Инфоурок Английский язык Научные работыРеферативно-исследовательская работа "Национальное своеобразие в переводах художественного текста в английском и калмыцком языках

Реферативно-исследовательская работа "Национальное своеобразие в переводах художественного текста в английском и калмыцком языках

Скачать материал
Скачать материал "Реферативно-исследовательская работа "Национальное своеобразие в переводах художественного текста в английском и калмыцком языках"

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист по безопасности

Описание презентации по отдельным слайдам:

  •  ...

    1 слайд

     
    Выполнила: ученица 11 «Б» класса
    Бедяева Айса
    Руководитель: Бадмаева Л.Б.,
    учитель английского языка


    Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
    «Средняя общеобразовательная школа №3 им. Сергиенко Н.Г. г. Элисты»


    Научно – практическая конференция « От исследования – к научному поиску».




    «НАЦИОНАЛЬНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ В ПЕРЕВОДАХ
    ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В АНГЛИЙСКОМ И КАЛМЫЦКОМ
    ЯЗЫКАХ».
    ( Реферативно – исследовательская работа)

  • Knowledge is a city, to the building of which every human being brought a sto...

    2 слайд

    Knowledge is a city, to the building of which every human being brought a stone.
    Emerson
    тема
    «Национальное своеобразие в переводах художественного текста в английском и калмыцком языках».
    Актуальность

    Очевидна в связи с возрождением духовной культуры народов, активизацией этнокультурных процессов в области взаимообогащения языков.
    Объект
    исследования
    Отрывки из художественных произведений и устного народного творчества.

  • Цель исследования: изучить и обобщить проблему сохранения национального своео...

    3 слайд

    Цель исследования: изучить и обобщить проблему сохранения национального своеобразия оригинала.
    Задача
    №1 Выявить сходства и различия, имеющие место в структуре простого предложения в английском и калмыцком языках
    Задача
    №2 Сопоставить художественные переводы произведений устного народного творчества
    Задача
    №3 Проанализировать использование «экзотизмов», пословиц, идиом на образцах фольклорных произведений

  • СходстваТвердый порядок слов в предложенииПодлежащее +ска...

    4 слайд

    Сходства
    Твердый порядок слов в предложении
    Подлежащее +сказуемое +второстепенные члены предложения
    I love you

    Подлежащее+второстепенные члены предложения+сказуемое.
    Би чамд дуртав.

    Изменение порядка слов – изменение смысла предложения
    Обстоятельство времени могут стоять в начале предложения
    би байрта зәнг соңсв.
    Yesterday they went to the museum

    Мана мис хулhн бәрвә.
    The mouse caught a cat.

  • РазличияВ английском языке сказуемое стоит после подлежаще...

    5 слайд

    Различия
    В английском языке сказуемое стоит после подлежащего на 2ой позиции:The student does his homework well.
    В калмыцком языке сказуемое стоит в конце предложения: Сурhульч кичәлән сәәнәр дасна.
    В калмыцком языке обстоятельство образа действия ,выраженное качественным наречием, стоит перед сказуемым: Сурhульч кичәлән сәәнәр дасна.
    Англ.яз.:The student does his homework well.

  • «Каждый язык имеет свои обороты, свои условные       риторические  фигуры...

    6 слайд

    «Каждый язык имеет свои обороты, свои условные риторические фигуры, свои условные выражения, которые не могут быть переведены на другой язык соответствующими словами» А.С. Пушкин
    В фольклорных жанрах национальная окраска передается через художественный образ. Для передачи художественно образа оригинала необходимо, чтобы каждая фраза, вместе взятая, создала единый образ :

    Для фольклорных жанров характерно единство содержания и формы. Национальная окраска передается через художественный образ. Для передачи художественно образа оригинала необходимо, чтобы каждая фраза, вместе взятая, создала единый образ :
    Калм.: Чини белг yнтә биш,
    Yнтә болдгинь - чини дурн
    Англ. (дословный перевод):
    I don’t value your gif
    Your love is valuable
    Русск.: Мне не дорог твой подарок
    Дорога твоя любовь.

  • Национальная окраска – особенность любого литературн...

    7 слайд


    Национальная окраска – особенность любого литературного
    произведения. Она выражается в фразах, которые отражают
    социальные условия жизни того или иного народа( в характере и
    поступках действующих лиц)

    Язык, прежде всего, является средством выражения содержательной сути художественного
    Например в калмыцком эпосе «Джангр» соотношение двух языков ( английском и калмыцком языках)
    произведения. выразительно проливает свет на национальную специфику.

    Калм. Текст:

    Арзан эдләд,

    Алдр нойнаннь өмн hурв мөргәд,
    Шур девсурт хойр өвдгәд,


    Шаҗин хоир альхан делгәд…

    Перевод на русский язык:

    Ке - Дҗилган выпил арзу

    Трижды поклонился славному нойону,

    Опустился на колени на коралловый настил,
    Молитвенно ладони развел.

  • ....

    8 слайд


    . «Экзотизмы»
    при переводе передают особенности жизни и быта,
    национальный колорит.

    Это слова с четкой закрепленной принадлежностью к определенной стране, национальности. Ими изобилуют фольклорные произведения.








    ________________________
    *Сноска: « Khan» - a title used by feudal rules of Mongolian people
    Калм.:Шовун цуг сонгсан хаанд келв.
    Англ.:The bird recounted all that he had hefrd to the Khan.
    Русск.: Все услышанное птица рассказала хану.

  • Яркой национальной окраске способствуют     фразеологизмы: идиомы, п...

    9 слайд

    Яркой национальной окраске способствуют
    фразеологизмы: идиомы, пословицы, поговорки.

    Пример1(пословица):
    Калм.: Арслнг көөҗ йовад – туула бичә кө.
    Англ.: Graps all, lose all.
    Русск.: За все ухватиться – все потерять.

    Пример 2(идиома):
    Англ.:It’s not really my cup of tea.
    Русск.(дословн. перевод): Это в дейст-
    вительности не моя чашка чая.
    Калм.: Эн мини керг биш.


    Пример 3(поговорка):
    :
    Калм.: Сурhульд көгшн уга.
    Англ.: One is never too old to learn.
    Русск.: Никогда не поздно учиться.

  • Выводы

         Исследова...

    10 слайд

    Выводы

    Исследовав некоторые важные моменты сохранения национального своеобразия в переводах художественных текстов в обоих языках, пришли к следующему выводу:


    1. Полноценный перевод может получиться:
    а) При максимальной передаче национального своеобразия текста оригинала.
    б) При учете социальной жизни народов.

    2. Проблема сохранения национального своеобразия оригинала требует:
    а) учет синтаксической конструкции предложений обоих языков.
    б) Уместное использование экзотизмов, идиом, фразеологизмов.

  • Первоисточники  

1.     Легенда  о  браке  //  Байр.  Детский  ил...

    11 слайд

    Первоисточники



    1. Легенда о браке // Байр. Детский иллюстрированный журнал Республики Калмыкия. - 1996. - №6. - с.8Перевод с калмыцкого языка на английский А.Н. Биткеевой.
    2. «Джангар». Калмыцкий героический эпос. Серия «Эпос народов СССР». Составление тома, подготовка текстов, исследование, комментарии и словарь Н.Ц. Биткеева, Э.Б. Овалова. – М.:Наука, 1990. – с.39-40.
    3. Калмыцкие загадки и пословицы. Составитель и автор предисловия В.Л. Котивич. – Элиста 1972.
    4. 13, 16, 19, 22. Толковый словарь английских пословиц. Составитель: Райдут Р., Уиинг К. - Спб., 1997.
    5. 14, 17, 20, 23. Русские народные пословицы и поговорки. Составитель: А.М. Жигулев, - Устинов, 1986.

  • 

          Спасибо за внимание!

    12 слайд



    Спасибо за внимание!

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Данная исследовательская работа выполнена для Научно-практической конференции "От исследования - к научному поиску".

Цель работы: Исследовать проблему перевода художественного текста в английском и калмыцком языках.

Объектом исследования являются отрывки из художественных произведений устного народного творчества.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 671 373 материала в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 08.08.2018 504
    • PPTX 136.7 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Бадмаева Любовь Борисовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Бадмаева Любовь Борисовна
    Бадмаева Любовь Борисовна
    • На сайте: 6 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 4517
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

HR-менеджер

Специалист по управлению персоналом (HR- менеджер)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к проведению ВПР в рамках мониторинга качества образования обучающихся по учебному предмету "Английский язык" в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО

36 ч.

1700 руб. 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 136 человек из 44 регионов
  • Этот курс уже прошли 914 человек

Курс повышения квалификации

Английский язык для IT-специалистов

36 ч. — 180 ч.

от 1580 руб. от 940 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 137 человек из 45 регионов
  • Этот курс уже прошли 80 человек

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в дошкольном образовании

Учитель

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 233 человека из 53 регионов
  • Этот курс уже прошли 460 человек

Мини-курс

Искусство звука: путешествие по музыкальным жанрам

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 11 человек

Мини-курс

История педагогических идей: основатели и теоретики

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Анализ эффективности проектов

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
Сейчас в эфире

Консультация юриста. Защита работников по трудовым спорам

Перейти к трансляции