Инфоурок Английский язык СтатьиИндивидуальный учебный проект по английскому языку "Роль Уильяма Шекспира в развитии английского языка"

Индивидуальный учебный проект по английскому языку "Роль Уильяма Шекспира в развитии английского языка"

Скачать материал

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ШКОЛА №2 ГОРОДА КИРОВСКОЕ»

 

 

Индивидуальный учебный проект

по английскому языку

«Роль Уильяма Шекспира в развитии английского языка»

 

 

 

 

Выполнила ученица 11-А класса

Шпилько Яна

Руководитель

Рудакова Н.В., учитель английского языка

 

 

 

 

 

 

г.Кировское, 2021

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ                                                                                  Стр.1 – Стр.2

ГЛАВА 1. Теоретическая часть

1.1. Биография Уильяма Шекспира.                                              Стр.3 – Стр. 5

1.2. Влияние детства в Стратфорде на творчество Шекспира. Стр. 6 – Стр. 7

1.3. Крылатые выражения.                                                        Стр. 8

1.4. Шекспиризмы.                                                                  Стр. 9 – Стр. 10

ГЛАВА 2. Практическая часть

2.1. Словарь слов, которые Шекспир ввел в английский язык. Стр. 11 – Стр. 14

2.2. Сценарий пьесы «King Lear» (адаптирован автором проекта для школьной инсценировки )                                                                        Стр. 15 – Стр. 18

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………………

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 1

Введение

Уильяма Шекспира принято считать выдающимся драматургом в истории. В «Новой британской энциклопедии» говорится, что «многие считают его величайшим сочинителем пьес всех времен. По тому, как часто и в скольких странах исполняются шекспировские пьесы ... им нет равных ». Они переведены более чем на 70 языков.

Об авторстве значительной части произведений, созданных, как принято считать, Шекспиром, во «Всемирной энциклопедии» («The World Book Encyclopedia») отмечается: «В том, что пьесы и поэмы написал Шекспир, не сомневается ни один признаный шекспировед». Однако с этим согласны не все. Почему?

Шекспир родился в 1564 году в Стратфорде-на-Эйвоне, где и умер через 52 года, в 1616-м. О нем написаны сотни книг, многие из которых - плод усердных исследований; все они посвящены одному  наболевшему вопросу: действительно ли Шекспир написал литературные произведения, автором которых он значится?

Интересный вопрос, не правда ли? Многие поколения считают Шекспира одним из лучших писателей своего времени, но они не знают сколько тайн и загадок кроется в его биографии.

Прятался или под именем Шекспира другой автор - или, может быть, несколько авторов? Выдвигалось более 60 предположений. Звучало имя Кристофера Марло, назывались даже такие личности, как кардинал Вулси, сэр Уолтер Ралли и королева Елизавета I. Кто же, по мнению теоретиков, заслуживает наибольшего внимания?

Первый претендент - это Фрэнсис Бэкон, получивший образование в Кембриджском университете. Бэкон был на три года старше Шекспира и был выдающимся юристом, придворным чиновником, автором многих литературных произведений. Впервые теория о том, что работы Шекспира принадлежат Бэкону, выдвигалась в 1769 году, однако в течение почти 80 лет ей не придавали значения. В 1885 году для защиты этой теории было основано Беконское общество и в ее подтверждение было собрано немало фактов. К примеру, известно, что Бэкон жил примерно в 30 километрах к северу от Лондона, возле города Сент-Олбанс, который в шекспировских

 

2

произведениях упоминается 15 раз, тогда как родной город Шекспира, Стратфорд-на-Эйвоне, не упоминается вообще.

Имеются свои сторонники также у Роджера Меннерса, пятого графа Рутланда, и Уильяма Стэнли, шестого графа Дерби.  Оба имели прекрасное образование и знали придворный этикет. Но зачем им понадобилось прятаться под чужим именем? Профессор Пороховщиков, выступая в 1939 году на защиту Меннерса, сказал: «Его первые произведения печатались анонимно, а другие выходили под псевдонимом по той простой причине, что перу не пристало писать для общенародных театров».

Есть также мнение, что пьесы Шекспира принадлежат некоему сообществу авторов, каждый из которых вложил в них свое мастерство. С другой стороны, готовил ли Шекспир - искусный актер - к постановке чужие пьесы, редактировал ли он их? Говорилось, что из своих рукописей он «не вычеркнул ни строчки». Если бы он редактировал работы других драматургов, делая лишь незначительные поправки, такое было бы вполне возможно.

Чем же в первую очередь объясняются сомнения в авторстве Шекспира? Как отмечается во «Всемирной энциклопедии», люди «отказывались верить, что эти пьесы написаны актером из Стратфорда-на-Эйвоне: «Незнатное, провинциальное происхождение Шекспира никак не вяжется с их гениальностью». И еще говорится, что почти все остальные претенденты на авторство «принадлежали к аристократии или высшему свету». То есть, по мнению многих сомневающихся в принадлежности пьес Шекспиру, их мог написать «только образованный, умный человек высокого социального положения». Но, как уже замечалось ранее, все признанные шекспироведы считают, что пьесы написаны именно Шекспиром.

Разрешится этот спор в ближайшем будущем? Вряд ли. Если не появятся новые доказательства в виде подлинных рукописей или фактов, которые восстановят картину отсутствующих лет, Уильям Шекспир, «непревзойденный гений слова», так и останется привлекательной загадкой. И вот почему я выбрала именно эту тему. Я решила сама разобраться, чьему перу принадлежат величайшие произведения Шекспира.

3

Глава 1

1.1. Биография Уильяма Шекспира

Уильям Шекспир – знаменитый британский поэт и драматург, талант которого признан критиками и ценителями поэзии во всем мире. Национальная гордость Англии, один из лучших поэтов в мире – так говорят об этом авторе.

Уильям Шекспир родился в городке Стратфорд-на-Эйвоне (графство Уорикшир) в 1564 году, по преданию, 23 апреля. Его отец, Джон Шекспир, был состоятельным ремесленником (перчаточником), часто избирался на различные общественные должности, один раз был избран мэром города. Его мать, урожденная Арден, принадлежала к одной из старейших английских фамилий. Родословная Шекспиров уходит далеко в прошлое. Эта фамилия насчитывает более восьмидесяти вариантов написаний – в том числе Сакспер, Шакоспер, Шакспер, Шафтспер, Шакстаф, Чакспер, Шаспиир. Такое множество вариантов предполагает универсальность  и многочисленность предков Шекспира. Считается, что Шекспир учился в стратфордской «грамматической школе»,  где получил серьезное образование: стратфордский учитель латинского языка и словесности. Некоторые ученые утверждают, что Шекспир посещал школу короля Эдуарда VI в Стратфорде-на-Эйвоне, где изучал творчество таких поэтов, как Овидий и Плавт, однако школьные журналы не сохранились, и теперь ничего нельзя сказать наверняка. В 1582 году он женился на Анне Хатауэй, дочери местного помещика, бывшей на 8 лет его старше; в 1583 у них родилась дочь Сюзанна, в 1585 – двойня: сын Хемнет, умерший в детстве, и дочь Джудит. Около 1587 Шекспир оставил Стратфорд и переехал в Лондон.

 В 1592 году Шекспир становится членом лондонской актёрской труппы Бербеджа, а с 1599 – также одним из пайщиков предприятия. При  

 4

Якове I труппа Шекспира получила статус королевской, а сам Шекспир вместе с другими старыми членами труппы – звание камердинера. В течение многих лет Шекспир занимался ростовщичеством, а в 1605 году стал откупщиком церковной десятины.

В 1612 году Шекспир по неизвестным причинам ушел в отставку и вернулся в родной Стратфорд, где жили его жена и дочери. Завещание Шекспира от 15 марта 1616-го года было подписано неразборчивым почерком, на основании чего некоторые исследователи считают, что он был в то время серьезно болен. 23 апреля 1616 Шекспир умер. Через три дня тело Шекспира был похоронено под алтарем стратфордской церкви.

Современники выделяют два направления шекспироведения – «стратфордианство» и «нестратфордианство».Среди нестратфордианцев нет единства относительно того, кто именно был настоящим автором шекспировских произведений. Число вероятных кандидатур, предложенных разными исследователями, к настоящему времени насчитывает несколько десятков. В частности, в качестве кандидатов на авторство пьес Шекспира нестратфордианцы называют Фрэнсиса Бэкона, Кристофера Марло, Роджера Меннерса (графа Рэтленда), королеву Елизавету и других.

Нестратфордианцы основываются на следующих обстоятельствах. Документы свидетельствуют, что родители, жена и дети Шекспира из Стратфорда были неграмотны. Не сохранилось ни одной принадлежавшей Шекспиру из Стратфорда книги. Достоверные его автографы – только подписи фамилии и имени, его почерк достаточно неаккуратный, что дает основание предполагать нестратфордианцам, что он не был привычен  писать или вовсе был малограмотный. Ряд стратфордианцев считает, что один творческий автограф Шекспира все же известен: возможно, той же рукой, что и подписи, написанная часть запрещенной цензурой пьесы «Сэр

 

5

Томас Мор». Лексический словарь произведений Уильяма Шекспира составляет 15 000 различных слов, в то время как современный ему английский перевод Библии короля Якова – только 5000. Многие эксперты сомневаются, что у малообразованного сына ремесленника мог быть такой богатейший словарный запас.

Некоторые ученые считают, что имя, записанное в церковной книге при крещении, и «Shakespeare»  - Шекспир, имя, которым подписаны произведения, не дают нам никаких оснований считать, что это одно и то же лицо. При жизни Шекспира и в течение нескольких лет после его смерти никто ни разу не назвал его поэтом и драматургом.

Представления по пьесам Шекспира имели место в Оксфорде и в Кембридже, в то время как по правилам ставиться в стенах этих старинных университетов могли только произведения их выпускников.

Вопреки обычаям шекспировского времени, никто в целой Англии не отозвался ни словом о смерти Шекспира. Завещание Шекспира – очень объемный и подробный документ, однако в нем не упоминается ни о каких книгах, бумагах, поэмах, пьесах. Когда Шекспир умер, 18 пьес оставались неопубликованными, тем не менее, о них тоже ничего не сказано в завещании.

Все упомянутые в данном разделе факты являются основой для так называемой "нестратфордианской" платформы.

 

 

 

 

 

6

1.2. Влияние детства в Стратфорде на творчество Шекспира

Шекспировские пьесы несут безошибочный отпечаток детства в Стратфорде. У жителей Стратфорда не было тайн – это было открытое общество, в котором каждый знал о делах других, семейные или супружеские проблемы становились немедленным достоянием всей округи. Не случайно среди достижений Шекспира критики отмечают то, что в его пьесах впервые вводится понятие индивидуальности. Ему остро не хватало этого в родном городе. Шекспиру-ребенку невозможно было хоть немного побыть в одиночестве. Такая открытая уличная жизнь города воскресает в «Ромео и Джульетте», «Двух веронцах», «Укрощении строптивой» и «Виндзорских насмешницах». Стратфорд расположен на северном берегу Эйвона. Река была самой приметной деталью в пейзаже. Шекспир часто в своих произведениях упоминал реку. В двадцати шести случаях из пятидесяти девяти упоминается река, вышедшая из берегов. Река была частью его воображения. В Стратфорде была церковь, возведенная во имя Святой Троицы в начале тринадцатого века. Шекспир, должно быть, знал о древней усыпальнице в северной части алтаря, где покоились останки давно умерших. Местная легенда гласит, что драматург имел в виду этот склеп, когда писал «Ромео и Джульетту». Возможно, так оно и есть.

Шекспира больше, чем любого драматурга того времени, интересуют семейные отношения; семейным связям и семейным традициям уделяется немало внимания, и семья становится метафорой человеческого общества как такового. В пьесах братья не ладят между собой чаще, чем отцы и сыновья. Отец может быть слабым и эгоистичным, но никогда не становится объектом вражды или мщения.

При стратфордском доме, как и при большинстве домов в округе, имелся сад. Образ сада у Шекспира встречается в самых разных ситуациях, принимая реальные или символические черты. В «Ромео и Джульетте» есть

 

 7

образ ползучего растения, которое прижимают к земле, чтобы оно пустило новые корни. Вряд ли эта картина придет на ум городскому писателю. В целом в пьесах упоминается 108 разных сортов растений. В садах Шекспира зреют яблоки и сливы, абрикосы и виноград.

Шекспир употребляет местные названия полевых цветов, такие как crow-flowers (вороний цвет) в руках Офелии или cuckoo-flowers (кукушкин цвет) короля Лира; анютины глазки он называл йоркширским словом love-in-idleness («праздная любовь»). Он называет чернику ее местным названием – bilberry, а стебельки клевера – honey-stalks («медовые столбики»). На том же диалекте одуванчик зовется golden lad («золотой парень») до тех пор, пока не становится chimney-sweeper («трубочистом»), когда его белые споры разлетаются на ветру.

В шекспировских пьесах проскакивают слова и фразы, взятые из детства. При этом важно и произношение. В том графстве, где жил Шекспир, язык по звучанию был более близок к саксонскому, чем к нормандскому французскому. В некоторые слова добавлялись дополнительные согласные для придания выразительности. Язык шекспировских мест был богаче и звучнее языка Лондона. Гласные иногда удлинялись.

Таким был язык, на котором Шекспир разговаривал, будучи ребенком. Этот выговор считался деревенским, и его распознавали мгновенно; возможно, по приезде в Лондон он постарался избавиться от него. Ведь и его герои заняты непрерывным самообновлением. Но его язык не стал «стандартным» английским. Например, он употреблял на письме стратфордские выражения, хотя стараниями его издателей и редакторов природной звучности у этого языка поубавилось. Любые попытки модернизировать язык Шекспира наполовину лишают его силы. В старом

 

 8

языке все еще слышна авторская живая речь.

 

1.3. Крылатые выражения

Творчество Шекспира оказало большое влияние на английскую литературу, его высказывания стали частью английского языка. Многие считают его произведения трудными для понимания. Однако многие цитаты стали крылатыми выражениями и неотъемлемой частью современного языка.

1. «Alas, poor Yorik» ( «Увы, бедный Йорик»).

2. «All the world's a stage, and all the men and women merely players». ( «Весь мир - театр. В нём женщины, мужчины – все актёры»).

3. «There’s a divinity that shapes our ends» («Божество намерения наши довершает»).

4. «Brutus is an honourable man» («Он римлянин был самый благородный»).

5. «Every inch a King!» ( «Король, король – от головы до ног!»)

6. «Get thee to a nunnery» ( «Уйди в монастырь)

7. «If music be the food of love, play on» («О музыка, ты пища для любви! Играйте же…»).

8. «Neither a borrower nor a lender be» («В долг не бери и взаймы не давай»).

9. «There is a special providence in the fall of a sparrow» («И в гибели воробья есть особый промысел»).

10. «Star-crossed Iovers» («Под злосчастной звездой любовников»).

11. «To be, or not to be: that is the question» («Быть или не быть: вот в чём вопрос»).

12. «Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow» («Завтра, завтра, завтра»).

13. «Lord, what fools these mortals be!» («Как безумен род людской!»).

 9

14. «Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?» («Ромео! Ромео, о зачем же ты Ромео!»).

1.4. Шекспиризмы

Язык произведений выдающегося драматурга Уильяма Шекспира очень яркий и показательный в отношении пополнения фонда английского языка. Уильям Шекспир является автором большого числа английских поговорок и пословиц и, конечно же, фразеологизмов. Их и называют шекспиризмы. Некоторые из них сохранили свою форму, и по сей день, другие же - подверглись изменениям в связи с развитием языка и культуры.  Из одного лишь "Гамлета" в повседневную английскую речь вошло множество цитат, которые превратились в крылатые выражения и шекспиризмы.

«Brevity is the soul of wit» («Краткость – сестра таланта»).

«This above all: to thine own self be true» («Но главное: будь верен сам себе»)

Leave her to heaven («Судья ей бог»)

Оne may smile, and smile, and be a villain («Можно жить с улыбкой и с улыбкой быть негодяем»)

In my mind's eye (« В глазах моей души»)

Live it an understanding but no tongue («Всему давайте смысл»)

Well said, old mole! Canst work i 'the earth («Подземный крот роет славно»)

Tue primrose path of dalliance(«Путь наслаждений»)

Имя Гамлета тоже зафиксировано в словаре крылатых выражений и стало общим для человека, всегда во всем сомневающегося, погруженного в размышления, неспособного действовать решительно.

Именно Шекспир придумал такие слова, как «Eyeball» (глазное яблоко), «Puppy-dog» (щенок), «Anchovy» (анчоус), «Dauntless» (храбрый), «Besmirch» (позорить), «Lackluster» (тусклый). Шекспир обладал удивительной способностью придумывать фразы, которые быстро

 10

«подхватывались» в народе. Не будь Шекспира, мы бы никогда не узнали, что такое «Our flesh and blood» (родные, члены семьи), «Eat somebody out of house and home»  (пустить по миру, разорять). Мы можем сказать «Good riddance!» (Скатертью дорога!).

Конечно же, вполне возможно, что эти слова использовались кем-то и ранее, и великий писатель мог услышать их и использовать в своих произведениях, однако составители словарей английского языка указывают на тот факт, что нашли эти слова именно у Шекспира. Так, творчество писателя показало всему миру, что английский язык  богатый, выразительный и  эмоциональный.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 11

Глава 2. Практическая часть

2.1. Словарь слов, которые Шекспир ввел в английский язык

 Словарь английского языка непрерывно пополняется десятками или сотнями новых слов. Язык развивается благодаря общему вкладу всех носителей. Но вклад Вильяма Шекспира значимее, чем вклад обычного человека: он ввел в обиход более тысячи слов, многие из которых активно используются по сей день.Подсчитать наверняка очень сложно, поэтому оценки лингвистов приблизительные. Считается, что в общей сложности за всю свою жизнь Вильям обогатил английский язык приблизительно на 1700 слов. Среди них красивые выражения вроде hot-blooded, слова уровня Elementary вроде cheap и controlраспространенные бизнес-термины типа advertising и manager.

Шекспир сделал огромный вклад в развитие языка и сильно приблизил старый английский к привычному нам, более современному. Конечно, не все 1700 слов он придумал сам. Часть слов образована по шаблону с помощью приставок и окончаний, часть позаимствована из других языков, и еще часть уже была в ходу, просто они не сохранились в дошедших до нас текстах. Однако это не отменяет факта, что именно Уильям Шекспир ввел эту лексику в широкий обиход. Возьмем 250 самых распространенных из них.

 

academe

академия

accessible

доступный

addiction

зависимость

admirable

восхитительный

advertising

реклама, продвижение

aerial

воздушный, эфирный

amazement

изумление

arch-villain

главный злодей

auspicious

благоприятный

barefaced

неприкрытый, бесстыдный

baseless

безосновательный

batty

сумасшедший

beachy

пляжный

bedroom

спальня

belongings

личные вещи

birthplace

место рождения

bloodstained

окровавленный

bloodsucking

кровососущий

blusterer

хулиган

braggartism

хвастовство

broomstaff

метла

budger

волнистый попугай

bump

глухой удар, столкновение

characterless

бесхарактерный

cheap

дешевый

chopped

нарезанный

churchlike

церковный

circumstantial

косвенный

cold-blooded

хладнокровный

compact

компактный

consanguineous

кровнородственный

control

контроль, управление

countless

бесчисленное множество

critical

критический

dawn

рассвет

defeat

поражение

dexterously

ловко

disgraceful

позорный

distrustful

недоверчивый

domineering

властный, высокомерный

downstairs

вниз по лестнице

dwindle

истощаться, сокращаться

embrace

обнимать

employer

работодатель

employment

найм, трудоустройство

engagement

помолвка

epileptic

припадочный

eventful

насыщенный событиями

expertness

мастерство, экспертность

eyeball

глазное яблоко

eyedrop

слеза

fairyland

сказочная страна

fashionable

модный

fathomless

бездонный

fleshment

плоть

flirt-gill

кокетка

flowery

цветочный

foppish

пижонский

foregone

предрешенный

fortune-teller

гадалка

freezing

ледянящий

fretful

раздражительный

gallantry

галантность

gardenhouse

садовый домик

generous

щедрый

grassplot

лужайка

gravel-blind

почти слепой

gray-eyed

сероглазый

grime

грязь

gust

порыв

heartsore

сердечная боль

hell-born

адский

hint

подсказка, намек

homely

домашний, уютный

hot-blooded

пылкий

howl

вой

hunchbacked

горбатый

ill-tempered

вспыльчивый

impartial

беспристрастный

imploratory

умоляющий

import

импорт

inauspicious

неблагоприятный

indistinguishable

неотличимый

inducement

стимул

informal

неформальный

investment

инвестиция

invitation

приглашение

invulnerable

неуязвимый

kickie-wickie

неверная жена

lackluster

тусклый

ladybird

божья коровка

lackluster

тусклый

lament

сетовать

land-rat

земляная крыса

laughable

смехотворный

leaky

дырявый, протекающий

lewdster

развратник

loggerhead

болван

lonely

одинокий

long-legged

длинноногий

loveletter

любовное письмо

luggage

багаж

madwoman

сумасшедшая женщина

majestic

величественный

manager

менеджер

marketable

товарный

militarist

милитарист

mimic

имитатор, подражатель

misquote

неверная цитата

mockable

издевательский

monumental

монументальный

moonbeam

луч лунного света

mortifying

унизительный

motionless

неподвижный

mountaineer

альпинист

neglect

пренебрегать

never-ending

бесконечный

newsmonger

сплетник, сплетница

noiseless

бесшумный

obscene

непристойный

ode

ода

offenseful

оскорбительный

offenseless

безобидный

outbreak

вспышка

overblown

раздутый

overview

обзор, осмотр

pageantry

зрелище

pale-faced

бледнолицый

paternal

отцовский, отчий

pedant

педант

pedantical

педантичный

pendulous

висячий, отвислый

pageantry

зрелище

plumpy

пухлый

posture

поза

prayerbook

молитвенник

priceless

бесценный

profitless

не приносящий прибыль

protester

протестующий

quarrelsome

сварливый

rascally

бесчестно

reclusive

затворник

refractory

огнестойкий

reinforcement

подкрепление

reliance

опора

reprieve

отсрочка

resolve

решение проблемы

restoration

восстановление

retirement

выход на пенсию

revolting

отвратительный

roadway

проезжая часть

roguery

мошенничество

rumination

размышление

ruttish

грубый

sanctimonious

ханженский, лицемерный

 

 

 

2.2. Сценарий пьесы «King Lear» (адаптирован автором проекта для школьной инсценировки)

 

KING  LEAR

Once  upon  a  time  there  lived  an  old  king  of  Britain. His  name  was  Lear. He  had  three  daughters:   Goneril, Regan, Cordelia. One  day  King  Lear  called  his  daughters  and  said:

King  Lear: I’m  very  old  and  tired. I  can’t  be  the  king  of  Britain  any  more. I want  to  divide  the  country into  three  parts  and  give  one  part  to  each  of  you.  Each of you will be a queen.  But  first  you  must  tell  me  how  you  love  me. The  one  who  loves  me  more  must  get  the  better  part.

King’s  joker: You’re a  fool,  my  lord. But  the  worst  fool  is  the  one  who  doesn’t  know  he  is  a  fool. Be  afraid  of  your  daughters !

King  Lear: Don’t  bother  me! Well, my  daughter  Goneril,  say  how  much  you  love  me.

Goneril: Dear  father! I  love  you  very  much. I  love  you  more  than  my  eyes, more  than  my  beauty,  more  than  my  life. No  child   loves  his  father  than  I  love  you.

King  Lear: And  you  my  daughter  Regan, how  much  you  love  me?

Regan: Oh, my  dearest  father. I  love  you  more  than  the  sun,  more  than  my  beauty. I  love  you  with  all  me  soul. You  must  be  proud  of  my  love, sir.

16

King  Lear: Cordelia, why  don’t  you  tell  me  how  you  love  me?

Cordelia: Sir, I don’t  understand why my sisters say that they love you more than anything else. They  are  married, so  they  must  love  their  husbands. Of  course,  I  love  you, because  you  are  my  father. But  when  I  marry, I’ll  love  my  husband, too.

King’s  joker: Listen, master, she  is  right. She loves  you.

King  Lear: Stop  it! You’re  fool! My  two  daughters  love  me  so much, but  Cordelia  doesn’t. You’ve  always  been  my  favourite  child, but  you’ve  hurt  me  much.

Cordelia: Perhaps, I was  the  one  who  said  the  truth.

King  Lear: Listen  to  me, my  daughters. You,  Goneril  and  you, Regan  will  get  your  parts  of  my  country, but  you, Cordelia will  get  nothing. I  don’t  want  to  hear  about  you. You aren’t my  daughter  any  more.

King’s  joker: My  poor  old  master, you’ve  just  made  such  a  mistake! You’ve  lost  both  your  country  and  the  only  daughter  who  loves  you!

II

Cordelia  went  to  France  and  married  the  French  king, who  loved  her  very  much. Old  king  Lear  wanted  to  rest, so  he  went  to  Goneril’s  castle.

King  Lear: You’ll  see, my  joker, how  much  Goneril  loves  me. She’s  waiting  for  us. We’ll find  home  in  her  castle.

The  joker: I  hope  you’re  right, my  master, but  be  ready  to  see  true  face  of  your  daughter.

King  Lear: Here, I  see  her  castle. But  where  are  the  servants? Why  aren’t  they  greeting  us? Where  is  my  daughter?  Is  she  ill?

The  joker: Oh, no, my  master. She’s  well, I  think. She  just  doesn’t  want to  see her  old  father, who  gave  her  the  biggest  part  of  the  country. She doesn’t  need  you  any more.

King  Lear: You’re  a fool! I  don’t   want  to  listen  to  you! Look!  I  can  see

 17

 my  Goneril. She  is  waiting  for  us.

Goneril: Good  afternoon, father. What  are  you  doing  here?

King  Lear: Glad  to  see  you, my  daughter. I’m  old  and  I  want  to  rest, so  I  think, you  will  let  us  to  stay  at  your  castle.

Goneril: Why  me? I  think  you  must  go  to  Regan. She  loves  you  more.

King  Lear: Didn’t  you  say  loved  me more  than  anything  in  the  world?

Goneril: I  tell  you  go  to  Regan. Good  bye.

The  joker: What  did  I  tell  you? Now you’ve  seen  Goneril’s  real  face, haven’t  you? Where are  we  going  now, master?

King  Lear: I’ve  made  a  mistake  with  Goneril, but  Regan  loves  me. She’ll  be  glad  to  see  me  and  together  we’ll  punish  Goneril. Let’s  go  to  Regan!

The  joker: My  poor, poor  master! Only  your  joker  loves  you.

King  Lear: Cheer up! I  can  see  Regan’s  castle. There  she is. She  is  standing  on  the  wall  and  waiting  for  me.

Regan: Good  evening, father. Why  have  you  come?

King  Lear: Your  sister  Goneril  is  a  bad  daughter. She  didn’t  let  me  in  her castle. She  doesn’t  really  love  me  and  she  never  has. I  hope  you’re  my  real  daughter  and  you  won’t  let  your  old  father  be  homeless.

Regan: I’m  the  queen  of  my  part.  I don’t  need  you  any  more. You’re  an  old  fool. I’ll  never let  you  in. Go away!

King  Lear: I  have  no  daughters. They  all  don’t  love  me. I’m  a  miserable  old  king, who  has  no  kingdom. I’m  a  father  who  has  no  children.

The  joker:  Remember,  your  youngest  daughter, master. She  loved  you.  She  was  the  only  one  who  truly  loved  you.

King  Lear: No, she  won’t  forgive  me. I  didn’t  give  her  anything. I’ve lost  everything  in  my  life. I’m  a homeless king, an  unhappy  father. Nobody  needs  me,  nobody  loves  me. I’m  a  fool, a  fool, a fool….

King  Lear  went  mad. His  youngest  daughter  Cordelia  found  him  and  took  18

to  her  castle. She  decided  to  punish  her  sisters   and  sent  the  army  to  Britain, but  her  army  was  beaten. Lear and Cordelia  became  prisoners. Goneril  and  Regan  hated  each  other. Regan  poisoned  Goneril  and  soon  killed  herself  with  a  knife. Cordelia  was  hanged  in  prison. Having seen  her  death, king  Lear  died  of  broken  heart.

The  weight  of  this  sad  time  we  must  obey

Speak  what  we  feel, not  what  we  ought  to  say

The  oldest  hath  borne  most:  we  that  are  young

Shall  never  see  so  much, not  live  so  long.

(«King Lear»)

The End

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Заключение

Произведения Шекспира показывают чрезвычайную силу языка, глубину эмоционального понимания. За 20 лет творческой жизни он создал то, что остается актуальным на протяжении пяти столетий. Его сонеты, трагедии и комедии стали классикой. Благодаря Шекспиру в литературе появились новые идеи, новый взгляд на жизнь. Шекспир брал за основу передовые идеи своего времени - эпохи Возрождения.

Что касается моего личного мнения относительности принадлежности произведений Шекспиру, то я, пожалуй, соглашусь с главным аргументом сторонников Стратфордской версии: "Если есть вдохновение, то не нужны никакие университеты".

Шекспиризмы - это жемчужины мысли. Его произведения - один из важнейших литературных источников фразеологизмов. Язык произведений  великого писателя всегда отражает индивидуальный стиль и неповторимое своеобразие его творческой манеры.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Список литературы

Аникст А. Трагедия Шекспира "Гамлет": Просвещение, 1986.-223 с.

Морозов М. Статьи о Шекспире: Художественная литература, 1964.-311 с.

Шекспир и английский язык: интернет-портал.-URL: https://lingua-airlines.ru/articles/shekspir-i-anglijskij-yazyk/. - Дата публикации 18 ноября 2020.

Уильям Шекспир - гуманист, драматург и человек Возрождения: интернет-портал. -URL: https://www.w-shakespeare.ru/index.html

Эдит Несбит "Удивительные сюжеты Шекспира"/ Е Канищева, Я. Шапиро, перевод/ Издательство "Октопус", 2009. - 230 стр.

Питер Акройд "Шекспир. Биография"/Издание ООО "Альпина Паблишер", 2018. -159 с.

Влияние Уильяма Шекспира на английский язык: интернет-портал. -URL: https://bigappleschool.com

Статья редакции портала LimEnglish/Уильям Шекспир: краткая биография и произведения/URL:htpps://lim-english.com/facts/william-shakespeare/

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Индивидуальный учебный проект по английскому языку "Роль Уильяма Шекспира в развитии английского языка""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Инструктор по туризму

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 670 710 материалов в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Викторина по теме "Праздники и традиции Великобритании"
  • Учебник: «Английский язык. Учебное пособие для учреждений общего среднего образования с русским языком обучения (с электронным приложением)», Л.М. Лапицкая, Н.В. Демченко, А.И. Калишевич и др.
  • Тема: Unit 5. Britain and Belarus round the Calendar
  • 05.01.2022
  • 284
  • 16
«Английский язык. Учебное пособие для учреждений общего среднего образования с русским языком обучения (с электронным приложением)», Л.М. Лапицкая, Н.В. Демченко, А.И. Калишевич и др.
Урок по теме "Необычные праздники и традиции"
  • Учебник: «Английский язык. Учебное пособие для учреждений общего среднего образования с русским языком обучения (с электронным приложением)», Л.М. Лапицкая, Н.В. Демченко, А.И. Калишевич и др.
  • Тема: Unit 5. Britain and Belarus round the Calendar
  • 05.01.2022
  • 670
  • 90
«Английский язык. Учебное пособие для учреждений общего среднего образования с русским языком обучения (с электронным приложением)», Л.М. Лапицкая, Н.В. Демченко, А.И. Калишевич и др.
Презентация по английскому языку "Лексика по теме Special days"
  • Учебник: «Английский язык. Учебное пособие для учреждений общего среднего образования с русским языком обучения (в 2 частях)», Л.М. Лапицкая, А.И. Калишевич и др.
  • Тема: UNIT 4. Special days
  • 05.01.2022
  • 435
  • 19
«Английский язык. Учебное пособие для учреждений общего среднего образования с русским языком обучения (в 2 частях)», Л.М. Лапицкая, А.И. Калишевич и др.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 05.01.2022 1673
    • DOCX 23.3 кбайт
    • 16 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Рудакова Наталья Васильевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Рудакова Наталья Васильевна
    Рудакова Наталья Васильевна
    • На сайте: 7 лет и 11 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 23828
    • Всего материалов: 8

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к проведению ВПР в рамках мониторинга качества образования обучающихся по учебному предмету "Английский язык" в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО

36 ч.

1700 руб. 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 136 человек из 44 регионов
  • Этот курс уже прошли 914 человек

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель английского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 65 человек из 29 регионов
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Курс повышения квалификации

Письмо: методика подготовки учащихся к ОГЭ по английскому языку

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 72 человека из 32 регионов
  • Этот курс уже прошли 250 человек

Мини-курс

Раннее развитие: комплексный подход к развитию и воспитанию детей от 0 до 7 лет.

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 53 человека из 27 регионов
  • Этот курс уже прошли 26 человек

Мини-курс

Развитие физических качеств в художественной гимнастике: теория и практика

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Судебные процессы и их особенности

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 36 человек из 21 региона
  • Этот курс уже прошли 14 человек