksicheskie-osobennosti-nadpisej-na-anglijskom-i-nemeckom-yazykax-na-odezhde-sovremennyx-podrostkov/
Сребранец В.О. Стилистические и лексические
особенности надписей на английском и немецком языках на одежде современных подростков
// Международный научно-исследовательский журнал. – 2013. – № 5-3 (12).
– С. 14–15.
10. http://www.mangolife.ru/istoria_futbolki.html
11. http://www.nlobooks.ru/node/2679 Демиденко Ю. Слова на ткани: путь к эгалитаризму // журнал «Теория
моды». 2011. №21.
12. https://rg.ru/2006/05/26/mayka.html
Альперина С. Я - майка!//Российская газета, №
4076 от 26.06.2006.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.