Специфика
преподавания фразеологии
в
современной школе
Скляр Е.В.,
учитель русского языка и литературы
высшей квалификационной категории
МБОУ СОШ №14
г.Ногинска
Фразеология
как самостоятельная наука была включена в образовательный стандарт курса «Русский
язык» в школе сравнительно недавно, однако ей удалось прочно укрепиться в
программе, и теперь задания по фразеологии - необходимый элемент тестов
итоговой аттестации выпускников.
А. В. Кунин
в своем труде «Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и
создание англо-русского фразеологического словаря» писал: «Фразеология (от
греч. и ),
- это наука о фразеологических единицах, то есть об устойчивых сочетаниях слов
с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-
семантическим моделям переменных сочетаний». Так, фразеология – это «наука о
фразе», фразеологических единицах, в разных источниках именуемых по-разному:
«устойчивые сочетания» (Апресян Ю.Д.), «неразложимые сочетания» (Шанский Н.М.),
или «неизменные выражения» (Арнольд И.В.), то есть тесные единства, состоящие
из нескольких слов и выражающие целостное понятие. Разделить на составляющие
части их можно только с точки зрения этимологии.
Термин
фразеология (от фр. phraséologie) введен швейцарским ученым Ш. Балли, его же
считают и основателем теории фразеологии, так как, во-первых, он включил главу
о фразеологии в свой учебник по стилистике, а, во-вторых, систематизировал
словосочетания в двух своих книгах: «Очерки стилистики» и «Французская
стилистика».
В России Е.Д.
Поливанов впервые поставил вопрос о фразеологии как об отдельной науке. Научный
аспект фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины описал
академик В.В.Виноградов, он внес важный вклад в разработку теории устойчивых
сочетаний.
До выхода в
свет его фундаментальных трудов по фразеологии фразеологические единицы в школе
изучали в составе раздела «Лексика» и не выделяли в самостоятельные языковые
единицы. Основным различием между лексическим и фразеологическим значением
называют разницу характера их образности: в лексическом значении образность
имеет более уточняющий характер, чем во фразеологическом. В действительности
оказывается, что оценка через слово и фразеологизм во многом совпадает.
На
современном этапе развития русского языка многие лингвисты, изучая фразеологию,
по-разному ее интерпретируют: одни считают ее частью лексической системы,
другие утверждают, что фразеология – автономный раздел русского языка.
Анализ
действующих учебников и пособий по русскому языку для преподавания в среднем
звене (5-9 классы) учебных заведений показал, что во всех учебных комплектах
фразеология содержит в себе огромный образовательный, развивающий и
воспитательный потенциал и предполагает получение учащимися основ
лингвистических знаний из области лексики и фразеологии. Основу содержания
школьного курса фразеологии составляет система фразеологизмов, афоризмов и
крылатых слов и выражений; в начальной школе изучаются устойчивые обороты речи,
а в среднем звене эта работа углубляется и обогащается многообразием методов и
приемов. Однако стоит отметить, что изучение фразеологии в системном контексте
предусмотрен авторами на этапе обучения лексике в 5 (6) классе. Периодичность
изучения, возвращение к теме в среднем звене программа не подразумевает, тогда
как задание основного государственного экзамена затрагивает такой раздела науки
о языке, как фразеология.
Так, преемственность
и перспективность во многом определяют эффективность учебного процесса при
изучении фразеологии в школе. Изучение начинается с анализа языкового
материала. Учащимся предлагается сравнить предложения «Он бездельничал» и «Он
бил баклуши» и определить, что обозначает словосочетание «бил баклуши» и можно
ли в нём опустить или заменить слова, не изменяя смысла. Школьникам
предлагается также сказать, какими членами предложения являются выделенные
слова и сочетания слов. Учащиеся должны прийти к выводу, что в языке есть
словосочетание свободного рода; значение этих словосочетаний неделимо; состав
их устойчив; они являются в предложении одним членом.
При
рассмотрении фразеологии учитель должен иметь в виду, что она представляет
собой относительно самостоятельную область лингвистики, что изучение
фразеологизмов осуществляется по той же схеме, что и описание лексических
единиц – слов, однако при изучении данного раздела используется наглядность
особого рода. Учащимся предлагается рассмотреть ситуации, которые возникают,
если воспринимать фразеологизм, как свободное словосочетание, например, «сесть
в калошу» или «вставлять палки в колеса». Это позволяет продемонстрировать
главное семантическое свойство фразеологизмов – несводимость значения
фразеологизма к сумме значений составляющих его слов. Это поможет повысить
культуру речи современного школьника, в изучении культуры народа, связанной с
историей происхождения фразеологизмов, а рассмотрение роли фразеологизмов в художественных
произведениях позволит более глубоко изучить стилистическую манеру писателей и
поэтов, поможет определить роль фразеологизмов в речевой характеристике
персонажей.
Фразеология
является автономным и полноценным разделом русского языка, который обладает
своей спецификой. Многие языковеды и лингвисты изучали специфику фразеологии на
протяжении многих десятилетий. Фразеологическая база русского языка масштабна и
это является основой создания множества словарей по фразеологии. Изучение
фразеологии в рамках школьного курса русского языка ограничено, поэтому учителя
прибегают к элективным курсам, которые позволяют изучить фразеологию более
углубленно и детально. Таким образом, изучение фразеологии в рамках
современного русского языка необходимо, поэтому необходимо изучать его как в
рамках учебного времени, так и на элективных курсах. Не стоит забывать о том,
что именно фразеология обогащает словарный запас современного школьника и
помогает реализовывать цель современного образования – развивать
коммуникативные способности личности школьника. А владеть знаниями по
фразеологии – значит владеть новыми лингвистическими аспектами в рамках
предмета «Русский язык».
Литература
1.
Апресян Ю.Д.,
«Коннотации как часть прагматики слова» // Ю. Д. Апресян. Избранные труды, т.
2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Школа «Языки
русской культуры», 1995.
2.
Архангельский
В.Л., Устойчивые фразы в современном русском языке, уч.пособие –
Ростов-на-Дону, изд-во: ростовский гос. универ., 1964г. – С. 177
3.
Арютюнова
Н.Д., Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Филологические
исследования. — М.; Л.: Наука, 1990. — С. 71-81
4.
Баранов, М.Т. Методика
преподавания русского языка в школе. Учебник для студентов высших педагогических
учебных заведений / М.Т. Баранов [и др.].- М.: Просвещение, 2000
5.
Виноградов
В.В.. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А.
А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.] / Под. Ред. С.П.Обнорского. – М.- Л.,
1974(а).
6.
Кунин А.В.
Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание
англо-русского фразеологического словаря: автореф. дис. д-ра филол. наук – М.,
1964.
7.
Телия В.Н.,
Культурно-национальные коннотации фразеологизмов // Славянское языкознание. ХI
международный съезд славистов. - М., 1993. - С. 308.
8.
Шанский Н. М.
Фразеология современного русского языка, - М.: 1985.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.