Найден 61 материал по теме
Предпросмотр материала:
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Старокадеевская средняя общеобразовательная школа»
Черемшанского муниципального района Республики Татарстан
СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ КОРОТКИХ СООБЩЕНИЙ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Автор: Калимуллина Алия Талгатевна, Сафин Ришат Рашитович,8
класс
ФИО руководителя: Скворцова Екатерина Дмитриевна
2022
Оглавление
Глава I. Характерные черты СМС текстов.
Группы элементов языка мини-текстов
На рубеже тысячелетий телефон, радио, телевидение, Интернет и мобильная связь обусловили высочайшую скорость прохождения информации, что вызвало ускорение общего темпа жизни. Всеобщее стремление к экономии времени и соответственно, языковых средств, привело к изменению мышления, в том числе текстового.
Современное высокотехнологичное средство общения – короткое сообщение, SMS (от англ. Short message), отправляемое при помощи мобильного телефона, вызывает пристальный интерес специалистов в области орфографии и стилистики, психолингвистики и культурологи во всём мире. Ещё 10 лет назад, практически, никто не пользовался СМС. Сегодня каждый месяц во всём мире пишутся миллиарды сообщений, и их количество непрерывно продолжает расти. Мы очень часто общаемся при помощи СМС – сообщений и они уже стали неотъемлемой частью нашего обихода. В настоящее время люди пользуются текстовыми сообщениями не только для передачи какой-либо информации, они научились вкладывать в них чувства, эмоции и определённый смысл. Так часто используют поздравительные СМС. В связи с таким распространением СМС — сообщений, некоторые лингвисты уже выделяют их как новое средство коммуникации.
Проблемы сокращенных лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекали внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются в многочисленных статьях и отдельных работах русских и зарубежных авторов. К числу наиболее обстоятельных трудов по этим вопросам можно отнести работы А.А. Ионина, Л.П. Крысина, Ю.В. Горшунова. Труды вышеназванных ученых легли в основу нашего исследования.
Актуальность данного исследования определяется тем, что с использованием английского языка, как средства общения, возникает необходимость изучения тех изменений, которым он подвергается в процессе общения путём СМС – сообщений.
Предметом работы является исследование сокращений в СМС – сообщениях.
Цель данного исследования:
Выявить особенности образования СМС – сообщений в современном английском языке.
В соответствии с этой целью основными задачами работы являются:
1. Изучить литературу по исследуемой теме.
2. Выявить характерные черты СМС текстов.
3. Выявить наиболее популярные сокращения слов в русском и английском языках.
4. Проанализировать способы SMS-сокращений в русском и английском языках.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: теоретические: анализ литературы, обобщение и систематизация полученных сведений; практические: анализ, синтез и обобщение данных.
СМС-текст – это прежде всего текст жестко ограниченных размеров и порожденный под влиянием ряда технических особенностей. Отличительной чертой СМС – текстов являются несоблюдение орфографических принципов.
Следует заметить, что размер букв для СМС-текста — очередная условность. Нередки СМС-тексты, полностью написанные буквами одного размера. Текст может быть написан и прописными, и строчными буквами, но следует обратить внимание на конкретную ситуацию, ведь заглавные буквы используются для акцентирования внимания на отрезке текста, для передачи повышенной интонации, крика.
Графика СМС-текста помогает имитировать процесс живой устной речи. Этому способствуют:
- Фонетический принцип орфографии;
- Особая пунктуация; Использование в одном тексте многоточия, восклицательных и вопросительных знаков, порой, в количествах за пределами разумного;
- Смайлики; Составленные, как правило, из знаков препинания, картинки, отображающие настроение автора;
- Особая графика; Смесь латиницы, цифр и внеязыковых знаков, в которой важным становится донести смысл высказывания, не заботясь о правилах и нормах. Следует отметить, что стремление к имитации устной речи отчетливо прослеживается в ряде словообразовательных особенностей СМС-текста, а также на уровнях лексики и синтаксиса, а также неполные предложения.
Большинство активных пользователей подобного сервиса – молодые люди. Люди, которые хотят общения «здесь и сейчас». Для них становится важным имитировать устно-разговорный текст, пытаться передать такие детали, которые возможны только в устной речи. В этом заключается особая специфика молодежного СМС-текста.
Имитируя устно-разговорный, он остается «сконструированным» своим автором. Неизвестно, как долго будет жить данная особенность СМС-текста, станет ли она эволюционировать или исчезнет, будучи отодвинутой прогрессом, но именно подобные, имитирующие устную речь тексты являются уникальной почвой для исследований.
Солидный Оксфордский словарь английского языка даже решил включить слова СМС-языка и смайликов в свою лексическую базу, в особый раздел. Редакторы словаря решили, что этот новый подвид английского уже настолько устоялся и получил такое широкое распространение, что пришла пора его узаконивать.
Анализ СМС - сообщений показал, что при их написании
● опускаются служебные слова. Артикли и предлоги не пишутся, если их отсутствие не меняет смысла фразы.
● сокращаются слова, особенно если они длинные. Оставляют только один-два слога, которые помогут без труда угадать целое.
● сокращаются слоги, которые совпадают с названием согласной буквы в алфавите.
● сокращаются слова при помощи цифр.
● используются популярные английские акронимы.
СМС - сообщения можно поделить на 3 типа:
● Аббревиатуры – слова, образованные сокращением словосочетания и читаемые по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него. Это самый распространенный способ СМС - посланий.
● Слова, образованные способом редукции – максимальным сокращением образа слова до его фонетического варианта, с использованием букв, цифр за минимум нажатий. При этом орфография слова фонетическая.
● Смайлики. Они служат для передачи своего настроения или состояния.
Аббревиатуры – слова, образованные сокращением словосочетания и читаемы по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.
ASAP – As soon as possible – Как можно скорее
ATM – At the moment – На данный момент
AYT – Are you there? – Ты уверен?
B – Bye – Пока
BBFN – Bye bye for now – На сегодня пока
EA – E-mail alert – заходи на e-mail!
EOD – End of day – Конец дня
GTG – Got to go – Пора идти
IGU – I give up – Я отказываюсь
Буквы и цифры. Второй тип составления слова, состоящие из букв и цифр, по произношению сходные с обычными, привычными нам словами, но более краткие по написанию
U – You – ТЫ
K – OK – Да, хорошо
L8R – Later – Позже
4EVER/4ER – Forever – Навсегда
YER – You’re, your – Ты, твой
B4 – Before – До, перед
CUZ – Because – Потому
1 – One, want – Один, хочу
2 – Too – Также
4 – For – Для
Y – Why – Почему
N – And – И
M8 – Mate – Друг
NE – Any – Любой
SUP – What’s up – Что случилось?
TNX/TKS – Thanks – Спасибо
Cu – See you – Пока, до встречи
ICQ – I seek you – Я ищу тебя
Смайлики и сокращения.
Смайлики служат для передачи настроения. С их помощью можно сообщить о своём настроении, использовав всего 2-3 знака.
😀– Happy face for humour, laughter – Веселое, радостное лицо
😁– Super happy/toothy smile – Очень веселое лицо
😔— Sad face for sadness, upset – Грустное, печальное лицо
😉 – Wink – Подмигивающее лицо
Несколько лет назад в начале развития SMS выдвигались предположения о том, что SMS-язык может стать языком делового общения. В деловой сфере встречается большое количество аббревиатур:
● Сокращения, принятые в деловой документации (abt — about, dols – dollar, exps – expenses, FX – foreign exchange, Ltd – limited, etc);
● Сокращения, используемые в рекламе для продвижения торговых марок;
● Сокращения, используемые в деловой переписке (st – street, sq – square, etc.);
● Сокращения в названии фирм и корпораций : J&S (Journey and Study);
● Общие аббревиатуры, встречающиеся в документах, и т.д.
SMS (Short Message Service – служба коротких сообщений)- технология, позволяющая осуществлять прием и передачу коротких текстовых сообщений сотовым телефоном.
Сокращение слов – представление слов и словосочетаний в сокращенном виде ради экономии места и времени читателя.
В целях выяснения частотности употребления смс-сокращений проведены опросы учащихся и учителей.
Опрос учащихся 8-11 классов
В опросе приняло участие 17 учащихся 8-11 классов. Ученики, которые участвовали в нашем опросе, должны были написать те сокращения слов, которые они чаще всего употребляют.
Самые популярные сокращения слов
Сокращения |
Количество человек |
ДР (День рождения) |
13 |
НГ (Новый год) |
17 |
ДЗ (Домашнее задание) |
10 |
НЗЧ (Не за что) |
5 |
Тя (Тебя) |
7 |
Прив (Привет) |
10 |
Спс (Спасибо) |
17 |
Пож (пожалуйста) |
10 |
Шк(школа) |
5 |
4ас (Час) |
4 |
О5 (Опять) |
4 |
Опрос учителей школы
В опросе приняло участие 10 учителей школы. Учителя должны были попытаться расшифровать самые популярные среди подростков сокращения слов. ДР, НГ, ДЗ, НЗЧ, Щас, Тя, Прив, Спс, Пож, 4то, 2рец, 4ас.
Сокращения |
Количество человек |
ДР (День рождения) |
7 |
НГ (Новый год) |
5 |
ДЗ (Домашнее задание) |
6 |
НЗЧ (Не за что) |
4 |
Тя (Тебя) |
3 |
Прив (Привет) |
10 |
Спс (Спасибо) |
7 |
Пож (пожалуйста) |
1 |
Шк(школа) |
3 |
4ас (Час) |
1 |
Как вы считаете надо ли сокращать слова?
В опросе приняло участие 31 учащихся 5-11 классов. Они должны были ответить на вопрос «Как вы считаете надо ли сокращать слова?» В результате опроса 20 учащихся ответило положительно, а 11 ответили отрицательно.
Как вы считаете надо ли сокращать слова?
Да |
Нет |
20 |
11 |
В результате исследования выяснилось, что и в русском, и в английском SMS–языке особенно молодым поколением, используются сокращения и аббревиатуры.
Подводя итог, нужно сказать, что SMS-словарь прочно укоренился в современном языке. Процесс постоянного изменения и модернизации свойственен любому языку, и, если достаточное количество людей предпочитает использовать новый вариант написания или произношения слов, языковая норма претерпевает изменения и становится приемлемой.
Изменяемость – универсальная характеристика любого живого языка и эти изменения неизбежны. Новые реалии в современном языке (в том числе язык SMS) требуют от ученых, прежде всего пристального внимания и новых исследований.
Данная работа посвящена изучению особенностей сокращений в английских СМС – сообщениях. В данной работе рассмотрены следующие вопросы:
● процесс становления SMS–языка;
● причины, повлиявшие на его распространение;
● характеристика и анализ основных способов образования SMS–сокращений
В ходе изучения литературы по теме мы узнали, что сокращения в свою очередь могут образовываться следующими способами:
● одна буква или цифра может заменять целое слово;
● одна буква или цифра заменяет слог;
● может изменяться значение символа;
● сокращаются буквы и пунктуационные знаки.
Для множества людей возможность отправлять короткие сообщения становится предпочтительнее телефонных звонков. Масштабы распространения и значимость SMS-языка для общения, с одной стороны, делают его предметом лингвистических исследований, с другой стороны, вызывают тревогу, как у психологов, так и у филологов, считающих, что язык текстовых сообщений способен разрушить основы языка, прежде всего английского.
SMS-словарь прочно укоренился среди англоговорящей молодёжи всех стран, вне зависимости от того, нравится это профессиональным лингвистам или нет. Процесс постоянного изменения и модернизации свойственен любому языку, и, если достаточное количество людей предпочитает использовать новый вариант написания или произношения слов, языковая норма претерпевает изменения и становится приемлемой.
Изменяемость – универсальная характеристика любого живого языка и эти изменения неизбежны. Новые реалии в современном языке (в том числе язык SMS) требуют от ученых, прежде всего, оптимистичного взгляда, пристального внимания и новых исследований.
Надеемся, что данное исследование будет полезным для всех, кто интересуется современной лингвистикой, английским языком и считает необходимым изучение тех изменений, которым он подвергается в процессе общения путём СМС – сообщений.
1. Горшунов Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами сложносокращенных слов (на материале английского языка). – СПб., 2004.
2. Ионина, А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS-язык. – М., 2007.
3. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 2003.
4. english4u.dp.uaru
5. english.language.ru
6. langinfo.ru
7. SMS language. – http.//en.wikipedia.org
Файл будет скачан в формате:
Настоящий материал опубликован пользователем СКВОРЦОВА ЕКАТЕРИНА ДМИТРИЕВНА. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт.
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Профессия: Начальник административно-хозяйственного подразделения
Профессия: Преподаватель английского языка
В каталоге 6 352 курса по разным направлениям
Учебник: «Английский язык, Planet of English, учебник для нач. и средне.проф. образования», Г.Т. Безкоровайная, Н.И. Соколова, Е.А. Койранская
Тема: Unit 9. Sports on Land, in Water, in the Air
Учебник: «Английский язык. New Millennium», Гроза О.Л.
Тема: Extensive reading
Учебник: «Английский язык», Алексеев А.А., Смирнова Е.Ю., С. Абби и др.
Тема: Unit 1. New school, new friends
Учебник: «Английский язык», Алексеев А.А., Смирнова Е.Ю., С. Абби и др.
Тема: Key vocabulary
Учебник: «Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.
Тема: Module 8. Green issues
Учебник: «Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.
Тема: Module 8. Special days
Учебник: «Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.
Тема: 6a compound nouns