Инфоурок Сайты учителей Нетелева Галина Ивановна Блог Стих "Хитрый мышонок", перевод с немецкого языка.
Нетелева Галина Ивановна
9 лет назад

Стих "Хитрый мышонок", перевод с немецкого языка.

Шуточное стихотворение - перевод с немецкого языка. Нора Пфеффер «Schlaues Mäuschen» «Хитрый мышонок» (Перевод с немецкого языка Нетелева Г.И.) Весёлый мышонок гулял. В подвале у норки резвился. В углу на бочке кот лежал И на него лукаво косился. Мур был рыжий, пушистый. Лапки вперёд потянул. На боку лежа, сытый, чистый, Закрыл глаза и сонно зевнул. Когда мышонок кота увидал. Подумал, что рыжий медведь. Влез на бочку, пока тот дремал. Чтобы поближе его разглядеть. Мур глаз один приоткрыл, Мышонок отпрянул назад, Он неожиданно уловил, Опасный Мура взгляд. От ужаса, пятясь, скатился В бочку со сладким вином. В испуге он возмутился, «Фу, как терпко пахнет оно!» Он плывёт взад вперёд, Где же край не разберёт. Кружась по бочке, так устал, Заглатывать вино уж стал. Ух, ты, вкусно, ерунда, Что свалился я сюда. От вина он захмелел, Запищал и засвистел, Песню громкую запел. От песен, свиста, брызг вина Поднялся рыжий ото сна. И вдруг весь насторожился, К прыжку, готовясь, затаился. Мышонок это увидал, Глаза закрыл и зарыдал. «О! Горе, горе! - Я пропал!» В шоке на спину упал. «Караул! Помогите! Тону!» Мышонок истошно визжал. И понял, не слышен он ни кому, На помощь напрасно звал. Взгляд кота насторожил, Мышонка быстро отрезвил. Теперь решительно, смело Подплыл он ближе к коту. Начал давить на жалость умело, Стараясь, в нём разбудить доброту. «Умный Мур, наш дорогой! Давай дружить теперь с тобой? В бочке сыро и прохладно. Помоги мне выйти, ладно, Выберусь, к тебе вернусь, Честью, Мур, своей клянусь. Не выжить тут ведь дотемна, Дай мне выйти из вина. Пушистый хвостик опусти В бочку, чтоб меня спасти». Мур спинку быстро повернул, Длинный хвост в вино макнул. За мех мышонок уцепился, В миг на суше очутился. Со шкурки влагу отряхнул, В норку шустренько нырнул. Мур глазам своим не верит, Уже закрыты в норку двери. Он глядит на мокрый след, А мышонка нигде нет. Ай, проказник! Удивил! Какую ловкость проявил! Маленькая хитрость мудрости равна. Если делу большому служит она. Мышонок решил беду обойти. Хитростью выход сумел найти.

Поделиться:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.